1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,111 Para um pique-bandeira, 4 00:00:28,195 --> 00:00:32,115 não estamos tentando pegar bandeira alguma. 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,660 Parece mais esconde-esconde. 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,120 É a minha estratégia, Sally. 7 00:00:37,204 --> 00:00:41,458 Patty Pimentinha e equipe foram pegar a nossa bandeira, 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,086 a gente vai lá pegar a deles. 9 00:00:45,796 --> 00:00:49,049 Muitos acham que a brincadeira depende 10 00:00:49,132 --> 00:00:52,427 de quem corre mais e rouba mais depressa, 11 00:00:52,511 --> 00:00:55,222 mas, você verá, ter paciência… 12 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 A bandeira sumiu. 13 00:00:56,557 --> 00:00:58,600 Quê? Aonde foi? 14 00:01:10,654 --> 00:01:12,406 "Adeus, cobertorzinho." 15 00:01:16,201 --> 00:01:18,245 Vou repensar a estratégia. 16 00:01:18,328 --> 00:01:21,957 Cinco rodadas de pique-bandeira sem vencer. 17 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 Não dá pra ganhar todas, Chuck. 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,756 Pensando bem, nós ganhamos todas, então que sei eu? 19 00:01:37,431 --> 00:01:39,141 Pisou no meu cobertor. 20 00:01:39,641 --> 00:01:42,895 Por que trouxe essa coisa ridícula? 21 00:01:42,978 --> 00:01:44,146 Ele tem valor. 22 00:01:44,229 --> 00:01:46,899 Uma lata de moedas tem valor. 23 00:01:46,982 --> 00:01:48,734 Isso aí não vale nada. 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Nada? Como assim, "nada"? 25 00:01:55,282 --> 00:01:56,658 É um mata-moscas. 26 00:01:59,286 --> 00:02:00,286 É uma corda. 27 00:02:01,955 --> 00:02:04,082 Viram o Linus? 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,377 Além de uma camuflagem útil. 29 00:02:14,760 --> 00:02:17,596 Mesmo sendo útil às vezes, 30 00:02:17,679 --> 00:02:22,184 ninguém ficou rico, famoso ou poderoso segurando cobertor. 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,560 Ele me alegra. 32 00:02:23,644 --> 00:02:28,315 Como disse Sócrates, "contentamento é a riqueza da natureza". 33 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 Ele tinha cobertor? 34 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 Ele tinha uma toga. 35 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 Que puxa. 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,160 Bom dia, Snoopy. 37 00:03:18,115 --> 00:03:20,409 Seu cobertor é uma muleta. 38 00:03:20,492 --> 00:03:25,789 Exato. É útil, me ajuda no dia a dia e não incomoda ninguém. 39 00:03:28,584 --> 00:03:32,671 Meu cobertor! Cadê o resto dele? Cadê meu cobertor? 40 00:03:32,754 --> 00:03:37,384 Cadê meu cobertor? 41 00:03:52,107 --> 00:03:53,984 GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE 42 00:03:54,067 --> 00:03:57,070 "Entre as artes que o escoteiro pode aprender, 43 00:03:57,154 --> 00:04:01,491 nenhuma é tão prática e agradável quanto tricotar. 44 00:04:01,575 --> 00:04:03,493 Você ficará bem quentinho 45 00:04:03,577 --> 00:04:07,206 e será admirado pelo distintivo de tricô." 46 00:04:25,516 --> 00:04:28,477 Isso não está acontecendo. 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 Não está acontecendo. 48 00:04:30,354 --> 00:04:33,690 Lamento se refazer os passos não ajudou. 49 00:04:33,774 --> 00:04:37,069 O resto do cobertor vai acabar aparecendo. 50 00:04:37,152 --> 00:04:39,696 Certeza? Você jura? 51 00:04:41,532 --> 00:04:42,449 Bem… 52 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Veja o lado bom, Linus. 53 00:04:44,576 --> 00:04:47,454 Ele agora cabe direitinho no bolso. 54 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 Pense que é a chance de virar a página. 55 00:04:54,253 --> 00:04:55,712 É como dizem: 56 00:04:55,796 --> 00:04:59,675 finja que está tudo bem e uma hora ficará tudo bem. 57 00:04:59,758 --> 00:05:01,844 Acha que isso funciona? 58 00:05:01,927 --> 00:05:04,513 Bem, é o que dizem. 59 00:05:04,596 --> 00:05:08,100 Cá entre nós, parece mais vender falsas esperanças. 60 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 Mas não no seu caso, claro. 61 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 Eu não aguento! 62 00:05:20,821 --> 00:05:21,989 Ele vai ficar bem. 63 00:05:26,577 --> 00:05:30,330 Lucy pode ter razão. Devia tentar virar a página. 64 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 Vi acenando o lenço para mim. 65 00:05:41,008 --> 00:05:42,426 Quer alguma coisa? 66 00:05:42,509 --> 00:05:44,178 Que puxa. 67 00:05:44,261 --> 00:05:47,389 Oiê, meu Doce Babu! 68 00:05:52,352 --> 00:05:55,522 Você parece diferente. Cortou o cabelo? 69 00:05:59,610 --> 00:06:02,112 Ele não é um fofo? 70 00:06:47,491 --> 00:06:50,494 Vou viver sendo um oitavo de mim mesmo. 71 00:06:51,078 --> 00:06:52,663 Se servir de consolo, 72 00:06:52,746 --> 00:06:56,416 a gente se acostuma com todas as decepções. 73 00:06:57,125 --> 00:06:59,419 Isso não é consolo. 74 00:06:59,503 --> 00:07:02,506 Mas aí, acho que Sócrates falou… 75 00:07:04,383 --> 00:07:05,383 Ele falou… 76 00:07:07,135 --> 00:07:08,220 Quem se importa? 77 00:07:12,766 --> 00:07:14,101 Ele está melhor? 78 00:07:14,768 --> 00:07:18,188 Ele deixou o cobertor. Não acredito. 79 00:07:18,981 --> 00:07:21,525 Eu não entendo, Charlie Brown. 80 00:07:21,608 --> 00:07:25,445 Achei que se livrar do cobertor faria bem para ele, 81 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 e ainda mais para mim. 82 00:07:27,614 --> 00:07:31,368 Só que fiquei triste com ele tão triste. 83 00:07:31,451 --> 00:07:36,290 As pessoas valorizam muito a superação dos problemas 84 00:07:36,373 --> 00:07:39,418 e não as coisas que nos reconfortam, 85 00:07:39,501 --> 00:07:41,295 que nos dão segurança. 86 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 Sabe, Charlie Brown, 87 00:07:45,382 --> 00:07:47,926 sua perspicácia é surpreendente, 88 00:07:48,719 --> 00:07:50,554 apesar do que dizem. 89 00:07:58,395 --> 00:07:59,855 Espere um pouco. 90 00:08:02,733 --> 00:08:06,778 Surrado, irritante, azul. 91 00:08:08,697 --> 00:08:10,490 O cobertor do meu irmão. 92 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 De onde veio isso? 93 00:08:20,501 --> 00:08:24,213 Não sei como aconteceu, mas quero tudo de volta. 94 00:08:24,296 --> 00:08:26,840 Muito bem, beagle, aos negócios. 95 00:08:33,931 --> 00:08:35,432 Como assim, "não"? 96 00:08:35,515 --> 00:08:37,726 Ainda nem fiz uma oferta. 97 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 Ah, que puxa. 98 00:08:46,985 --> 00:08:48,445 O que é isso? 99 00:08:50,239 --> 00:08:51,907 Achei na cozinha. 100 00:08:51,990 --> 00:08:54,701 Não é perfeito, mas funciona. 101 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 Quem quero enganar? 102 00:08:59,540 --> 00:09:02,084 Tem cheiro de batata e de terra. 103 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 Meu cobertor! 104 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 Mas… Espera aí, como? 105 00:09:12,177 --> 00:09:13,303 Desencana. 106 00:09:17,015 --> 00:09:19,726 Uau. Como conseguiu isso, Lucy? 107 00:09:20,894 --> 00:09:24,940 Às vezes é preciso de muitas moedas pra fazer o certo. 108 00:09:32,614 --> 00:09:36,201 "O escoteiro beagle é ordeiro." 109 00:09:41,707 --> 00:09:43,750 "Quando for acampar, 110 00:09:43,834 --> 00:09:47,963 o escoteiro beagle tenta não deixar marcas." 111 00:10:02,477 --> 00:10:04,646 "Para agilizar a limpeza, 112 00:10:04,730 --> 00:10:06,815 tente colocar música." 113 00:10:15,199 --> 00:10:17,284 "Ao organizar o acampamento, 114 00:10:17,367 --> 00:10:21,788 não se esqueça de jogar o lixo de forma adequada." 115 00:10:38,055 --> 00:10:41,850 "Lembre-se: organizar não precisa ser cansativo. 116 00:10:45,854 --> 00:10:47,189 Divirta-se limpando." 117 00:10:59,451 --> 00:11:01,787 "Mas sem exagerar." 118 00:11:31,441 --> 00:11:35,863 "Lembre-se: acampamento organizado é um lugar feliz." 119 00:12:24,119 --> 00:12:25,871 "Operação pizza." 120 00:12:33,420 --> 00:12:36,298 Nada como andar para abrir o apetite. 121 00:12:36,798 --> 00:12:39,009 Por sorte, trouxe um lanche. 122 00:12:43,847 --> 00:12:45,724 A mortadela estragou. 123 00:12:45,807 --> 00:12:49,102 Melhor não comer muito, Charlie Brown. 124 00:12:49,186 --> 00:12:52,022 É a noite do faça a sua pizza. 125 00:12:52,105 --> 00:12:54,316 Verdade. Tinha esquecido. 126 00:12:54,399 --> 00:12:55,526 Toda pizza é boa, 127 00:12:55,609 --> 00:12:59,530 mas todos sabem que a melhor é aquela que você faz. 128 00:13:12,668 --> 00:13:15,504 Aonde pensa que vai, beagle? 129 00:13:18,799 --> 00:13:20,175 Não, nem pensar. 130 00:13:20,259 --> 00:13:23,637 A pizza é só para campistas registrados. 131 00:13:23,720 --> 00:13:25,889 Você está registrado? 132 00:13:28,267 --> 00:13:31,603 Acho que não. Infelizmente, deu azar. 133 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Oi, Snoopy. 134 00:14:40,923 --> 00:14:43,300 A gente se vê depois, eu acho. 135 00:15:30,681 --> 00:15:34,393 O melhor jeito de abrir a massa é usando as mãos. 136 00:15:53,495 --> 00:15:55,706 Minha massa ficou presa. 137 00:15:55,789 --> 00:15:58,500 Relaxa, Chuck. Tem massa sobrando. 138 00:15:58,584 --> 00:16:00,460 Lucy, manda pra cá. 139 00:16:00,544 --> 00:16:01,837 Pode deixar. 140 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 Para ficar boa, espalhe bem o molho. 141 00:16:26,820 --> 00:16:28,238 Olha só. 142 00:16:40,918 --> 00:16:44,087 Exagerou na dose, Chuck. 143 00:16:44,171 --> 00:16:46,089 Dose de quê? Pra pizza? 144 00:16:46,173 --> 00:16:48,300 É um jeito de falar, Chuck. 145 00:16:49,551 --> 00:16:50,761 Estou todo sujo. 146 00:16:51,762 --> 00:16:53,180 Você se acostuma. 147 00:17:08,612 --> 00:17:12,324 De todos os queijos, eu prefiro muçarela. 148 00:17:12,406 --> 00:17:14,826 Macio, refrescante, sutil. 149 00:17:14,910 --> 00:17:17,954 Uma delícia delicada pro paladar refinado. 150 00:17:18,038 --> 00:17:21,040 E, quando derrete, fica mais pastoso. 151 00:17:28,841 --> 00:17:29,925 Meleca. 152 00:17:34,221 --> 00:17:36,348 Algo não cheira bem aqui. 153 00:17:36,431 --> 00:17:40,102 Devem ser as anchovas do setor de cobertura. 154 00:18:03,375 --> 00:18:05,836 Espalhem bem as coberturas. 155 00:18:05,919 --> 00:18:09,339 E terá um toque de cada ao morder. 156 00:18:09,423 --> 00:18:10,883 Não deixe amontoar. 157 00:18:10,966 --> 00:18:13,719 Não sabia que cobertura dava claustrofobia. 158 00:18:19,975 --> 00:18:21,852 Abacaxi na pizza? 159 00:18:21,935 --> 00:18:23,896 É o que me deixa tão doce. 160 00:18:33,864 --> 00:18:37,367 Está deitando e rolando com a cobertura, Marcie. 161 00:18:37,451 --> 00:18:40,871 É a única área da vida em que curto caos, meu. 162 00:18:44,917 --> 00:18:46,418 Vamos pôr no forno. 163 00:18:48,504 --> 00:18:50,339 O que espera, Charlie Brown? 164 00:18:50,422 --> 00:18:52,299 Não consigo decidir a cobertura. 165 00:18:52,382 --> 00:18:56,512 Com tanta possibilidade, detesto escolher errado. 166 00:18:56,595 --> 00:18:59,848 É pizza. Aposto que não tem escolha errada. 167 00:19:01,016 --> 00:19:02,893 Vou de pepperoni. 168 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Certo, cogumelo. 169 00:19:12,861 --> 00:19:13,946 Que estranho. 170 00:19:14,029 --> 00:19:15,989 Vai logo, Charlie Brown. 171 00:19:16,740 --> 00:19:20,494 Jurava que tinha muita cobertura agora mesmo. 172 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 Eu sabia. 173 00:20:03,036 --> 00:20:06,665 Sabia que você não ia resistir à noite da pizza. 174 00:20:11,753 --> 00:20:13,255 Tudo bem, amigo. 175 00:20:13,338 --> 00:20:15,424 Não consigo comer tudo. 176 00:20:15,507 --> 00:20:18,886 A única coisa melhor do que fazer sua pizza 177 00:20:18,969 --> 00:20:21,096 é poder dividi-la. 178 00:20:21,180 --> 00:20:22,264 Concordo. 179 00:20:22,973 --> 00:20:25,225 É. Não consigo comer tudo. 180 00:20:26,185 --> 00:20:27,644 Ah, beleza. 181 00:20:27,728 --> 00:20:32,065 Odeio admitir, mas você tem razão, Charlie Brown. 182 00:20:58,008 --> 00:21:00,008 BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS" DE CHARLES M. SCHULZ 183 00:21:22,950 --> 00:21:24,952 Legendas: Leandro Woyakoski 184 00:21:28,038 --> 00:21:30,040 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES. 184 00:21:31,305 --> 00:22:31,516 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm