1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 Por que perde tempo com essas aves? 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,445 Elas gostam. 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,532 Não gostam, acredite. São aves. 6 00:00:31,615 --> 00:00:33,200 Querem ficar em paz. 7 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 Se é o que diz. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 De onde veio isso? 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 "Deixe como você encontrou." 10 00:01:00,143 --> 00:01:01,895 Qual o nome da atividade? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 Orientação. 12 00:01:04,230 --> 00:01:06,275 E por que fazemos isso? 13 00:01:06,358 --> 00:01:08,610 - Coisa de acampar. - Conta outra. 14 00:01:08,694 --> 00:01:11,196 Cantoria é coisa de acampar. 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,032 Assar marshmallows também é. 16 00:01:14,116 --> 00:01:17,244 Isto é uma caminhada metida a besta. 17 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 Não sei, não, Lucy. 18 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Estar cercado por belezas naturais 19 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 resume bem a ideia de acampar. 20 00:01:24,877 --> 00:01:26,420 Olhem ao redor. 21 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 Tranquilidade do mundo natural até onde a vista alcança. 22 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 Tem coisa melhor? 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,305 Uma lata de moedas. 24 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 A pergunta era retórica. 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 O mato até que é legal, 26 00:01:41,894 --> 00:01:44,855 mas faria mal modernizarem um pouco? 27 00:01:44,938 --> 00:01:46,607 Tipo com um shopping? 28 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 Que puxa. 29 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 Alguém sabe para que lado era para ir? 30 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 O que diz o mapa, Charlie Brown? 31 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 Deu problema ao desdobrar. 32 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 Não consigo entender essa bússola. 33 00:05:03,971 --> 00:05:04,972 Posso ver? 34 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 É um cronômetro. 35 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 Por isso o tique-taque. 36 00:05:10,811 --> 00:05:14,273 Segundo o mapa, já chegamos. 37 00:05:14,356 --> 00:05:18,360 É só isso? Sem prêmios? Nem festa? 38 00:05:18,443 --> 00:05:22,531 O prêmio pode ser a glória da natureza ao nosso redor. 39 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 Que conveniente! 40 00:05:24,741 --> 00:05:26,493 Vamos, turma. 41 00:05:26,577 --> 00:05:28,078 William Shakespeare disse: 42 00:05:28,161 --> 00:05:32,082 "Um toque de natureza torna o mundo inteiro irmão." 43 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 E ele sabe das coisas? Acampava? 44 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Pode ser o lugar errado. 45 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 Vou olhar o mapa. 46 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 Mapas? Bússolas? Quem precisa disso? 47 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Anda, turma. Vamos por aqui. 48 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 O que é isso? Olha só. Lindo. 49 00:05:59,526 --> 00:06:01,153 Onde estamos? 50 00:06:01,236 --> 00:06:03,572 Eu sabia que acharia o lugar perfeito. 51 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 Ei, Snoopy, podemos participar? 52 00:06:09,536 --> 00:06:12,372 Não sei. É um lugar tão bonito. 53 00:06:12,456 --> 00:06:14,333 É uma pena perturbar aqui. 54 00:06:14,416 --> 00:06:16,793 É o próprio Sr. Amo a Natureza. 55 00:06:16,877 --> 00:06:19,796 Não vamos perturbar aqui, só curtir. 56 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Certo, turma? 57 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 Autorretrato? 58 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 Devia ser a Torre Eiffel. 59 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 É uma pena perturbar um lugar tão belo. 60 00:07:13,183 --> 00:07:16,812 O que o guia do escoteiro diria disto? 61 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 "Uma lição importante que o escoteiro pode aprender 62 00:07:24,486 --> 00:07:27,239 é deixar a natureza como a encontrou. 63 00:07:27,322 --> 00:07:31,076 Ela deve ser cuidada e tratada com respeito." 64 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 Você acha isso respeitoso? 65 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 Abre-te, saco de batatas. 66 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Assim não dá! 67 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 É legal vocês se divertirem, 68 00:07:52,055 --> 00:07:55,058 mas este lindo lugar não é nosso. 69 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 É um lugar que achamos. 70 00:07:57,019 --> 00:07:59,605 E olha só o que fizemos. 71 00:07:59,688 --> 00:08:04,443 Devemos a nós mesmos e a todos deixá-lo como o encontramos. 72 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 Fizemos uma bagunça no lugar. 73 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 O que faremos? 74 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 - É! - Isso. 75 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 Vamos nessa! 76 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 Tinha razão, Linus. É muito melhor assim. 77 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE 78 00:09:35,325 --> 00:09:39,746 "Pronto pra ser escoteiro beagle? Trajado para os elementos. 79 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 Escoteiro de verdade sempre tem a roupa adequada." 80 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 Oi, Snoopy. Eu estava… 81 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 "Vista-se em camadas 82 00:10:08,525 --> 00:10:12,446 e assim estará pronto para o que o clima mandar." 83 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 Por que você… 84 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 "Para se proteger, 85 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 a primeira camada deixa a pele seca, sem suor." 86 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 Olha pro lado? 87 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 "A seguir, uma camada quente. 88 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 Para aquecer, lã é melhor, 89 00:10:42,643 --> 00:10:44,436 mas pode pinicar." 90 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 "Ignore e a sensação passará. 91 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 Por fim, jaqueta e sobretudo, para proteger de vento, neve e chuva. 92 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Com a roupa adequada, 93 00:11:03,413 --> 00:11:07,584 poderá aproveitar a natureza em toda a sua glória." 94 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 Vai assim pra praia, Charlie Brown? 95 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 É. A gente se vê lá, Chuck. 96 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Que puxa. 97 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 "Mascote do acampamento." 98 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 Essa coisa de acampar está com cara de fracasso. 99 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 Era para amadurecer como pessoa, 100 00:12:42,429 --> 00:12:46,141 ter novas experiências, ampliar horizontes. 101 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 Mas meus horizontes parecem estreitos como antes. 102 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 Se eu fosse sua treinadora, diria algo como: 103 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 "Não desista de si mesmo. Seja positivo." 104 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 Coisas assim. 105 00:13:00,656 --> 00:13:04,076 E se eu já tentei e não deu certo? 106 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 Acho que sempre dá para reduzir a expectativa. 107 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 Enfim, boa sorte, Chuck. 108 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 O que foi, Snoopy? 109 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 Subestimado pela tropa? 110 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 Nenhum de nós está tendo um dia bom. 111 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 - Joia. - Legal. 112 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 Por que o fuzuê, Marcie? 113 00:13:42,489 --> 00:13:45,534 Vão escolher a nova mascote daqui, meu. 114 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 "Querendo novas experiências? 115 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 Uma chance de amadurecer? 116 00:13:52,124 --> 00:13:54,543 Espera ampliar os horizontes? 117 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Candidate-se a mascote do Lago Primavera." 118 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 Marcie, sei quem é a pessoa adequada. 119 00:14:02,176 --> 00:14:03,510 Não sou eu, né? 120 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 Não seja ridícula, Marcie. 121 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Eu? 122 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 Não entendo nada de ser mascote. 123 00:14:11,518 --> 00:14:12,811 Vou ensinar você. 124 00:14:12,895 --> 00:14:14,188 Acredite em mim, 125 00:14:14,271 --> 00:14:18,025 as pessoas adoram uma boa mascote. 126 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Acho que vou me arriscar. 127 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 É assim que se faz. Nada vai deter você. 128 00:14:31,288 --> 00:14:32,998 Não sei, não. 129 00:14:33,081 --> 00:14:36,168 Vamos, Chuck. Ampliar os horizontes. 130 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 O Snoopy também assinou? 131 00:14:42,424 --> 00:14:45,010 Eu não preciso assinar. 132 00:14:45,093 --> 00:14:46,345 Bobagem. 133 00:14:46,428 --> 00:14:49,515 Não tem medo de concorrência, tem? 134 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Bem… 135 00:14:50,682 --> 00:14:53,393 Exatamente. Será divertido. 136 00:14:53,477 --> 00:14:57,397 É a história clássica: menino contra seu cachorro. 137 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 Que o melhor menino ou beagle vença. 138 00:15:09,993 --> 00:15:15,082 Temos um trabalhão pela frente, mas relaxa. Eu te ajudo. 139 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 Que roupa é essa? 140 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 Da mascote do time de beisebol. 141 00:15:22,506 --> 00:15:24,216 Por que trouxe aqui? 142 00:15:24,299 --> 00:15:26,176 Nunca se sabe, Marcie. 143 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Ficou bom, Chuck. 144 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 Quê? Mal consigo ouvir com isto. 145 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 A fantasia é necessária? 146 00:15:40,983 --> 00:15:43,527 É quente e dá coceira. 147 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 Boas mascotes usam fantasias. 148 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 O Snoopy não usa. 149 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 Ele já é cachorro. 150 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 E ele usa a personalidade a favor. 151 00:15:57,875 --> 00:16:00,210 Eu podia fazer isso. 152 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Pronto, Chuck. 153 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 Ao trabalho. 154 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 Bem-vindos, todos, à competição de mascote do Lago Primavera. 155 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 Qual mascote representará o espírito deste lugar? Snoopy? 156 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 Ou Charlie Brown? 157 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 O que aconteceu? Já começamos? 158 00:16:32,159 --> 00:16:34,620 Primeiro desafio: animar torcida. 159 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 Snoopy, sua vez. 160 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 Acampamento Lago Primavera! 161 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 Acampamento Lago Primavera! 162 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Certo, Charlie Brown. É você. 163 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Como combinamos, Chuck. 164 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 Quero um C. 165 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 Eu falei que quero A-C-A-M-P-A-R. 166 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 O que se soletra assim? 167 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 O que ele falou? 168 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 Não olhe pra mim. Vira pro público, Chuck. Pro público. 169 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Legal! 170 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 O que a inteligência tem a ver com ser mascote? 171 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 Como estou indo? 172 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 Pro meu pai, se não tem nada legal a dizer, 173 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 não diga nada. 174 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Entendi. 175 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 Bem, Snoopy, 176 00:18:36,700 --> 00:18:39,661 você será a nova mascote daqui. 177 00:18:40,370 --> 00:18:42,789 Tomara que se sinta valorizado. 178 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 Se servir de consolo, sempre valorizei você. 179 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Atenção, campistas. 180 00:18:57,471 --> 00:19:00,140 A competição chegou ao fim 181 00:19:00,224 --> 00:19:04,269 e está bem claro quem é o vencedor. 182 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 Sem enrolar, a nova mascote é Snoo… 183 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Carta de demissão? Mal foi contratado. 184 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 Mas aí então a mascote é… 185 00:19:20,285 --> 00:19:22,246 Charlie Brown? 186 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 Eu sabia, Chuck. 187 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 O que aconteceu? 188 00:20:14,423 --> 00:20:16,592 Olha só, a nova mascote. 189 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 Na verdade, eu recusei. 190 00:20:19,720 --> 00:20:23,849 Sinceramente, nunca quis ser mascote. 191 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 Se for para ampliar os horizontes, melhor fazer sozinho. 192 00:20:28,187 --> 00:20:29,479 Coça menos. 193 00:20:29,563 --> 00:20:32,399 Também prefiro você como é. 194 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 E aí, o que fez com a fantasia? 195 00:20:35,694 --> 00:20:38,155 Achei alguém que gosta mais dela. 196 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 Ora, cadê seu espírito de campista? 197 00:20:55,088 --> 00:20:57,088 BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS" DE CHARLES M. SCHULZ 198 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 Legendas: Leandro Woyakoski 199 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES. 199 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm