1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 Porque estás a perder tempo com esses pássaros? 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,445 Eles parecem gostar. 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,532 Acredita em mim, não gostam. São pássaros! 6 00:00:31,615 --> 00:00:33,200 Só querem sossego. 7 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 Se tu o dizes. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 De onde veio aquilo? 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 "Não interferir." 10 00:01:00,143 --> 00:01:01,895 Como se chama esta atividade? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 Orientação. 12 00:01:04,230 --> 00:01:07,526 - E porque a estamos a fazer? - Faz parte de acampar. 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,610 Por favor. 14 00:01:08,694 --> 00:01:11,196 As canções fazem parte de acampar. 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,032 Tostar marshmallows faz parte de acampar. 16 00:01:14,116 --> 00:01:17,244 Isto é apenas um passeio glorificado na floresta. 17 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 Não sei, Lucy. 18 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Parece-me que passear pela beleza da natureza 19 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 é a essência de acampar. 20 00:01:24,877 --> 00:01:26,420 Olha à tua volta. 21 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 A tranquilidade do mundo natural até se perder de vista. 22 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 Que poderia ser melhor? 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,305 Uma lata cheia de moedas. 24 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 Acho que era uma pergunta retórica. 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 A floresta é aceitável, 26 00:01:41,894 --> 00:01:44,855 mas não podia ter algumas comodidades modernas? 27 00:01:44,938 --> 00:01:46,607 Um centro comercial? 28 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 Santa paciência! 29 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 Alguém sabe para onde devíamos ir? 30 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Que diz o mapa, Charlie Brown? 31 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 Foi difícil desdobrá-lo. 32 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 Não percebo patavina desta bússola. 33 00:05:03,971 --> 00:05:04,972 Posso ver? 34 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 Isto é um cronómetro. 35 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 Daí o tiquetaque! 36 00:05:10,811 --> 00:05:14,273 Segundo o mapa, estamos no sítio certo. 37 00:05:14,356 --> 00:05:18,360 É isto? Não há prémios? Não há fanfarra? 38 00:05:18,443 --> 00:05:22,531 Talvez o prémio seja a glória da natureza que nos rodeia. 39 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 Que conveniente. 40 00:05:24,741 --> 00:05:26,493 Vá lá, grupo. 41 00:05:26,577 --> 00:05:28,078 William Shakespeare disse: 42 00:05:28,161 --> 00:05:32,082 "Um toque de natureza torna-nos a todos parentes." 43 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 Que sabia ele? Ele acampava sequer? 44 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Se calhar, não estamos no sítio certo. 45 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 Vou voltar a ver o mapa. 46 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 Mapas? Bússolas? Quem precisa disso? 47 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Vamos lá, grupo. Por aqui. 48 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 Que é isto? Que lindo! 49 00:05:59,526 --> 00:06:03,572 - Onde estamos? - Sabia que nos levaria ao sítio perfeito. 50 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 Snoopy, podemos juntar-nos a vocês? 51 00:06:09,536 --> 00:06:12,372 Não sei. É um sítio tão bonito. 52 00:06:12,456 --> 00:06:14,333 Parece uma pena perturbá-lo. 53 00:06:14,416 --> 00:06:16,793 Tu é que és o Sr. Apreciar a Natureza. 54 00:06:16,877 --> 00:06:19,796 Não a vamos perturbar. Vamos apreciá-la. 55 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Certo, grupo? 56 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 Um autorretrato? 57 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 Era para ser a Torre Eiffel. 58 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 É uma pena perturbar um sítio tão bonito. 59 00:07:13,183 --> 00:07:16,812 Que diria o manual dos Escuteiros Beagle sobre isto? 60 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 "Uma das lições mais importantes que um Escuteiro Beagle pode aprender 61 00:07:24,486 --> 00:07:27,239 é deixar a natureza como a encontrou. 62 00:07:27,322 --> 00:07:31,076 Deve ser sempre bem cuidada e tratada com respeito." 63 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 Isto parece-te respeitoso? 64 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 Abre-te, seu saco de batatas. 65 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Não aguento! 66 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 Fico feliz por se estarem a divertir, 67 00:07:52,055 --> 00:07:55,058 mas este sítio tão bonito não é nosso. 68 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 É só um sítio que encontrámos. 69 00:07:57,019 --> 00:07:59,605 E vejam o que lhe fizemos. 70 00:07:59,688 --> 00:08:04,443 É nosso dever deixá-lo como o encontrámos. 71 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 É verdade que o perturbámos. 72 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 Que fazemos agora? 73 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 - Viva! - Sim! 74 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 Nós conseguimos! 75 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 Tinhas razão, Linus. Está muito melhor assim. 76 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE 77 00:09:35,325 --> 00:09:39,746 "Consegues ser um Escuteiro Beagle? Vestir a pensar nos elementos. 78 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 Um verdadeiro Escuteiro Beagle veste-se a rigor." 79 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 Olá, Snoopy. Eu ia… 80 00:10:06,982 --> 00:10:12,446 "Isso implica usar várias camadas, precavendo-se para qualquer cenário." 81 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 Não sei porque… 82 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 "Em relação à roupa, 83 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 a primeira camada deve manter a pele seca e livre de suor." 84 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 Importas-te? 85 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 "A seguir, uma camada quentinha. 86 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 Para aquecer, a lã é o melhor, 87 00:10:42,643 --> 00:10:44,436 mas pode fazer comichão. 88 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 É ignorar, e a comichão diminui. 89 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 Por fim, um casaco e um impermeável para proteger do vento, neve e chuva. 90 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Adequadamente vestidos, 91 00:11:03,413 --> 00:11:07,584 já podemos aproveitar a natureza em toda a sua glória." 92 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 É isso que vais usar para a praia, Charlie Brown? 93 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 Sim. Vemo-nos lá, Chuck. 94 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Santa paciência! 95 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 "Mascote." 96 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 Começo a sentir que estou a falhar nesta experiência. 97 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 O objetivo é crescermos enquanto pessoas, 98 00:12:42,429 --> 00:12:46,141 experienciarmos coisas novas e alargarmos os horizontes. 99 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 Mas os meus horizontes não saem da cepa torta. 100 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 Se fosse a tua treinadora, dir-te-ia algo como: 101 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 "Não desistas de ti. Mantém-te positivo." 102 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 Esse tipo de coisas. 103 00:13:00,656 --> 00:13:04,076 E se já tiver tentado manter-me positivo, sem resultado? 104 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 Podes sempre tentar baixar as tuas expectativas. 105 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 Adiante, boa sorte com isso, Chuck. 106 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Que se passa, Snoopy? 107 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 Sentes-te desvalorizado pelo teu esquadrão? 108 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 Parece que nenhum de nós está a ter um bom dia. 109 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 - Boa. - Parece-me bem. 110 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 Que rebuliço é este? 111 00:13:42,489 --> 00:13:45,534 Abriram as inscrições para a nova mascote. 112 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 "Procuras uma nova experiência? 113 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 Uma oportunidade de crescer? 114 00:13:52,124 --> 00:13:54,543 Queres alargar os teus horizontes? 115 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Inscreve-te para seres a nova mascote." 116 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 Marcie, acho que conheço a pessoa ideal. 117 00:14:02,176 --> 00:14:03,510 Não sou eu, pois não? 118 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 Não sejas ridícula, Marcie. 119 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Eu? 120 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 Não sei nada sobre ser uma mascote. 121 00:14:11,518 --> 00:14:12,811 Posso treinar-te. 122 00:14:12,895 --> 00:14:14,188 Acredita em mim, 123 00:14:14,271 --> 00:14:18,025 as pessoas adoram uma boa mascote. 124 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Posso tentar. 125 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 É esse o espírito! Nada te pode impedir. 126 00:14:31,288 --> 00:14:32,998 Não tenho a certeza. 127 00:14:33,081 --> 00:14:36,168 Vá lá, Chuck! Alarga os teus horizontes. 128 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 O Snoopy também se inscreveu? 129 00:14:42,424 --> 00:14:45,010 Não vale a pena eu inscrever-me. 130 00:14:45,093 --> 00:14:46,345 Disparate! 131 00:14:46,428 --> 00:14:49,515 Não tens medo de competição, pois não? 132 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Bem… 133 00:14:50,682 --> 00:14:53,393 Exatamente! Vai ser divertido. 134 00:14:53,477 --> 00:14:57,397 É a história clássica. Um rapaz contra o seu cão. 135 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 Que ganhe o melhor rapaz ou beagle. 136 00:15:09,993 --> 00:15:12,538 Temos muito trabalhinho pela frente. 137 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 Mas não te preocupes. Eu ajudo-te. 138 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 Onde arranjaste o fato? 139 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 É da nova mascote do beisebol. 140 00:15:22,506 --> 00:15:26,176 - Porque o trouxeste para o acampamento? - Nunca se sabe, Marcie. 141 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Estás ótimo, Chuck. 142 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 O quê? Ouço mal com isto. 143 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 O fato é mesmo necessário? 144 00:15:40,983 --> 00:15:43,527 Faz calor e dá comichão. 145 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 Todas as grandes mascotes usam fatos. 146 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 O Snoopy não tem um. 147 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 Ele já é um cão. 148 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 Além disso, está a usar a sua personalidade. 149 00:15:57,875 --> 00:16:00,210 Talvez eu pudesse fazer o mesmo. 150 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Muito bem, Chuck. 151 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 Vamos a isto. 152 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 Bem-vindos à primeira competição para escolher a mascote de Spring Lake. 153 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 Que mascote representará o espírito do nosso acampamento? O Snoopy? 154 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 Ou o Charlie Brown? 155 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 Que se passa? Já começámos? 156 00:16:32,159 --> 00:16:34,620 O primeiro evento vai ser animação. 157 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 Snoopy, é a tua vez. 158 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 Acampamento Spring Lake! 159 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 Acampamento Spring Lake! 160 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Charlie Brown, é a tua vez. 161 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Como combinámos, Chuck. 162 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 Um A! 163 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 A, C, A, M, P, A, R. 164 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 Dá o quê? 165 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 Que disse ele? 166 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 Não olhes para mim. Vira-te para o público, Chuck. 167 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Boa! 168 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 Ainda não percebi o que o xadrez tem que ver com ser mascote. 169 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 Estou a ir bem? 170 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 O meu pai diz que, se não temos nada bom para dizer, 171 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 mais vale ficarmos calados. 172 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Percebo. 173 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 Bem, Snoopy, 174 00:18:36,700 --> 00:18:39,661 parece que vais ser a nova mascote. 175 00:18:40,370 --> 00:18:42,789 Espero que te faça sentir mais valorizado. 176 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 Para que conste, amigo, eu dou-te sempre valor. 177 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Atenção, campistas! 178 00:18:57,471 --> 00:19:00,140 A competição chegou ao fim, 179 00:19:00,224 --> 00:19:04,269 e acho que o vencedor é bastante óbvio. 180 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 Sem mais demoras, a nova mascote do acampamento é o Snoo… 181 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Uma carta de demissão? Acabas de ser contratado. 182 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 Mas isso significa que a mascote é… 183 00:19:20,285 --> 00:19:22,246 O Charlie Brown? 184 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 Sabia que ias conseguir! 185 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 O quê? 186 00:20:14,423 --> 00:20:16,592 Vejam só! A nossa nova mascote. 187 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 Na verdade, recusei. 188 00:20:19,720 --> 00:20:23,849 Sinceramente, nunca quis ser uma mascote. 189 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 Se vou alargar os meus horizontes, prefiro fazê-lo como eu próprio. 190 00:20:28,187 --> 00:20:29,479 Faz menos comichão. 191 00:20:29,563 --> 00:20:32,399 Também acho que gosto mais de ti assim. 192 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 Que fizeste ao fato? 193 00:20:35,694 --> 00:20:38,155 Encontrei quem lhe desse mais valor. 194 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 Então? O vosso espírito do acampamento? 195 00:20:55,088 --> 00:20:56,248 BASEADA NA BANDA DESENHADA DE 196 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 Legendas: Lara Kahrel 197 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO. 197 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm