1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:29,655 --> 00:00:33,408 Devíamos contar histórias assustadoras à volta da fogueira. 4 00:00:33,492 --> 00:00:35,160 - Viva! - Sim! 5 00:00:35,244 --> 00:00:36,119 Boa! 6 00:00:36,203 --> 00:00:38,163 Adoro! 7 00:00:40,457 --> 00:00:43,627 Não sei nenhuma história assustadora. 8 00:00:43,710 --> 00:00:46,213 Se calhar, podíamos cantar. 9 00:01:02,271 --> 00:01:03,355 Bolas! 10 00:01:04,063 --> 00:01:06,525 Vamos às histórias assustadoras. 11 00:01:06,608 --> 00:01:10,028 Antes de começarmos, preciso de outro marshmallow tostado. 12 00:01:11,780 --> 00:01:13,073 Acabaram? 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 Como já acabaram os marshmallows? 14 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 Snoopy! 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 "Histórias à fogueira." 16 00:01:26,962 --> 00:01:29,715 E foi quando ela percebeu 17 00:01:29,798 --> 00:01:34,219 que o carro não estava a fazer sinais de luz para a assustar. 18 00:01:34,303 --> 00:01:39,224 Estava a avisá-la de que… 19 00:01:39,725 --> 00:01:41,643 … tinha falta de ar nos pneus. 20 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 Afeta o consumo de combustível. 21 00:01:47,774 --> 00:01:48,692 Naturalmente. 22 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 Não foi a mais assustadora, mas motiva preocupação. 23 00:01:56,033 --> 00:01:58,785 Bela história assustadora, Franklin. 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,495 Foi arrepiante, 25 00:02:00,579 --> 00:02:04,333 mas também tinha um cidadão preocupado a fazer uma boa ação. 26 00:02:04,416 --> 00:02:05,876 Quem é o próximo? 27 00:02:09,755 --> 00:02:11,173 Eu! 28 00:02:11,256 --> 00:02:16,220 A minha história chama-se "O Rapaz com as Mãos Assombradas". 29 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 Era uma vez um rapaz que adorava tocar música clássica. 30 00:02:22,309 --> 00:02:26,730 Porque não tocas algo mais contemporâneo, como rock and roll? 31 00:02:26,813 --> 00:02:31,276 Quando algo é intemporal, é contemporâneo para sempre. 32 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Abracadabra! 33 00:02:35,155 --> 00:02:37,491 Que é isso? 34 00:03:00,013 --> 00:03:03,767 Por mais que tentasse, saía tudo mal. 35 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 Beethoven era jazz. 36 00:03:06,395 --> 00:03:08,772 Rachmaninoff era rock. 37 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 Mozart também era música de que ele não gostava. 38 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Isto, sim, é música. 39 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 E ele nunca mais tocou Beethoven. 40 00:03:28,750 --> 00:03:30,919 Gosto que a história tenha um herói. 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,088 O rapaz com as mãos assombradas? 42 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 A bruxa, obviamente. 43 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Certo. Quem é o próximo? 44 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 Eu! É a minha vez. 45 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Era uma vez uma rapariga que adorava piza, 46 00:03:49,313 --> 00:03:53,650 mas só comia em ocasiões especiais, como o aniversário dela. 47 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 Naquele ano, ela desejou… 48 00:04:01,033 --> 00:04:03,285 … comer piza sempre. 49 00:04:04,536 --> 00:04:08,874 Na manhã seguinte, comeu piza ao pequeno-almoço. 50 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 Depois, piza ao almoço. 51 00:04:13,754 --> 00:04:15,964 Refeição após refeição, 52 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 ela só comia piza. 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,893 Marcie, posso comer metade da tua sanduíche? 54 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 Agora, só como piza. 55 00:04:32,105 --> 00:04:34,525 Toma. Podes comer. 56 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 Isto é piza! 57 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Então? Está tudo bem? 58 00:04:49,540 --> 00:04:51,959 O desejo concretizara-se… 59 00:04:53,585 --> 00:04:55,712 … mas era um exagero. 60 00:05:01,552 --> 00:05:04,680 Isso foi uma reviravolta irónica, Marcie. 61 00:05:04,763 --> 00:05:06,223 Eu percebi. 62 00:05:06,306 --> 00:05:07,641 Muito perturbador. 63 00:05:07,724 --> 00:05:08,809 Quem é o próximo? 64 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Caramba! Não está a ficar tarde? 65 00:05:19,361 --> 00:05:20,529 - Eu! - Quero ser eu! 66 00:05:20,612 --> 00:05:21,697 - Eu conto. - Eu! 67 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 Ela estava sempre a mudar o canal. 68 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 Mas, por causa do comando assombrado, 69 00:05:28,996 --> 00:05:32,291 só conseguia ver… 70 00:05:32,374 --> 00:05:33,959 … notícias! 71 00:05:36,420 --> 00:05:40,007 Se o Universo se está a expandir, é razoável pensar 72 00:05:40,090 --> 00:05:45,137 que, um dia, atingirá o seu limite e só terá uma opção. 73 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Encolher! 74 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 E depois? Pergunto eu. 75 00:05:48,765 --> 00:05:51,185 E depois? 76 00:05:51,268 --> 00:05:56,106 É impressão minha ou a Lua parece mais próxima do que há bocado? 77 00:06:02,863 --> 00:06:06,074 Só faltamos nós os dois, Charlie Brown. 78 00:06:06,658 --> 00:06:08,160 Sim. 79 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 Conta tu. 80 00:06:10,621 --> 00:06:16,001 Esta é a história assustadora da rapariga a quem tudo corria mal. 81 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 Ela acordou num dia normal. 82 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Ou assim parecia. 83 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 Mas algo estava diferente. 84 00:06:27,554 --> 00:06:30,098 Primeiro, tentou fazer um papagaio voar. 85 00:06:34,061 --> 00:06:35,979 Mas uma árvore comeu-o. 86 00:06:36,605 --> 00:06:39,691 E as coisas só pioraram. 87 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 Nem uma miserável carta de amor? 88 00:06:46,657 --> 00:06:48,825 Será que este dia pode piorar? 89 00:06:55,541 --> 00:06:59,628 E nunca mais se ouviu falar dela. 90 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 Parece horrível. 91 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 Horrivelmente familiar. 92 00:07:04,883 --> 00:07:07,511 Mano mais velho, é a tua vez. 93 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 É? 94 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 Vejam as estrelas. 95 00:07:14,351 --> 00:07:16,311 Não são lindas? 96 00:07:16,395 --> 00:07:18,522 Chega de empatar, Charlie Brown. 97 00:07:18,605 --> 00:07:21,066 Sim. Toca a assustar, Chuck. 98 00:07:22,150 --> 00:07:27,197 Está bem. Era uma noite parecida com esta… 99 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 … num sítio como este, 100 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 com crianças… 101 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 … não muito diferentes de nós. E havia um… 102 00:07:45,257 --> 00:07:46,675 … um arbusto. 103 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Mas não era um arbusto qualquer. 104 00:07:51,054 --> 00:07:58,020 Era um arbusto assombrado, que ganhou vida e assustou toda a gente. 105 00:08:08,071 --> 00:08:09,573 Santa paciência! 106 00:08:40,604 --> 00:08:45,484 Dou valor ao esforço do Charlie Brown, mas a história dele não era assustadora. 107 00:08:48,654 --> 00:08:50,572 É o arbusto assombrado! 108 00:09:11,510 --> 00:09:15,180 Não sei contar histórias de terror. 109 00:09:26,733 --> 00:09:28,819 "Consegues ser um Escuteiro Beagle? 110 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 Montar uma tenda. 111 00:09:43,417 --> 00:09:47,629 Uma das bases de ser escuteiro é aprender a montar uma tenda. 112 00:09:56,388 --> 00:09:58,473 Para quem não sabe, 113 00:09:58,557 --> 00:10:02,394 a maioria das tendas tem instruções que facilitam o processo. 114 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 Após ler as instruções, 115 00:10:24,750 --> 00:10:26,752 é hora de montar a tenda. 116 00:11:26,395 --> 00:11:31,483 Claro que não há nada melhor do que dormir ao relento." 117 00:11:37,322 --> 00:11:38,657 MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE 118 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 "Ponto Beagle ou fracasso." 119 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 Chegou o correio! 120 00:12:06,310 --> 00:12:11,940 Tenho encomendas para a Peppermint Patty, o Pigpen, o Franklin, a Marcie. 121 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 Admiro-te imenso, Charlie Brown. 122 00:12:14,860 --> 00:12:18,197 Quase nunca recebes correio, mas vais lá todos os dias. 123 00:12:18,280 --> 00:12:21,867 O verão é uma altura movimentada na barbearia do meu pai. 124 00:12:22,576 --> 00:12:25,078 Recebi bolos de chocolate. 125 00:12:25,162 --> 00:12:27,623 Recebi bolachas de coco. 126 00:12:29,124 --> 00:12:31,376 Alguma coisa para mim, Lucy? 127 00:12:31,460 --> 00:12:32,878 Duvido. 128 00:12:32,961 --> 00:12:34,963 Não acredito! 129 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 Recebeste algo. 130 00:12:37,633 --> 00:12:38,884 Uma encomenda? 131 00:12:39,635 --> 00:12:42,054 Já ficava contente com uma carta. 132 00:12:42,137 --> 00:12:43,847 Ou um postal. 133 00:12:45,516 --> 00:12:49,144 Porque enviaria alguém um postal de casa? 134 00:12:52,356 --> 00:12:53,857 Não a vais abrir? 135 00:12:53,941 --> 00:12:56,360 Estou a apreciar a antecipação. 136 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Esta encomenda pode ser qualquer coisa. 137 00:12:59,112 --> 00:13:02,658 Bolachas, bolos de canela, tartes. 138 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 Um livro usado? 139 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 Acho que é do Snoopy. 140 00:13:07,412 --> 00:13:10,123 A maioria das pessoas recebe doces. 141 00:13:10,207 --> 00:13:12,417 Eu recebi um diário do meu cão. 142 00:13:13,752 --> 00:13:18,298 "Um relato da viagem malfadada até ao Ponto Beagle." 143 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Ele tem jeito para o drama. 144 00:13:21,677 --> 00:13:23,303 "Podem chamar-me Snoopy." 145 00:13:23,387 --> 00:13:24,721 Santa paciência! 146 00:13:24,805 --> 00:13:26,890 "Como parte da minha missão 147 00:13:26,974 --> 00:13:31,186 para ajudar os escuteiros a ganhar os emblemas e salvar o esquadrão, 148 00:13:31,270 --> 00:13:37,484 decidi liderá-los numa aventura épica e ambiciosa. 149 00:13:42,489 --> 00:13:44,116 O destino? 150 00:13:44,199 --> 00:13:48,871 O pitoresco Ponto Beagle, conhecido pelos lindos pores do sol. 151 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 O nosso prémio? 152 00:13:52,374 --> 00:13:55,127 O emblema de canoagem. 153 00:13:56,795 --> 00:14:01,008 A jornada seria difícil. Talvez até perigosa. 154 00:14:01,508 --> 00:14:05,387 Com isso em mente, sugeri que todos levassem meias extra. 155 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 A primeira lição de canoagem é que todos têm de remar em equipa. 156 00:14:18,817 --> 00:14:23,488 Mas a primeira lição devia ser explicar o que é um remo. 157 00:14:23,572 --> 00:14:25,866 Apesar de alguns contratempos iniciais, 158 00:14:25,949 --> 00:14:29,328 o meu esquadrão começou a remar em harmonia. 159 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 Mas houve desafios. 160 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 Remar é cansativo. 161 00:14:38,754 --> 00:14:42,716 Enquanto líder, tenho de manter o esquadrão feliz. 162 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 Assim, sugeri uma canção para o animar. 163 00:15:07,658 --> 00:15:10,494 Com todos animados, graças a mim, 164 00:15:10,577 --> 00:15:12,788 prosseguimos para o Ponto Beagle, 165 00:15:12,871 --> 00:15:16,291 confiantes de que nada nos travaria. 166 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Após um desembarque inesperado, 167 00:15:21,463 --> 00:15:26,426 o meu esquadrão ia aprender uma das melhores coisas da canoagem. 168 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 Transporte por terra." 169 00:15:31,473 --> 00:15:33,642 Que estás a ler, Charlie Brown? 170 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 A crónica do Snoopy da sua malfadada aventura. 171 00:15:37,187 --> 00:15:39,773 Ainda não chegámos à parte malfadada. 172 00:15:39,857 --> 00:15:41,525 Podemos ouvir? 173 00:15:41,608 --> 00:15:44,903 Já me conhecem. Adoro aventuras marítimas. 174 00:15:44,987 --> 00:15:47,823 Há criaturas gigantes na história, 175 00:15:47,906 --> 00:15:50,868 como uma baleia, um tubarão ou uma lula-gigante? 176 00:15:51,618 --> 00:15:52,536 Ainda não. 177 00:15:52,619 --> 00:15:57,124 É bom que haja um ser gigante para a história cativar a minha atenção. 178 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Continua, Charlie Brown. 179 00:15:59,126 --> 00:16:00,711 "Expliquei ao meu esquadrão 180 00:16:00,794 --> 00:16:04,840 que tinha de levar o barco por terra. 181 00:16:05,507 --> 00:16:08,927 Mal conseguiram conter o entusiasmo. 182 00:16:09,595 --> 00:16:13,807 Rapidamente, voltámos a estar a caminho do Ponto Beagle. 183 00:16:13,891 --> 00:16:17,561 O entusiasmo era muito, apesar do fardo, 184 00:16:18,520 --> 00:16:21,899 pois sabiam que eu carregava o fardo mais pesado de todos. 185 00:16:22,482 --> 00:16:24,735 O fardo da liderança. 186 00:16:27,905 --> 00:16:31,241 Deparámo-nos com dois caminhos, 187 00:16:31,325 --> 00:16:34,161 sem saber qual escolher. 188 00:16:34,244 --> 00:16:37,080 Felizmente, tínhamos um mapa. 189 00:16:37,915 --> 00:16:41,960 Infelizmente, o Olivier ficou responsável por ele. 190 00:17:52,948 --> 00:17:55,450 Por fim, sem ajuda 191 00:17:55,534 --> 00:17:59,913 e sem qualquer influência externa, decidi abandonar a canoa. 192 00:18:00,414 --> 00:18:07,296 E lá continuámos, ficando pertíssimo do pitoresco Ponto Beagle. 193 00:18:07,379 --> 00:18:09,923 Mas como chegaríamos lá sem um barco? 194 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 Estava na altura de improvisar." 195 00:18:36,033 --> 00:18:38,869 Um motim? Não acredito! 196 00:18:38,952 --> 00:18:43,498 Depois de tudo o que ouvimos, não acredito que não acredites. 197 00:18:43,582 --> 00:18:47,461 Eu não acredito que ainda não tenha aparecido uma lula-gigante. 198 00:18:48,337 --> 00:18:51,381 Que foi? Não podem dizer que não seria mais empolgante. 199 00:18:51,465 --> 00:18:56,011 "Abandonado, continuei a viagem sozinho, 200 00:18:56,094 --> 00:19:01,183 para refletir no que correra mal e em como eu não tinha culpa de nada. 201 00:19:01,266 --> 00:19:04,895 Depressa, surgiu o Ponto Beagle, 202 00:19:04,978 --> 00:19:08,482 mas o destino cruel tinha outros planos. 203 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 Um tronco instável. 204 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Pobre de mim, falhar tão perto do meu objetivo. 205 00:19:16,907 --> 00:19:21,912 E, naquele momento, tive de me perguntar se tivera responsabilidade 206 00:19:21,995 --> 00:19:26,583 naquele fracasso, ao não ter dado ouvidos ao meu esquadrão, 207 00:19:27,501 --> 00:19:29,211 onde quer que ele estivesse. 208 00:19:40,472 --> 00:19:43,851 Sozinho, com o Ponto Beagle inalcançável, 209 00:19:43,934 --> 00:19:47,604 não pude evitar pensar se seria o fim." 210 00:19:48,272 --> 00:19:50,274 Então, foi? 211 00:19:52,943 --> 00:19:54,111 Não foi. 212 00:19:55,320 --> 00:19:57,990 "Escutei o mais doce dos sons. 213 00:20:10,294 --> 00:20:13,463 Ao contemplarmos a beleza do Ponto Beagle, 214 00:20:13,547 --> 00:20:18,218 percebi que um bom líder tem de saber quando ouvir. 215 00:20:18,927 --> 00:20:20,721 Tal como um amigo." 216 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 Foi bastante boa. 217 00:20:26,351 --> 00:20:30,606 Nada bate uma boa história ou bolos de chocolate deliciosos. 218 00:20:30,689 --> 00:20:31,773 Quem quer um? 219 00:20:32,357 --> 00:20:33,609 - Eu! - Eu! 220 00:20:33,692 --> 00:20:35,611 Adoro bolos de chocolate. 221 00:20:49,041 --> 00:20:50,626 BASEADA NA BANDA DESENHADA DE 222 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Legendas: Lara Kahrel 223 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO. 223 00:21:22,305 --> 00:22:22,309 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm