1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,482 --> 00:00:37,244 Inilah Berk. 3 00:00:37,382 --> 00:00:41,558 Letaknya begitu jauh di peta hingga seakan tak pernah ada. 4 00:00:42,904 --> 00:00:44,285 Desaku? 5 00:00:44,423 --> 00:00:46,632 Singkatnya, kokoh. 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,151 Sudah ada di sini selama beberapa generasi, 7 00:00:48,289 --> 00:00:50,878 tapi setiap bangunannya masih baru. 8 00:00:51,016 --> 00:00:52,604 Udaranya sejuk, airnya jernih, 9 00:00:52,742 --> 00:00:55,365 dan pemandangannya tak perlu dikeluhkan. 10 00:00:55,503 --> 00:00:58,403 Satu-satunya kekurangan adalah hama. 11 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 Begini, kebanyakan tempat punya tikus atau nyamuk. 12 00:01:09,448 --> 00:01:10,622 Kami punya... 13 00:01:16,731 --> 00:01:18,561 Naga. 14 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 Kebanyakan orang akan pergi. 15 00:01:24,808 --> 00:01:26,224 Tapi tidak dengan kami. 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,984 Kami bangsa Viking. 17 00:01:28,122 --> 00:01:29,917 Kami tidak lari dari pertarungan. Kami yang memulainya. 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,677 -Hei! Hiccup! -Malam. 19 00:01:31,815 --> 00:01:32,851 Pulang sana! 20 00:01:32,989 --> 00:01:34,301 Aku akan pulang setelah aku, uh... 21 00:01:34,439 --> 00:01:36,751 Kau menghalangi jalan lagi! 22 00:01:39,513 --> 00:01:41,101 Hiccup, pura-pura mati! 23 00:01:41,239 --> 00:01:42,757 Kau tahu, naga sudah menjadi 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,276 sedikit masalah. 25 00:01:44,414 --> 00:01:46,830 Di sini dan, yah, di mana-mana. 26 00:01:46,968 --> 00:01:50,144 Jadi kami memutuskan untuk melawan mereka. 27 00:01:50,282 --> 00:01:52,836 ...Bagaimana hasilnya bagi kami? 28 00:01:52,974 --> 00:01:54,631 Eh... 29 00:01:58,739 --> 00:02:00,327 -Whoa! -Apa yang kau lakukan? 30 00:02:00,465 --> 00:02:02,984 Kenapa dia keluar lagi? 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 Masuk ke dalam. Ayo. 32 00:02:04,952 --> 00:02:07,541 Itu Stoick the Vast, 33 00:02:07,679 --> 00:02:08,818 kepala suku. 34 00:02:10,785 --> 00:02:12,546 Kata orang, waktu dia masih bayi, 35 00:02:12,684 --> 00:02:14,996 dia memenggal kepala naga hingga putus dari badannya. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,998 Apa aku percaya? 37 00:02:18,517 --> 00:02:20,416 -Ya, aku percaya. -Ada apa saja? 38 00:02:20,554 --> 00:02:24,144 Gronckle, Nadder, Zippleback, Skrill. 39 00:02:24,282 --> 00:02:26,146 Snorti melihat seekor Monstrous Nightmare. 40 00:02:26,284 --> 00:02:27,388 Ada Night Fury? 41 00:02:27,526 --> 00:02:28,700 Sejauh ini tidak ada, Ketua. 42 00:02:28,838 --> 00:02:30,598 Bagus. 43 00:02:30,736 --> 00:02:32,359 -Ikuti aku. -Baik, Ketua. 44 00:02:32,497 --> 00:02:34,395 Ayo, kalian para bedebah! 45 00:02:34,533 --> 00:02:36,535 Kalian dengar dia. Ayo, kawan-kawan. 46 00:02:39,814 --> 00:02:41,333 Oh. Keluar lagi? 47 00:02:41,471 --> 00:02:43,301 Anggap saja aku tidak ada di sini. 48 00:02:43,439 --> 00:02:45,199 Aku akan masuk dan keluar sebelum kau sempat bilang... 49 00:02:45,337 --> 00:02:47,236 Tunggu dulu. 50 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 Ayolah. 51 00:02:48,789 --> 00:02:50,549 Si kepala daging yang sok jago itu 52 00:02:50,687 --> 00:02:52,551 dan tangan yang bisa diganti-ganti adalah Gobber. 53 00:02:52,689 --> 00:02:53,966 Nih. Ayo. 54 00:02:54,104 --> 00:02:55,934 Aku sudah jadi muridnya 55 00:02:56,072 --> 00:02:57,611 -sejak aku masih kecil. -Aku akan terus mengawasimu. 56 00:02:57,694 --> 00:02:59,096 Aku bahkan tidak seharusnya ada di luar sini. 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,595 Ha! Sejak kapan hal itu bisa menghentikanmu? 58 00:03:04,494 --> 00:03:05,875 Jaga persediaan makanan. 59 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 -Baik, Ketua. -Lindungi hewan ternak. 60 00:03:08,015 --> 00:03:09,223 Baik, Stoick. 61 00:03:09,361 --> 00:03:11,121 Dan waspadai kemunculan Night Fury. 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,891 Palu. 63 00:03:29,105 --> 00:03:30,555 Pasukan pemadam! 64 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 Ah, pasukan pemadam. 65 00:03:32,384 --> 00:03:34,144 Anak-anak keren di Berk. 66 00:03:34,283 --> 00:03:37,286 Mereka bisa ikut beraksi di luar. 67 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 Kawan-kawan, menyingkir! 68 00:03:40,254 --> 00:03:41,600 Tapi mereka bukan apa-apa 69 00:03:41,738 --> 00:03:43,084 tanpa kapten mereka, 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,949 bintang paling bersinar di generasi kami. 71 00:03:46,087 --> 00:03:48,987 He-Hebat tanpa perlu berusaha. 72 00:03:49,125 --> 00:03:51,507 Yang paling unggul dari semuanya. 73 00:03:52,715 --> 00:03:55,096 Astrid. 74 00:04:08,248 --> 00:04:09,904 Apa? 75 00:04:10,042 --> 00:04:11,699 Uh... 76 00:04:11,837 --> 00:04:14,254 Seharusnya kau sudah tidur, kan? 77 00:04:16,463 --> 00:04:18,016 Ayo, kembali bekerja. 78 00:04:19,259 --> 00:04:20,777 Kau tahu, aku harus ke luar sana. 79 00:04:20,915 --> 00:04:22,710 Tunjukkan kemampuanku, buktikan diriku. 80 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 Kau sudah meninggalkan banyak jejak, semua di tempat yang salah. 81 00:04:25,437 --> 00:04:27,474 Beri aku dua menit. Aku akan-akan menjatuhkan naga. 82 00:04:27,612 --> 00:04:30,304 Hidupku akan jadi jauh lebih baik. 83 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 Aku bahkan mungkin bisa dapat pacar. 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,397 Ada Zippleback di belakangmu! 85 00:04:33,480 --> 00:04:34,826 Astrid? 86 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 Tapi dia Viking sejati. 87 00:04:36,586 --> 00:04:37,829 Kau tidak bisa mengayunkan palu. 88 00:04:37,967 --> 00:04:39,658 Kau tidak bisa mengayunkan kapak. 89 00:04:39,796 --> 00:04:41,488 Kau bahkan tidak bisa melempar salah satu dari ini. 90 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 Lihat, tapi ini... ini akan melemparkannya untukku. 91 00:04:44,076 --> 00:04:46,147 -Oh, satu lagi. -Ini sudah didesain ulang. 92 00:04:46,286 --> 00:04:47,701 I-ini... 93 00:04:47,839 --> 00:04:49,289 -Whoa! -Fiuh! 94 00:04:49,427 --> 00:04:51,325 Ini, uh... 95 00:04:51,463 --> 00:04:53,569 berlaras ganda. 96 00:04:53,707 --> 00:04:55,936 Kau lihat, yang ini... inilah yang kubicarakan. 97 00:04:56,019 --> 00:04:58,367 Oke, ini masalah kal... kalibrasi ringan. 98 00:04:58,505 --> 00:05:00,334 Kalau kau mau ke luar sana 99 00:05:00,472 --> 00:05:03,337 dan mulai melawan naga, kau harus hentikan semua... 100 00:05:03,475 --> 00:05:04,994 semua ini. 101 00:05:05,132 --> 00:05:06,361 Kau baru saja menunjuk ke seluruh diriku. 102 00:05:06,444 --> 00:05:08,963 Ya. Berhentilah menjadi dirimu seutuhnya. 103 00:05:09,101 --> 00:05:10,689 Oh... 104 00:05:10,827 --> 00:05:12,104 Oh, ya. 105 00:05:12,242 --> 00:05:14,521 Kau ini sedang memainkan permainan berbahaya. 106 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 Menahan semua ini? 107 00:05:16,799 --> 00:05:18,359 Akan ada akibatnya. 108 00:05:18,490 --> 00:05:21,769 Yah, akan kuterima risikonya. 109 00:05:22,667 --> 00:05:25,221 Pedang... asah. Sekarang. 110 00:05:26,809 --> 00:05:29,570 Suatu hari, aku akan ke luar sana. 111 00:05:29,708 --> 00:05:33,678 Karena membunuh naga adalah segalanya di sini. 112 00:05:34,713 --> 00:05:36,370 Gronckle itu tangguh. 113 00:05:36,508 --> 00:05:39,477 Menjatuhkannya setidaknya akan membuatku diperhatikan. 114 00:05:41,720 --> 00:05:43,619 Zippleback? 115 00:05:43,757 --> 00:05:46,000 Eksotis, menarik. 116 00:05:47,243 --> 00:05:49,659 Dua kepala, statusnya dua kali lipat. 117 00:05:50,695 --> 00:05:52,282 Memenggal kepala Nadder 118 00:05:52,421 --> 00:05:54,008 pasti akan menunjukkan kalau aku pantas. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,533 Ayo, kawan-kawan! 120 00:06:01,671 --> 00:06:03,259 Mereka menemukan domba-dombanya. 121 00:06:03,397 --> 00:06:05,986 Kalau begitu, kerahkan semua yang kita punya. 122 00:06:09,886 --> 00:06:11,543 Lalu ada juga 123 00:06:11,681 --> 00:06:13,442 Monstrous Nightmare. 124 00:06:15,616 --> 00:06:17,238 Isi ulang! 125 00:06:17,377 --> 00:06:18,812 Hanya Viking terbaik yang memburu mereka. 126 00:06:24,729 --> 00:06:26,282 Tapi hadiah utamanya 127 00:06:26,420 --> 00:06:29,492 adalah naga yang belum pernah dilihat siapa pun. 128 00:06:29,630 --> 00:06:31,943 -Kami menyebutnya... -Night Fury! 129 00:06:32,081 --> 00:06:33,807 Lompat! 130 00:06:37,431 --> 00:06:39,709 Dan ada seekor Night Fury. 131 00:06:39,847 --> 00:06:43,575 Tidak pernah mencuri makanan, tidak pernah menampakkan diri. 132 00:06:43,713 --> 00:06:45,543 Dan tidak pernah meleset. 133 00:06:48,580 --> 00:06:50,271 Waktunya Gobber tua mengambil alih. 134 00:06:52,929 --> 00:06:54,517 Tetap di sini. 135 00:06:54,655 --> 00:06:56,312 Di sini. Aku serius. 136 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 Tak seorang pun pernah membunuh Night Fury. 137 00:06:58,556 --> 00:07:00,420 Serang! 138 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 Karena itulah aku akan menjadi yang pertama. 139 00:07:04,907 --> 00:07:07,185 -Kau lagi? Kembali ke dalam! -Pasti! 140 00:07:07,323 --> 00:07:09,000 Kau akan terbunuh, Hiccup! 141 00:07:09,083 --> 00:07:10,982 Aku tahu! Maaf. 142 00:07:15,538 --> 00:07:17,920 Sini, berikan itu padaku. 143 00:07:22,580 --> 00:07:24,374 Hati-hati! 144 00:07:24,513 --> 00:07:27,101 Nadder ini masih punya sisa api. 145 00:07:37,318 --> 00:07:39,148 Ayo. 146 00:07:39,286 --> 00:07:41,686 Beri aku sesuatu untuk ditembak. Beri aku sesuatu untuk ditembak. 147 00:07:43,670 --> 00:07:45,465 Ayo, tunjukkan dirimu. 148 00:07:57,235 --> 00:07:59,617 Kena. 149 00:08:04,967 --> 00:08:06,520 Kena! 150 00:08:06,658 --> 00:08:09,040 Apa ada yang lihat? 151 00:08:10,179 --> 00:08:11,698 Kecuali kau. 152 00:08:15,149 --> 00:08:17,013 Oh, dewa. 153 00:08:18,359 --> 00:08:21,708 Spitelout, jangan biarkan itu kabur. 154 00:08:21,846 --> 00:08:23,606 Terima kasih banyak. 155 00:08:48,700 --> 00:08:50,150 Sudah habis. 156 00:08:50,288 --> 00:08:52,911 Coba kita lihat apa lagi kemampuanmu. 157 00:09:10,342 --> 00:09:12,759 Ya, sudah kuduga. 158 00:09:14,657 --> 00:09:17,591 Oh, dan ada satu hal lagi yang perlu diketahui. 159 00:09:20,283 --> 00:09:22,044 Awas! 160 00:09:31,467 --> 00:09:34,228 Maaf, Ayah. 161 00:09:36,265 --> 00:09:38,612 Awas! 162 00:09:50,106 --> 00:09:51,970 Oke, tapi aku mengenai Night Fury. 163 00:09:53,627 --> 00:09:55,027 Ayah, ini tidak seperti biasanya. 164 00:09:55,111 --> 00:09:56,526 Maksudku, aku benar-benar mengenainya. 165 00:09:56,665 --> 00:09:59,081 Ya, naga yang tak pernah dilihat siapa pun. 166 00:09:59,219 --> 00:10:01,152 Karena dia menggunakan malam sebagai kamuflasenya. 167 00:10:01,290 --> 00:10:03,464 Kalau kau menyipitkan mata, kau bisa melihatnya menutupi bintang-bintang. 168 00:10:03,603 --> 00:10:06,467 -Begitulah caraku menembaknya. -Hentikan! 169 00:10:07,365 --> 00:10:08,780 Hentikan. 170 00:10:09,816 --> 00:10:12,508 Setiap kali kau melangkah keluar, bencana terjadi. 171 00:10:12,646 --> 00:10:16,788 Tidak bisakah kau lihat kalau aku punya masalah yang lebih besar? 172 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 Musim dingin hampir tiba, 173 00:10:18,272 --> 00:10:20,654 dan aku harus memberi makan seluruh desa. 174 00:10:20,792 --> 00:10:22,352 Sejujurnya, penduduk desa bisa 175 00:10:22,483 --> 00:10:24,313 mengurangi porsi makan mereka. 176 00:10:24,451 --> 00:10:26,729 Ini bukan lelucon, Hiccup! 177 00:10:26,867 --> 00:10:29,698 Kenapa kau tidak bisa mengikuti perintah yang paling sederhana? 178 00:10:29,836 --> 00:10:31,872 Karena aku tidak bisa menahan diri. 179 00:10:32,010 --> 00:10:36,290 Oke? Aku melihat naga, dan aku harus... membunuhnya. 180 00:10:36,428 --> 00:10:38,499 Kau tahu, i-itu... itulah diriku. 181 00:10:40,329 --> 00:10:42,676 Kau itu banyak hal, Nak, 182 00:10:42,814 --> 00:10:45,610 tapi pembunuh naga bukanlah salah satunya. 183 00:10:48,855 --> 00:10:50,960 Kembali ke rumah. 184 00:10:51,098 --> 00:10:52,928 Pastikan dia tetap di sana. 185 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 Separah apa seseorang bisa mengacau? 186 00:10:55,655 --> 00:10:58,036 Orang lain pasti sudah diusir dari pulau ini. 187 00:10:58,174 --> 00:11:01,039 Kurasa menjadi anak kepala suku ada keistimewaannya. 188 00:11:02,178 --> 00:11:04,111 Kalau bukan karena kepala suku, sih... 189 00:11:05,043 --> 00:11:09,461 Pokoknya, ayahku sangat bangga padaku, jadi... 190 00:11:11,049 --> 00:11:12,140 Ayah, aku tadi sedang bicara... 191 00:11:12,223 --> 00:11:13,707 Jangan bicara padaku di depan umum. 192 00:11:15,467 --> 00:11:16,987 Kau tahu, aku benar-benar mengenainya. 193 00:11:17,124 --> 00:11:18,574 Tentu saja, Hiccup. 194 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 Dia tidak pernah mendengarkan. 195 00:11:20,024 --> 00:11:21,232 Yah, itu turunan keluarga. 196 00:11:21,370 --> 00:11:23,510 Dan-dan kalaupun dia mendengarkan, 197 00:11:23,648 --> 00:11:26,202 selalu dengan raut muka kecewa, 198 00:11:26,340 --> 00:11:27,980 seperti seseorang lupa memasukkan daging ke dalam rebusan. 199 00:11:28,101 --> 00:11:29,619 Aku pernah melihat raut muka itu. 200 00:11:29,758 --> 00:11:34,141 Oi. Caramu memikirkan ini semua salah, tahu? 201 00:11:34,279 --> 00:11:36,419 Ini bukan soal penampilanmu. 202 00:11:36,557 --> 00:11:38,974 Isi dirimulah yang tidak bisa dia terima. 203 00:11:40,147 --> 00:11:42,253 Terima kasih sudah merangkumnya. 204 00:11:42,391 --> 00:11:45,290 T-Tunggu. Intinya adalah... 205 00:11:45,428 --> 00:11:48,362 berhentilah berusaha terlalu keras untuk menjadi sesuatu yang bukan dirimu. 206 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 Aku hanya ingin menjadi seperti kalian. 207 00:11:59,511 --> 00:12:01,065 Aku tahu. 208 00:12:27,919 --> 00:12:31,681 Tidak ada yang bilang ini akan mudah! 209 00:12:33,442 --> 00:12:35,133 Tapi kuingatkan kalian, 210 00:12:35,271 --> 00:12:40,104 kita semua adalah keturunan dari para petarung naga terhebat 211 00:12:40,242 --> 00:12:43,555 dari seluruh penjuru yang pernah dijelajahi bangsa Viking, 212 00:12:43,693 --> 00:12:46,110 yang berkumpul di sini karena mereka tahu 213 00:12:46,248 --> 00:12:48,457 bahwa kita berada sangat dekat 214 00:12:48,595 --> 00:12:51,425 dari sarang naga utama. 215 00:12:52,357 --> 00:12:54,187 Jika kita bisa merebutnya, 216 00:12:54,325 --> 00:12:56,672 kita bisa memusnahkan iblis-iblis itu selamanya. 217 00:12:56,810 --> 00:12:59,192 Merebutnya? Kita bahkan tak bisa menemukannya. 218 00:12:59,330 --> 00:13:00,455 Tepat sekali. 219 00:13:00,538 --> 00:13:01,781 Sarang ini mulai terdengar 220 00:13:01,919 --> 00:13:03,299 semakin seperti dongeng. 221 00:13:03,437 --> 00:13:04,818 Kita kelelahan. 222 00:13:04,956 --> 00:13:06,323 Dan apa yang bisa kita banggakan dari semua ini, hah? 223 00:13:06,406 --> 00:13:07,614 Tidak ada! 224 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 Kita punya tujuan. 225 00:13:08,960 --> 00:13:10,651 Oh, ayolah. 226 00:13:10,790 --> 00:13:14,034 Kita adalah para pejuang Berk, 227 00:13:14,172 --> 00:13:17,866 suku paling kasar dan paling tangguh di muka bumi ini. 228 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 Bukan begitu? 229 00:13:21,662 --> 00:13:23,388 Phlegma. 230 00:13:23,526 --> 00:13:27,876 Kami melihatmu menjatuhkan Zippleback seorang diri. 231 00:13:28,014 --> 00:13:30,361 Maksudku, tentu, kau kehilangan kakimu dalam prosesnya, 232 00:13:30,499 --> 00:13:33,053 tapi kau keluar sebagai pemenang, kan? 233 00:13:33,191 --> 00:13:34,592 -Yah... -Ya, benar. 234 00:13:34,675 --> 00:13:38,162 Retcha, bangsamu berasal dari Timur Jauh. 235 00:13:38,300 --> 00:13:41,648 Fungi, bangsamu jauh-jauh dari-dari Jalur Sutra. 236 00:13:41,786 --> 00:13:43,650 Loogi, bangsamu berasal 237 00:13:43,788 --> 00:13:46,377 dari pesisir Bláland yang terpanggang matahari. 238 00:13:46,515 --> 00:13:47,999 Dan lihatlah kita. 239 00:13:48,137 --> 00:13:50,001 Kita masih di sini. Kita masih berjuang. 240 00:13:50,139 --> 00:13:53,315 Kita masih saling melindungi. 241 00:13:53,453 --> 00:13:56,180 Jadi, apa kita akan benar-benar berkemas dan pulang 242 00:13:56,318 --> 00:13:57,871 sementara binatang-binatang terkutuk ini 243 00:13:58,009 --> 00:14:01,737 masih menjadi ancaman bagi seluruh tanah kita? 244 00:14:01,875 --> 00:14:03,256 Apa kita seperti itu? 245 00:14:03,394 --> 00:14:05,120 -Bukan! -Begitukah? 246 00:14:05,258 --> 00:14:06,638 -Bukan! -Begitukah?! 247 00:14:06,776 --> 00:14:07,639 Bukan! 248 00:14:07,777 --> 00:14:08,917 Begitukah?! 249 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 Bukan! 250 00:14:10,815 --> 00:14:11,747 Begitukah? 251 00:14:11,885 --> 00:14:14,232 Uh, bukan, Ketua, kurasa tidak. 252 00:14:14,370 --> 00:14:16,372 Sudah kuduga. 253 00:14:19,444 --> 00:14:22,862 Tetua Gothi, berikan kami pertanda. 254 00:14:23,000 --> 00:14:25,692 Apa kita punya kesempatan menemukan sarangnya 255 00:14:25,830 --> 00:14:27,590 sebelum es membeku? 256 00:14:46,437 --> 00:14:48,818 Kalau begitu, itu saja yang kubutuhkan. 257 00:14:51,028 --> 00:14:54,065 Kita kembali ke dalam kabut. 258 00:14:54,203 --> 00:14:55,411 Baiklah, semuanya. 259 00:14:55,549 --> 00:14:57,275 Siapkan kapal-kapal! 260 00:14:57,413 --> 00:14:58,311 Ayo! 261 00:15:09,391 --> 00:15:12,946 Apa aku bawa tangan emberku untuk saat mereka membakar kapal kita 262 00:15:13,084 --> 00:15:16,536 atau tangan renangku untuk saat mereka menenggelamkannya? 263 00:15:20,920 --> 00:15:23,267 Jangan cepat-cepat, Gobber. 264 00:15:24,993 --> 00:15:27,857 Aku tidak punya waktu untuk melatih rekrutan tahun ini, 265 00:15:27,996 --> 00:15:29,100 jadi kau yang akan melakukannya. 266 00:15:29,238 --> 00:15:30,791 Ah, ritual peralihan yang lama. 267 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 Hiccup baru saja beranjak dewasa, kan? 268 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 Maksudku yang lain. 269 00:15:35,175 --> 00:15:37,557 Ya, jadi selagi aku sibuk, dia akan m-menjaga bengkel. 270 00:15:37,695 --> 00:15:40,353 Baja cair, pedang setajam silet, 271 00:15:40,491 --> 00:15:41,531 banyak waktu luang. 272 00:15:41,664 --> 00:15:42,976 Apa yang mungkin bisa salah? 273 00:15:43,114 --> 00:15:44,674 Oh, harus kuapakan dia, Gobber? 274 00:15:44,805 --> 00:15:47,256 Masukkan dia ke pelatihan. 275 00:15:47,394 --> 00:15:49,155 Tidak. Aku serius. 276 00:15:49,293 --> 00:15:50,673 Ya, aku juga. 277 00:15:50,811 --> 00:15:52,917 Anak itu menginginkan ini lebih dari apa pun. 278 00:15:53,055 --> 00:15:54,988 Percaya atau tidak, 279 00:15:55,126 --> 00:15:57,163 anak muda itu sebenarnya ingin membuatmu bangga. 280 00:15:57,301 --> 00:15:59,717 Tapi dia punya pemikirannya sendiri. 281 00:15:59,855 --> 00:16:01,719 Dia dapat itu dari ibunya. 282 00:16:01,857 --> 00:16:03,307 Lihat apa yang terjadi padanya. 283 00:16:03,445 --> 00:16:04,846 Ya, karena Valka yang keras kepala. 284 00:16:04,929 --> 00:16:06,724 -Lihat, waktu aku masih kecil... -Oh, mulai lagi dia. 285 00:16:06,862 --> 00:16:09,071 A-Aku mengikuti perintah. Benar? Aku bekerja keras. 286 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 Karena aku percaya pada apa yang b-bisa dilakukan seorang Viking. 287 00:16:12,350 --> 00:16:14,352 Menghancurkan gunung, 288 00:16:14,490 --> 00:16:17,148 meratakan hutan, menaklukkan lautan. 289 00:16:17,286 --> 00:16:21,187 Aku tahu siapa diriku dan harus menjadi apa. 290 00:16:22,015 --> 00:16:25,674 Hiccup... dia bukan anak seperti itu. 291 00:16:25,812 --> 00:16:30,196 Kesempatan apa yang dia miliki untuk mengikuti jejakku? 292 00:16:30,334 --> 00:16:31,714 Ya. 293 00:16:36,340 --> 00:16:38,652 Kau tidak bisa menghentikannya, Stoick. 294 00:16:38,790 --> 00:16:40,758 Kau hanya bisa mempersiapkannya. 295 00:16:40,896 --> 00:16:42,484 Karena kenyataannya adalah 296 00:16:42,622 --> 00:16:44,658 kita tidak akan selalu ada untuk melindunginya. 297 00:16:45,556 --> 00:16:47,592 Dia akan ke luar sana lagi. 298 00:16:47,730 --> 00:16:50,457 Dia mungkin sedang di luar sana sekarang. 299 00:17:22,144 --> 00:17:25,423 Bagaimana bisa aku kehilangan seekor naga utuh?! 300 00:18:25,966 --> 00:18:27,244 Aku berhasil. 301 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 Aku berhasil! 302 00:18:39,463 --> 00:18:42,190 Oh, kenapa kau tidak mati saja? 303 00:18:44,330 --> 00:18:46,608 Sekarang aku harus membunuhmu. 304 00:20:44,173 --> 00:20:45,416 Hiccup. 305 00:20:46,624 --> 00:20:49,248 Ayah. Uh... 306 00:20:50,904 --> 00:20:53,597 Dengar, aku perlu bicara denganmu, Ayah. 307 00:20:55,530 --> 00:20:58,153 Aku juga perlu bicara denganmu, Nak. 308 00:21:00,466 --> 00:21:01,846 Aku sudah memutuskan aku tidak mau 309 00:21:01,984 --> 00:21:03,006 -melawan naga. -Kurasa sudah waktunya 310 00:21:03,089 --> 00:21:03,814 kau belajar melawan naga. 311 00:21:03,952 --> 00:21:04,780 Apa? 312 00:21:04,918 --> 00:21:06,057 Yah, kau duluan. 313 00:21:06,195 --> 00:21:07,475 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kau-kau duluan. 314 00:21:07,611 --> 00:21:09,958 Keinginanmu terkabul. 315 00:21:10,096 --> 00:21:11,442 Pelatihan naga. 316 00:21:11,580 --> 00:21:13,237 Mulai besok pagi. 317 00:21:14,894 --> 00:21:16,620 Oh, sial, seharusnya aku yang bicara duluan. 318 00:21:16,758 --> 00:21:18,518 Kau tahu, karena a-aku berpikir, 319 00:21:18,656 --> 00:21:21,314 kita kelebihan Viking petarung naga, 320 00:21:21,452 --> 00:21:23,095 tapi apa kita punya cukup Viking pembuat roti atau... 321 00:21:23,178 --> 00:21:24,524 Kau akan butuh ini. 322 00:21:25,318 --> 00:21:28,148 Ayah... aku tidak mau melawan naga. 323 00:21:28,287 --> 00:21:29,633 Ayolah. 324 00:21:29,771 --> 00:21:31,324 Ya, kau mau. 325 00:21:31,462 --> 00:21:32,877 Bukan, biar kuperjelas. 326 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 Aku tidak bisa membunuh naga. 327 00:21:34,776 --> 00:21:36,260 Tapi kau akan bisa. 328 00:21:36,398 --> 00:21:38,538 Tidak, aku sangat-sangat yakin aku tidak akan bisa. 329 00:21:38,676 --> 00:21:41,610 Sudah waktunya, Hiccup. 330 00:21:43,819 --> 00:21:46,374 Uh... apa kau tidak mendengarku? 331 00:21:46,512 --> 00:21:48,859 Apa kau tidak mendengarku?! 332 00:21:54,658 --> 00:21:58,040 Ujian Api adalah tempat para Viking diciptakan. 333 00:21:58,834 --> 00:22:03,460 Tempat para pahlawan ditempa, tempat para calon kepala suku dilahirkan. 334 00:22:04,357 --> 00:22:07,222 A... Aku bukan semua itu. 335 00:22:08,568 --> 00:22:10,743 Aku tidak sepertimu, Ayah. 336 00:22:15,955 --> 00:22:17,646 Dengar. 337 00:22:21,029 --> 00:22:23,756 Saat kau membawa kapak ini, 338 00:22:23,894 --> 00:22:26,034 kau membawa kami semua bersamamu. 339 00:22:26,172 --> 00:22:27,898 Yang artinya kau berjalan seperti kami, 340 00:22:28,036 --> 00:22:31,384 kau bicara seperti kami, kau berpikir seperti kami. 341 00:22:31,522 --> 00:22:35,284 Tidak ada lagi... ini. 342 00:22:36,113 --> 00:22:38,218 Kau baru saja menunjuk ke seluruh diriku. 343 00:22:38,357 --> 00:22:39,806 Setuju? 344 00:22:39,944 --> 00:22:41,449 Percakapan ini terasa sangat sepihak. 345 00:22:41,532 --> 00:22:43,879 Setuju? 346 00:22:45,985 --> 00:22:47,193 Setuju. 347 00:22:47,331 --> 00:22:48,884 Bagus. 348 00:22:55,028 --> 00:22:56,409 Berlatihlah dengan giat. 349 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Aku akan kembali. 350 00:23:03,865 --> 00:23:05,418 Mungkin. 351 00:23:09,974 --> 00:23:11,769 Dan aku akan ada di sini. 352 00:23:13,461 --> 00:23:15,048 Mungkin. 353 00:23:19,294 --> 00:23:22,953 Selamat datang di Ujian Api. 354 00:23:36,484 --> 00:23:39,418 Saat yang kita semua tunggu-tunggu. 355 00:23:39,556 --> 00:23:41,972 Aku hanya perlu memilih tempat untuk patungku. 356 00:23:42,110 --> 00:23:43,974 Jauh lebih besar dilihat dari bawah sini. 357 00:23:44,112 --> 00:23:46,597 Kalian percaya kita benar-benar berdiri di sini? 358 00:23:46,735 --> 00:23:49,911 Di sinilah Ketua Greybile membantai Whispering Death. 359 00:23:50,049 --> 00:23:51,208 Ya, dan di sinilah Ketua Tuffnut 360 00:23:51,291 --> 00:23:52,603 akan membantai yang lainnya. 361 00:23:52,741 --> 00:23:54,039 -Tonton dan belajarlah. -Wah, aku tak sabar 362 00:23:54,122 --> 00:23:55,882 untuk mendapatkan luka perang legendaris! 363 00:23:56,020 --> 00:23:58,644 Ya, seperti goresan mengerikan tepat di wajahku. 364 00:23:58,782 --> 00:24:00,059 -Sebut saja aku membosankan... -Membosankan. 365 00:24:00,197 --> 00:24:01,578 ...tapi aku hanya bersemangat untuk melihat 366 00:24:01,716 --> 00:24:03,959 naga hidup sungguhan dari dekat. 367 00:24:04,097 --> 00:24:07,031 Kau tahu, aku sih tidak mau luka permanen dan... 368 00:24:07,169 --> 00:24:08,792 Oh, di mana letak kejayaannya? 369 00:24:08,930 --> 00:24:10,435 Ya, baru seru kalau kita dapat bekas luka. 370 00:24:10,518 --> 00:24:12,830 Iya, kan? 371 00:24:13,797 --> 00:24:14,797 Rasa sakit. 372 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 Suka sekali. 373 00:24:16,247 --> 00:24:18,042 Oh, bagus. Siapa yang membiarkannya masuk? 374 00:24:18,180 --> 00:24:20,666 Mm, kurasa Ayahnya pakai orang dalam, ya? 375 00:24:20,804 --> 00:24:22,550 Kalian berdua, bukannya sudah agak terlalu tua untuk ada di sini? 376 00:24:22,633 --> 00:24:24,241 -Aduh. -Tunggu, apa katamu, bocah ingusan? 377 00:24:24,324 --> 00:24:25,844 Apa katamu? Bisa kau ulangi? 378 00:24:26,637 --> 00:24:28,190 Ya, topik yang sensitif. 379 00:24:28,328 --> 00:24:30,048 Mereka sudah beberapa kali gagal dalam pelatihan naga. 380 00:24:30,158 --> 00:24:31,987 Um, empat kali, sebenarnya. 381 00:24:32,125 --> 00:24:33,782 Ya, dan itu disebut ditahan. 382 00:24:33,920 --> 00:24:35,853 Maksudnya terlalu berharga untuk dilepaskan. 383 00:24:35,991 --> 00:24:38,373 Sensitif sekali, Hiccup. 384 00:24:38,511 --> 00:24:39,892 Ngomong-ngomong, nama yang bagus. 385 00:24:40,030 --> 00:24:41,652 Namamu Snotlout. 386 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 Tepat sekali. 387 00:24:42,895 --> 00:24:44,931 Ini nama Viking yang jantan. 388 00:24:45,069 --> 00:24:46,402 Diterjemahkan dari naskah kuno sebagai 389 00:24:46,485 --> 00:24:48,003 "orang yang menghajar ingus dari..." 390 00:24:48,141 --> 00:24:49,557 Diam. 391 00:24:49,695 --> 00:24:51,041 Mari kita mulai. 392 00:24:51,179 --> 00:24:52,905 Anak-anak sialan. 393 00:24:53,802 --> 00:24:57,357 Kalian sekarang adalah yang terbaru untuk bergabung dengan tradisi terhormat ini. 394 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Setiap bocah yang lahir di suku kita 395 00:24:59,670 --> 00:25:01,707 suatu hari harus bertahan hidup di arena ini 396 00:25:01,845 --> 00:25:04,951 jika mereka berharap bisa bertarung bersama kita semua. 397 00:25:06,021 --> 00:25:08,023 Ini akan sangat melelahkan. 398 00:25:10,198 --> 00:25:13,891 Dan ini akan sangat, sangat berbahaya. 399 00:25:14,892 --> 00:25:19,241 Tapi siapa pun yang terbaik akan memenangkan gelar Pembantai Terhebat. 400 00:25:20,691 --> 00:25:23,038 Dan bersamanya... 401 00:25:23,176 --> 00:25:26,559 Dan bersamanya, kehormatan untuk membunuh naga pertama mereka 402 00:25:26,697 --> 00:25:29,148 di hadapan seluruh penduduk desa. 403 00:25:29,286 --> 00:25:31,253 Tidak ada kejayaan yang lebih besar. 404 00:25:32,496 --> 00:25:33,773 Apa? 405 00:25:33,911 --> 00:25:35,603 Hiccup kan sudah membunuh Night Fury, 406 00:25:35,741 --> 00:25:38,019 jadi apa itu, seperti, apa, mendiskualifikasi dia atau... 407 00:25:38,157 --> 00:25:40,504 Oh, abaikan saja dia. 408 00:25:40,642 --> 00:25:42,057 Kau kurus. 409 00:25:42,195 --> 00:25:43,611 Kau lemah. 410 00:25:43,749 --> 00:25:45,820 Itu akan membuatmu jadi sasaran yang lebih kecil. 411 00:25:45,958 --> 00:25:47,304 Mereka akan melihatmu sebagai mangsa yang sepele. 412 00:25:47,442 --> 00:25:48,754 Tidak sepadan dengan usahanya. 413 00:25:48,892 --> 00:25:52,067 Mereka akan mengejar yang lebih, uh... 414 00:25:52,205 --> 00:25:54,035 mirip Viking. 415 00:25:55,899 --> 00:25:58,418 Di balik pintu ini ada hanya beberapa dari banyak spesies 416 00:25:58,557 --> 00:25:59,765 yang akan kalian pelajari untuk dilawan. 417 00:25:59,903 --> 00:26:02,215 Deadly Nadder. 418 00:26:02,353 --> 00:26:03,976 Serangan delapan, zirah 16. 419 00:26:04,114 --> 00:26:05,170 Hideous Zippleback. 420 00:26:05,253 --> 00:26:06,357 Siluman plus 11, kali dua. 421 00:26:06,495 --> 00:26:07,945 Monstrous Nightmare. 422 00:26:08,083 --> 00:26:09,883 -Kekuatan api 15. -Terrible Terror. 423 00:26:10,016 --> 00:26:12,122 -Serangan delapan, racun 12! -Bisakah kau hentikan itu! 424 00:26:13,433 --> 00:26:15,090 Dasar karung wol besar. 425 00:26:17,403 --> 00:26:20,268 Dan terakhir, Gronckle yang mengerikan. 426 00:26:20,406 --> 00:26:22,408 Kekuatan rahang delapan. 427 00:26:25,584 --> 00:26:27,965 Uh, hei, orang besar, apa kau tidak akan, seperti, 428 00:26:28,103 --> 00:26:29,864 mengajari kami sesuatu dulu? 429 00:26:30,002 --> 00:26:32,936 Aku percaya pada belajar sambil praktik. 430 00:26:36,284 --> 00:26:38,562 Hari ini adalah tentang pertahanan. 431 00:26:40,115 --> 00:26:41,669 Jika kau terkena semburan, kau keluar. 432 00:26:41,807 --> 00:26:43,429 Atau, kau tahu, mati. 433 00:26:43,567 --> 00:26:45,141 Jadi, apa hal pertama yang akan kalian butuhkan? 434 00:26:45,224 --> 00:26:46,846 -Perisai! -Perisai, ya. Ambil. 435 00:26:46,984 --> 00:26:48,593 -Minggir dari jalanku. -Itu milikku! 436 00:26:48,676 --> 00:26:51,610 Perisai adalah peralatan terpentingmu. 437 00:26:52,956 --> 00:26:56,097 Jika kau harus memilih antara senjata dan perisai... 438 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 Letakkan saja. 439 00:26:58,478 --> 00:26:59,997 Ambil perisainya. 440 00:27:00,135 --> 00:27:01,033 -Berikan! -Milikku, milikku, milikku! 441 00:27:01,171 --> 00:27:02,275 Cari perisaimu sendiri! 442 00:27:06,555 --> 00:27:09,489 Ruffnut, Tuffnut, kalian keluar. 443 00:27:10,318 --> 00:27:13,355 Perisai juga bagus untuk hal lain: kebisingan. 444 00:27:13,493 --> 00:27:16,151 Buatlah sebanyak mungkin untuk mengacaukan bidikan naga. 445 00:27:18,671 --> 00:27:22,261 Ingat, semua naga punya jumlah semburan yang terbatas. 446 00:27:22,399 --> 00:27:24,090 Berapa banyak yang dimiliki Gronckle? 447 00:27:24,228 --> 00:27:25,713 Ooh, ooh! Enam! 448 00:27:25,851 --> 00:27:27,162 Enam, ya. 449 00:27:27,300 --> 00:27:28,681 Itu satu untuk kalian masing-masing. 450 00:27:28,819 --> 00:27:30,579 Meskipun, fakta menarik, 451 00:27:30,718 --> 00:27:33,410 batu dari daerah berbeda memiliki komposisi mineral yang... 452 00:27:36,827 --> 00:27:38,518 Apa yang kau la... Apa yang kau lakukan? 453 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 Apa yang kau lakukan? Masuk sana! 454 00:27:42,177 --> 00:27:43,903 Fishlegs, kau keluar. 455 00:27:45,042 --> 00:27:46,762 -Empat tembakan tersisa. -Ya. 456 00:27:46,872 --> 00:27:48,791 Kita akan menjadi bintang utama di sini. 457 00:27:48,874 --> 00:27:50,447 Hampir seperti kita ditakdirkan untuk bersama. 458 00:27:50,530 --> 00:27:52,015 Ini permainan eliminasi, jenius. 459 00:27:52,153 --> 00:27:54,086 Hanya ada satu Pembantai Terhebat. 460 00:27:57,468 --> 00:27:59,505 Snotlout, kau selesai. 461 00:27:59,643 --> 00:28:01,024 Tiga tembakan. 462 00:28:01,162 --> 00:28:03,267 Sepertinya tinggal kau dan aku, ya? 463 00:28:03,405 --> 00:28:05,269 Tidak. Hanya aku. 464 00:28:06,098 --> 00:28:08,169 Hei! Lihat aku! 465 00:28:15,314 --> 00:28:17,765 Ya. Kerja bagus, Astrid. 466 00:28:17,903 --> 00:28:20,250 Dua tembakan tersisa. 467 00:28:20,388 --> 00:28:21,769 Oh, ayolah. 468 00:28:23,356 --> 00:28:25,427 Hiccup, kau keluar. 469 00:28:25,565 --> 00:28:26,760 -Satu tembakan tersisa. -Hei, awas! 470 00:28:28,741 --> 00:28:30,847 Hiccup! 471 00:28:32,987 --> 00:28:35,299 Pelajaran selesai. 472 00:28:39,787 --> 00:28:42,617 Kembali tidur, dasar sosis raksasa. 473 00:28:49,348 --> 00:28:55,319 Ingat, seekor naga akan selalu, selalu... 474 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 ...langsung membunuh. 475 00:29:12,923 --> 00:29:15,029 Jadi, kenapa kau tidak melakukannya? 476 00:30:20,819 --> 00:30:22,475 Oke. 477 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 Hah. 478 00:31:31,441 --> 00:31:33,339 Mari kita ulas, bagaimana? 479 00:31:33,477 --> 00:31:35,859 Di mana kesalahan Astrid di arena hari ini? 480 00:31:35,997 --> 00:31:37,481 Waktu salto menyelamku tidak tepat. 481 00:31:37,619 --> 00:31:39,366 Gerakannya ceroboh. Itu mengacaukan jungkir balikku. 482 00:31:39,449 --> 00:31:41,416 -Uh, ya. Kami sadar. -Hei. 483 00:31:41,554 --> 00:31:43,936 Jangan ganggu gadisku. Oke? 484 00:31:44,074 --> 00:31:45,648 -Dia sudah berusaha sebaik mungkin. -Ya. 485 00:31:45,731 --> 00:31:47,629 Jangan salahkan dirimu. Kau pasti bisa. 486 00:31:47,767 --> 00:31:49,487 Ikuti saja aku lain kali. 487 00:31:49,597 --> 00:31:51,461 Astrid benar. 488 00:31:51,599 --> 00:31:53,566 Kalian harus keras pada diri sendiri. 489 00:31:53,704 --> 00:31:56,052 Cukup ada satu mata rantai yang lemah. 490 00:31:57,570 --> 00:32:00,090 Kau berhasil, kalau begitu? 491 00:32:01,436 --> 00:32:03,818 Kalian harus mulai menganggap ini serius, 492 00:32:03,956 --> 00:32:05,820 karena kita hidup di medan pertempuran. 493 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 Dan kalau kalian belum sadar, pihak lawan sedang menang. 494 00:32:09,099 --> 00:32:11,239 Kalian akan butuh setiap keuntungan yang bisa kalian dapatkan. 495 00:32:11,377 --> 00:32:13,932 Jadi, jika kalian belum mengerjakan pekerjaan rumah, 496 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 izinkan aku mempersembahkan pada kalian... 497 00:32:20,939 --> 00:32:22,561 ...Buku Para Naga. 498 00:32:24,114 --> 00:32:27,014 Segala yang kita ketahui tentang setiap naga yang kita kenal. 499 00:32:27,842 --> 00:32:29,948 Setiap suku kalian membawa kebijaksanaan mereka 500 00:32:30,086 --> 00:32:32,191 dan pengalaman ke halaman-halaman ini. 501 00:32:33,503 --> 00:32:35,470 Ini adalah benda pusaka kita yang paling suci. 502 00:32:37,990 --> 00:32:40,959 Tidak ada serangan naga malam ini, jadi belajarlah. 503 00:32:42,546 --> 00:32:43,892 Maksudmu membaca? 504 00:32:44,031 --> 00:32:45,929 Aku sudah membacanya seratus kali. 505 00:32:46,067 --> 00:32:48,366 Ada Scauldron yang menyemprotkan air mendidih ke wajahmu. 506 00:32:48,449 --> 00:32:51,141 Lalu ada, um, yang lain... 507 00:32:51,279 --> 00:32:53,074 Kenapa aku harus membaca tulisan 508 00:32:53,212 --> 00:32:56,181 kalau aku bisa langsung membunuh makhluk yang diceritakan tulisan itu? 509 00:32:56,319 --> 00:32:57,858 Benar, kan? Maksudku, aku ini tipe orang 510 00:32:57,941 --> 00:32:59,770 yang akan ditulis oleh orang lain di dalam buku. 511 00:32:59,908 --> 00:33:01,772 Keren. 512 00:33:01,910 --> 00:33:03,657 -Anak-anak! -Tapi jangan khawatir. 513 00:33:03,740 --> 00:33:06,156 Aku di sini untuk semua pertanyaan kalian tentang naga, oke? 514 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 Teori, statistik. 515 00:33:07,606 --> 00:33:10,781 Aku bahkan sudah membuat, um, kartu, um... 516 00:33:12,093 --> 00:33:13,474 Kalian bisa tanya apa saja padaku. 517 00:33:13,612 --> 00:33:14,509 -Berhenti mengikutiku. -Ini. 518 00:33:14,647 --> 00:33:15,579 Bagaimana sekarang? Coba tanya sekarang. 519 00:33:15,717 --> 00:33:17,685 Tentu saja tidak. 520 00:33:25,451 --> 00:33:27,039 Jadi... 521 00:33:27,177 --> 00:33:30,422 terdengar seperti saat yang mengerikan, menyeramkan, dan menyenangkan, ya? 522 00:33:31,354 --> 00:33:32,458 Bacalah. 523 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 K-Kau tahu, uh... 524 00:33:34,598 --> 00:33:37,049 mungkin mereka tidak seburuk yang kita kira. 525 00:33:39,534 --> 00:33:41,847 Apa kau benar-benar gila, atau kau hanya pura-pura begitu? 526 00:33:41,985 --> 00:33:44,401 Ap-apa ada... apa ada pilihan ketiga? 527 00:33:45,885 --> 00:33:47,991 Membasmi naga adalah alasan kita di sini. 528 00:33:48,129 --> 00:33:50,787 Itulah mengapa yang terbaik dari suku kita berkumpul. 529 00:33:50,925 --> 00:33:54,032 Karena ya, naga memang seburuk yang kita kira. 530 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 Y-Ya, a-aku tahu. Aku hanya bilang, 531 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 mungkin kita bagian dari masalahnya. 532 00:33:57,897 --> 00:34:01,798 Kau tahu, menduduki tanah mereka, memakan makanan mereka. 533 00:34:06,596 --> 00:34:08,149 Wow. 534 00:34:08,287 --> 00:34:10,255 Kau hidup di dunia yang berbeda, bukan? 535 00:34:10,393 --> 00:34:11,773 Apa? 536 00:34:11,911 --> 00:34:14,224 Hidup santai, menganggap remeh segalanya. 537 00:34:14,362 --> 00:34:15,605 Yah, kurasa tidak... 538 00:34:15,743 --> 00:34:16,868 Tidak pernah harus bekerja untuk apa pun, 539 00:34:16,951 --> 00:34:18,214 tidak pernah berjuang untuk maju. 540 00:34:18,297 --> 00:34:20,161 Yah, tebak saja. 541 00:34:20,299 --> 00:34:22,163 Aku bukan dari kalangan siapa-siapa. 542 00:34:22,301 --> 00:34:26,409 Tidak punya ayah kepala suku, tidak ada bantuan, tidak ada alasan. 543 00:34:26,547 --> 00:34:28,342 Aku tidak takut kerja keras. 544 00:34:28,480 --> 00:34:30,054 Aku bersedia melakukan apa pun untuk menyelesaikan pekerjaan, 545 00:34:30,137 --> 00:34:31,814 yang, dalam hal ini, berarti membasmi naga 546 00:34:31,897 --> 00:34:33,588 demi kebaikan semua orang. 547 00:34:34,520 --> 00:34:35,797 Ya. 548 00:34:36,695 --> 00:34:37,903 Kau tahu apa lagi? 549 00:34:38,041 --> 00:34:40,768 A-Aku takut... takut untuk bertanya. 550 00:34:43,150 --> 00:34:46,498 Aku mengincar rumah besarmu itu. 551 00:34:46,636 --> 00:34:48,741 Aku akan menjadi kepala suku suatu hari nanti. 552 00:34:49,949 --> 00:34:51,813 A-Aku tidak meragukannya. 553 00:34:52,780 --> 00:34:55,265 Sebenarnya, kurasa ayahku akan senang sekali. 554 00:34:55,403 --> 00:34:57,509 Lagi pula, kau adalah anak yang selalu dia harapkan. 555 00:34:57,647 --> 00:35:00,028 Tapi yang dia dapatkan... 556 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 semua ini. 557 00:35:03,756 --> 00:35:05,827 Jangan halangi jalanku, Hiccup. 558 00:35:21,533 --> 00:35:23,397 "Klasifikasi naga." 559 00:35:23,535 --> 00:35:27,021 "Kelas Serang. Kelas Ganas. Kelas Misteri." 560 00:35:29,610 --> 00:35:31,405 "Thunderdrum. 561 00:35:31,543 --> 00:35:33,634 "Saat terkejut, Thunderdrum menghasilkan suara menggelegar 562 00:35:33,717 --> 00:35:35,616 "yang bisa membunuh manusia dari jarak dekat. 563 00:35:35,754 --> 00:35:37,756 "Sangat berbahaya. Bunuh saat terlihat. 564 00:35:37,894 --> 00:35:39,723 "Timberjack. 565 00:35:39,861 --> 00:35:41,725 "Skrill. Whispering Death. 566 00:35:41,863 --> 00:35:43,969 "Membakar korbannya. Mengubur korbannya. 567 00:35:44,107 --> 00:35:46,661 "Mencekik korbannya. Membalik korbannya dari dalam ke luar. 568 00:35:46,799 --> 00:35:49,043 "Sangat berbahaya. Sangat berbahaya. 569 00:35:49,181 --> 00:35:52,150 "Bunuh saat terlihat. Bunuh saat terlihat. Bunuh saat terlihat. 570 00:35:53,530 --> 00:35:55,532 "Night Fury. 571 00:35:56,499 --> 00:35:58,915 tidak diketahui. tidak diketahui. 572 00:35:59,053 --> 00:36:01,814 "Keturunan terkutuk dari petir dan kematian itu sendiri. 573 00:36:01,952 --> 00:36:05,024 "Jangan pernah melawan naga ini." 574 00:36:16,277 --> 00:36:19,177 Aku hampir bisa mencium bau mereka. 575 00:36:27,357 --> 00:36:31,706 Bawa kita ke Gerbang Helheim. 576 00:36:31,844 --> 00:36:33,743 Mulai lagi. 577 00:36:33,881 --> 00:36:36,194 Banting ke kiri! 578 00:36:37,919 --> 00:36:40,198 Banting ke kiri! 579 00:36:42,545 --> 00:36:45,893 Siapkan dayung! Gulung layar! 580 00:36:46,031 --> 00:36:47,377 Bersama-sama. 581 00:36:47,515 --> 00:36:48,999 Ayo. 582 00:36:49,137 --> 00:36:50,829 Lebih tinggi. 583 00:37:38,048 --> 00:37:39,153 Kita tidak sendirian! 584 00:37:39,291 --> 00:37:40,775 -Lihat ke atas! -Awas kepala kalian! 585 00:37:56,446 --> 00:37:58,172 Putar balik! 586 00:37:58,310 --> 00:38:01,348 Mereka ada di mana-mana! 587 00:38:02,763 --> 00:38:05,731 Hei, aku hanya, uh... aku kebetulan sadar 588 00:38:05,869 --> 00:38:08,803 kalau buku itu tidak berisi apa-apa tentang Night Fury. 589 00:38:08,941 --> 00:38:11,772 Apa mungkin ada, seperti, seperti, buku lain? 590 00:38:11,910 --> 00:38:13,256 Mungkin, seperti, pamflet Night Fury... 591 00:38:15,120 --> 00:38:16,501 Fokus, Hiccup. 592 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 Kau bahkan tidak berusaha. 593 00:38:19,469 --> 00:38:21,506 Hari ini adalah tentang serangan. 594 00:38:21,644 --> 00:38:24,060 Nadder itu cepat dan ringan. 595 00:38:24,198 --> 00:38:27,650 Tugasmu adalah menjadi lebih cepat dan lebih ringan. 596 00:38:35,036 --> 00:38:37,315 Maaf. 597 00:38:39,524 --> 00:38:43,182 Aku benar-benar mulai meragukan metode mengajarmu! 598 00:38:43,321 --> 00:38:44,632 Cari titik butanya. 599 00:38:44,770 --> 00:38:45,978 Setiap naga memilikinya. 600 00:38:46,116 --> 00:38:49,672 Temukan, bersembunyi di sana, lalu serang. 601 00:38:52,191 --> 00:38:53,883 Kau pernah mandi tidak? 602 00:38:54,021 --> 00:38:57,162 Kalau kau tidak suka, cari saja titik butamu sendiri. Sana! 603 00:38:57,990 --> 00:38:59,564 Titik buta, ya. 604 00:38:59,647 --> 00:39:01,269 Titik tuli, tidak juga. 605 00:39:02,857 --> 00:39:04,894 Aku tersinggung. Aku sangat tersinggung. 606 00:39:05,032 --> 00:39:07,448 Jadi, bagaimana cara mengendap-endap mendekati Night Fury? 607 00:39:07,586 --> 00:39:10,106 Tidak ada yang pernah bertemu dengannya dan selamat untuk menceritakannya. 608 00:39:10,244 --> 00:39:11,901 -Sekarang, masuk sana! -Ya, a-aku tahu. 609 00:39:12,039 --> 00:39:13,109 A-Aku hanya bilang, seperti, 610 00:39:13,247 --> 00:39:15,422 -bagaimana caranya... -Hiccup. 611 00:39:15,560 --> 00:39:17,044 Tiarap. 612 00:39:29,781 --> 00:39:31,886 Whoa, selamatkan dirimu! 613 00:39:32,024 --> 00:39:33,129 Biar aku yang urus ini. 614 00:39:35,200 --> 00:39:36,443 Oh. 615 00:39:37,271 --> 00:39:38,617 Bukan salahku, Astrid. 616 00:39:38,755 --> 00:39:41,448 Aku teralihkan oleh cahaya di matamu. 617 00:40:10,477 --> 00:40:13,928 Tunggu! Biarkan aku... 618 00:40:30,255 --> 00:40:31,981 Ya. Kerja bagus, Astrid. 619 00:40:32,119 --> 00:40:33,327 Tidak ada yang seperti memberi mereka 620 00:40:33,465 --> 00:40:34,728 rasa dari senjata mereka sendiri, kan? 621 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 Juga, "Kerja bagus, Snotlout", 622 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 "atas bantuannya," benar kan? Tim yang hebat! 623 00:40:39,437 --> 00:40:41,853 Apa ada yang menganggap ini serius?! 624 00:40:41,991 --> 00:40:43,544 Anggap ini serius. 625 00:40:43,682 --> 00:40:45,221 Karena kalau kalian lupa, perang orang tua kita 626 00:40:45,304 --> 00:40:46,927 akan segera menjadi perang kita! 627 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 Tentukan di pihak mana kau berada. 628 00:41:43,190 --> 00:41:44,881 Hmm? Hah? 629 00:42:16,223 --> 00:42:19,053 Hah. Ompong. 630 00:42:20,089 --> 00:42:22,056 Kukira kau punya... 631 00:42:24,472 --> 00:42:25,888 ...gigi. 632 00:42:30,237 --> 00:42:32,446 Aku tak punya lagi. 633 00:42:54,192 --> 00:42:55,573 Terima kasih? 634 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 Oh, ayolah. Kau bercanda, kan? 635 00:43:20,252 --> 00:43:21,633 Mmm. 636 00:43:22,461 --> 00:43:24,774 Hmm? 637 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 Lalu dia berbalik dan menyambar lenganku, 638 00:47:06,513 --> 00:47:08,411 dan dengan sekali putaran, 639 00:47:08,549 --> 00:47:11,829 dia melepaskan tanganku sampai putus dan menelannya utuh-utuh. 640 00:47:11,967 --> 00:47:13,831 Ya, dia pasti sudah menyebarkan beritanya, 641 00:47:13,969 --> 00:47:17,179 karena dalam sebulan, yang lain mengambil kakiku. 642 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 Mungkin seekor Skrill. 643 00:47:18,732 --> 00:47:21,424 Gigi bergerigi, kekuatan rahang 17. 644 00:47:21,562 --> 00:47:23,841 Aku akan membalaskan dendam anggota tubuhmu yang hilang, orang besar. 645 00:47:23,979 --> 00:47:25,394 Aku akan memotong tangan dan kaki 646 00:47:25,532 --> 00:47:27,914 -dari setiap naga yang kulihat. -Tidak. 647 00:47:29,708 --> 00:47:31,469 Sayap dan ekornya yang kau inginkan. 648 00:47:31,607 --> 00:47:34,437 Jika mereka tidak bisa terbang, mereka tidak bisa kabur. 649 00:47:34,575 --> 00:47:37,233 Naga yang jatuh adalah naga yang mati. 650 00:47:37,371 --> 00:47:40,202 Siapa pun bisa bertahan tanpa bagian-bagian lain. 651 00:47:40,340 --> 00:47:41,940 Aku akan kehilangan semua anggota tubuhku. 652 00:47:42,031 --> 00:47:44,827 Aku merelakan Ruffnut untuk kehilangan setidaknya satu anggota tubuh. 653 00:47:44,965 --> 00:47:45,897 Hah? 654 00:47:46,035 --> 00:47:47,416 Apa? 655 00:47:47,554 --> 00:47:48,644 Kita kembar. Rasa sakitmu adalah rasa sakitku. 656 00:47:48,727 --> 00:47:50,212 Kalian kembar? 657 00:47:50,350 --> 00:47:52,386 Bahkan ibu kami sendiri tidak bisa membedakan kami. 658 00:47:52,524 --> 00:47:54,423 Benar-benar mirip. 659 00:47:54,561 --> 00:47:55,700 Nah, begitu. 660 00:47:55,838 --> 00:47:57,736 Astrid punya ide yang benar. 661 00:47:57,875 --> 00:47:59,946 Tidurlah selagi bisa. 662 00:48:00,808 --> 00:48:02,465 Sebentar lagi, Stoick akan kembali. 663 00:48:02,603 --> 00:48:05,365 Dan salah satu dari kalian akan dipilih untuk membunuh naga itu. 664 00:48:05,503 --> 00:48:08,506 Siapa? 665 00:48:49,236 --> 00:48:50,513 Toothless! 666 00:48:52,170 --> 00:48:53,620 Aku bawa sarapan. 667 00:49:00,282 --> 00:49:03,354 Hah? Bagaimana menurutmu, sobat? 668 00:49:03,492 --> 00:49:04,976 Oke. 669 00:49:06,219 --> 00:49:08,669 Kita punya ikan kod... 670 00:49:09,532 --> 00:49:11,086 ...ikan salmon 671 00:49:11,224 --> 00:49:13,019 dan seekor belut asap utuh. 672 00:49:13,157 --> 00:49:15,745 Whoa, uh, uh, uh... 673 00:49:15,883 --> 00:49:17,851 Jangan belut! Lupakan belutnya! 674 00:49:19,991 --> 00:49:23,339 Ya, aku, uh, juga tidak bisa bilang aku menyukainya. 675 00:49:28,689 --> 00:49:29,794 Nah, begitu. 676 00:49:29,932 --> 00:49:31,899 Makan saja yang enak. 677 00:49:32,038 --> 00:49:36,387 Aku akan di belakang sini saja, 678 00:49:36,525 --> 00:49:38,976 mengurus urusanku sendiri. 679 00:49:41,909 --> 00:49:43,428 Oke. 680 00:50:02,171 --> 00:50:05,071 Oke. Oke. 681 00:50:08,660 --> 00:50:11,422 Fiuh. Oke. Tidak buruk. 682 00:50:11,560 --> 00:50:12,664 Ini bisa berhasil. 683 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 Kalau... Whoa! Oke! 684 00:50:14,528 --> 00:50:17,014 Toothless, jangan! Oh, dewa! 685 00:50:20,051 --> 00:50:21,051 Toothless! 686 00:50:21,156 --> 00:50:21,984 Oh, dewa! 687 00:50:32,857 --> 00:50:34,962 Berhasil! 688 00:50:35,101 --> 00:50:37,758 Yeah! Whoo! 689 00:50:44,317 --> 00:50:47,389 Yeah! Whoo! 690 00:50:47,527 --> 00:50:49,736 Hari ini adalah tentang kerja sama tim. 691 00:50:49,874 --> 00:50:54,085 Jika kalian bekerja sama, kalian mungkin bisa selamat. 692 00:50:55,259 --> 00:50:59,401 Lihat, kepala naga yang basah tidak bisa menyalakan apinya. 693 00:50:59,539 --> 00:51:02,093 Tapi Hideous Zippleback itu sangat licik, 694 00:51:02,231 --> 00:51:05,269 karena satu kepala mengembuskan gas dan kepala lainnya menyalakannya. 695 00:51:05,407 --> 00:51:08,893 Tugas kalian adalah tahu yang mana. 696 00:51:09,031 --> 00:51:10,136 Semoga beruntung. 697 00:51:13,415 --> 00:51:17,729 Taring setajam silet yang menyuntikkan racun untuk pra-pencernaan. 698 00:51:17,867 --> 00:51:20,629 -Lebih suka membiarkan korbannya... -Sst! 699 00:51:20,767 --> 00:51:22,251 ...sadar. 700 00:51:22,389 --> 00:51:25,082 Kau tahu, aku agak senang kita dipasangkan. 701 00:51:25,979 --> 00:51:28,637 Kita para gadis harus saling mendukung. 702 00:51:28,775 --> 00:51:30,673 -Sampai aku harus menyingkirkanmu. -Ssst. 703 00:51:30,811 --> 00:51:32,765 Kurasa aku sudah berhasil merebut hati Astrid. 704 00:51:32,848 --> 00:51:34,368 Maksudku, dia bahkan hampir tidak bisa melihatku. 705 00:51:34,505 --> 00:51:37,232 Kau datang ke orang yang tepat untuk nasihat. 706 00:51:37,370 --> 00:51:38,992 -Aku tidak minta... -Jika ada satu hal 707 00:51:39,130 --> 00:51:41,443 yang tidak bisa ditolak oleh otak gadis Viking, itu adalah... 708 00:51:41,581 --> 00:51:43,017 Awas! 709 00:51:44,791 --> 00:51:47,138 -Hei! -Ini kami, para jenius. 710 00:51:47,276 --> 00:51:48,356 Refleks secepat kilat. 711 00:51:48,484 --> 00:51:49,899 Aku melihat kepala jelek, aku serang. 712 00:51:50,037 --> 00:51:51,798 Ow. 713 00:51:51,936 --> 00:51:53,248 Whoa. 714 00:51:53,386 --> 00:51:55,008 Uh, ralat, satu kepala jelek, Astrid. 715 00:51:59,323 --> 00:52:01,428 Selamatkan diri kalian! 716 00:52:02,188 --> 00:52:04,328 Juga dikenal suka mempermainkan korbannya, 717 00:52:04,466 --> 00:52:06,123 mencabik-cabik mereka anggota tubuh demi anggota tubuh. 718 00:52:06,261 --> 00:52:08,711 Bisakah kau hentikan itu? 719 00:52:10,817 --> 00:52:12,059 Fishlegs! 720 00:52:14,786 --> 00:52:16,340 Salah kepala. 721 00:52:19,929 --> 00:52:21,483 Keluar dari sana, Hiccup! 722 00:52:23,105 --> 00:52:24,658 Oh, ayolah. 723 00:52:34,806 --> 00:52:37,015 Ya. Mundur! 724 00:52:38,396 --> 00:52:41,088 Lari... Hiccup. 725 00:52:41,227 --> 00:52:43,436 Jangan sampai kuperingatkan lagi! Ya. 726 00:52:43,574 --> 00:52:45,886 Ya, benar. Kembali ke kandangmu. 727 00:52:49,200 --> 00:52:51,409 Sekarang, pikirkan apa yang telah kau lakukan. 728 00:53:09,910 --> 00:53:12,534 Jadi, apa kita sudah selesai hari ini? 729 00:53:12,672 --> 00:53:15,744 H-Hanya karena aku punya beberapa hal yang perlu, uh... 730 00:53:16,710 --> 00:53:19,161 Ya, aku akan... sampai jumpa besok. 731 00:53:26,893 --> 00:53:27,756 Hah? 732 00:53:29,551 --> 00:53:30,759 Hei. 733 00:53:30,897 --> 00:53:32,243 Oh, ayolah. 734 00:53:32,381 --> 00:53:33,693 Coba saja. 735 00:53:43,772 --> 00:53:45,601 Whoa! 736 00:53:45,739 --> 00:53:47,431 Oh, aku akan mati! 737 00:53:48,604 --> 00:53:50,434 Whoa, whoa, jangan! 738 00:53:52,263 --> 00:53:53,299 Tidak, tolong! 739 00:53:53,437 --> 00:53:56,474 Arahkan dirimu sedikit. 740 00:53:56,612 --> 00:53:58,683 Whoa! 741 00:54:02,031 --> 00:54:04,241 Whoa, whoa, jangan! 742 00:54:06,277 --> 00:54:08,314 Oh, ayolah! 743 00:54:23,743 --> 00:54:25,434 -Minggir dari jalanku. -Pindah! 744 00:54:25,572 --> 00:54:27,022 Pindah, pindah, pindah, pindah, pindah, pindah! 745 00:54:27,160 --> 00:54:29,040 Hati-hati. Masuk ke titik butanya. 746 00:54:29,127 --> 00:54:30,508 Aku dapat! Ini milikku! 747 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 Tidak, jangan bawa ke sini! 748 00:54:44,936 --> 00:54:46,973 Uh, si kecil. Siapa namanya lagi? 749 00:54:47,111 --> 00:54:49,271 -Aku tidak ingat. -Hei. Pelan-pelan. 750 00:54:49,389 --> 00:54:51,184 -Apa kau mencoba pamer pada kami? -T-Tidak. 751 00:54:51,322 --> 00:54:52,999 Aku belum pernah melihat seseorang menjatuhkan Gronckle seperti itu. 752 00:54:53,082 --> 00:54:54,829 Maksudku, aku melakukannya setiap saat, tapi bagaimana kau mempelajarinya? 753 00:54:54,912 --> 00:54:56,983 Belajar apa? Apa sebenarnya itu tadi? 754 00:54:57,121 --> 00:54:59,123 Oke, lihat, a-aku ingin sekali menjelaskannya. 755 00:54:59,261 --> 00:55:01,712 Hanya saja, kapakku tertinggal di-di arena. 756 00:55:01,850 --> 00:55:03,507 Siapa anak baik? Siapa anak baik? 757 00:55:03,645 --> 00:55:05,474 Whoa, oke. 758 00:55:05,612 --> 00:55:07,752 Ya, ya? Kau gatal? 759 00:55:07,890 --> 00:55:09,340 Di situ titiknya? 760 00:55:43,995 --> 00:55:45,652 Hiccup. 761 00:55:49,035 --> 00:55:50,657 Yo, itu dia. 762 00:55:50,795 --> 00:55:52,659 Hei, Hiccup. 763 00:55:52,797 --> 00:55:54,385 -Oke. -Hiccup. T-T-Tunggu. 764 00:55:54,523 --> 00:55:56,304 -Aku punya pertanyaan sungguhan. -Jadi aku berpikir bahwa... 765 00:55:56,387 --> 00:55:58,547 Yang dibutuhkan hanyalah kau dan aku di dalam arena. 766 00:56:07,225 --> 00:56:09,089 Seekor Terrible Terror! 767 00:56:16,787 --> 00:56:18,409 Ukurannya seperti... 768 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 Lepaskan! 769 00:56:21,032 --> 00:56:22,724 Lepaskan! Lepaskan! 770 00:57:49,983 --> 00:57:51,640 Ow. 771 00:58:06,413 --> 00:58:08,277 Dan kapal-kapal lainnya? 772 00:58:20,358 --> 00:58:21,912 Ayah! 773 00:58:22,050 --> 00:58:23,050 Aku dapat. 774 00:58:24,501 --> 00:58:25,605 Aku merindukanmu. 775 00:58:25,743 --> 00:58:27,676 Maksudku, dengan cara yang sangat jantan. 776 00:58:27,814 --> 00:58:30,161 Banyak sekali yang ingin kuceritakan tentang Ujian Api. 777 00:58:30,299 --> 00:58:32,612 Pada dasarnya ini antara... Ayah? 778 00:58:33,855 --> 00:58:35,235 Ayah? 779 00:58:36,443 --> 00:58:37,479 Ya... 780 00:58:37,617 --> 00:58:39,377 Oke, sampai jumpa di rumah. 781 00:58:39,516 --> 00:58:41,725 Jadi, tidak ada sarang, kalau begitu? 782 00:58:41,863 --> 00:58:44,279 Tidak dekat sama sekali. 783 00:58:44,417 --> 00:58:46,350 Kuharap kau lebih berhasil. 784 00:58:46,488 --> 00:58:47,903 Yah, jika maksudmu berhasil, 785 00:58:48,041 --> 00:58:49,681 adalah masalah pengasuhanmu sudah berakhir, 786 00:58:49,767 --> 00:58:51,942 maka, uh, ya. 787 00:58:53,530 --> 00:58:55,117 Apa kau dengar beritanya, Ketua? 788 00:58:55,255 --> 00:58:57,948 -Semua orang sangat lega. -Syukurlah Hiccup yang lama sudah tiada. 789 00:58:58,086 --> 00:58:59,536 Ya. 790 00:58:59,674 --> 00:59:01,641 Tidak ada yang akan merindukan pengganggu itu. 791 00:59:03,919 --> 00:59:06,266 Hiccup... 792 00:59:06,404 --> 00:59:07,509 pergi? 793 00:59:07,647 --> 00:59:09,097 Ya. 794 00:59:09,235 --> 00:59:11,375 Ya, hampir setiap sore, tapi siapa yang bisa menyalahkannya? 795 00:59:11,513 --> 00:59:13,342 Kehidupan seorang selebriti bisa sangat berat. 796 00:59:13,480 --> 00:59:14,960 Dia hampir tidak bisa berjalan melewati desa 797 00:59:15,068 --> 00:59:17,830 tanpa dikerumuni oleh pasukan penggemar barunya. 798 00:59:19,452 --> 00:59:21,903 Siapa yang menyangka dia punya... 799 00:59:22,041 --> 00:59:24,630 bakat dengan para monster itu? 800 00:59:36,573 --> 00:59:37,953 Baiklah, sobat. 801 00:59:38,091 --> 00:59:40,542 Kita akan melakukannya dengan santai dan perlahan. 802 00:59:42,233 --> 00:59:43,718 Kita mulai. 803 00:59:43,856 --> 00:59:44,926 Posisi tiga. 804 00:59:45,064 --> 00:59:46,790 Uh, bukan, empat. 805 01:00:02,633 --> 01:00:04,255 Kau siap? 806 01:00:18,753 --> 01:00:20,617 Ayo. Ayo. 807 01:00:36,460 --> 01:00:38,531 Yeah, lihat kita! 808 01:00:38,669 --> 01:00:40,982 Whoa! 809 01:00:41,810 --> 01:00:44,295 Salahku. Salahku. 810 01:00:44,433 --> 01:00:46,263 Ya, ya, aku mengerti. 811 01:00:46,401 --> 01:00:47,713 Posisi lima. 812 01:00:50,888 --> 01:00:52,338 Ayo, sobat. 813 01:00:56,653 --> 01:00:59,000 Yeah. Ayo, sayang! 814 01:00:59,138 --> 01:01:01,002 Oh, ini luar biasa! 815 01:01:01,140 --> 01:01:02,969 Angin di... 816 01:01:03,107 --> 01:01:05,627 Buku contekan! Berhenti! 817 01:01:09,873 --> 01:01:12,565 Oh, dewa! 818 01:02:20,909 --> 01:02:21,979 Yeah! 819 01:02:34,060 --> 01:02:34,992 Nak! 820 01:02:35,130 --> 01:02:36,683 Ayah! Uh, kau sudah kembali. 821 01:02:36,822 --> 01:02:38,927 Uh, uh, oh... Oke, uh, Gobber tidak di sini, 822 01:02:39,065 --> 01:02:41,067 -jadi, um... -Aku tahu. 823 01:02:43,483 --> 01:02:44,968 Datang mencarimu. 824 01:02:45,106 --> 01:02:47,487 K-K-Kau mencariku? Uh, ke-kenapa? 825 01:02:47,625 --> 01:02:49,489 Kau menyimpan rahasia. 826 01:02:49,627 --> 01:02:51,319 Aku? 827 01:02:51,457 --> 01:02:54,287 Kau pikir berapa lama kau bisa menyembunyikannya dariku? 828 01:02:55,047 --> 01:02:56,807 A-Aku bahkan tidak tahu apa yang kau bicarakan... 829 01:02:56,945 --> 01:03:02,640 Tidak ada yang terjadi di pulau ini tanpa sepengetahuanku. 830 01:03:03,918 --> 01:03:09,233 Jadi, mari kita bicara tentang naga itu. 831 01:03:09,371 --> 01:03:10,787 Oh, dewa, Ayah. 832 01:03:10,925 --> 01:03:12,685 A-A-Aku sangat minta maaf. 833 01:03:12,823 --> 01:03:14,204 A-Aku akan memberitahumu lebih cepat. 834 01:03:14,342 --> 01:03:15,964 Aku - hanya tidak tahu... 835 01:03:21,487 --> 01:03:23,730 Kau tidak marah? 836 01:03:23,869 --> 01:03:25,905 Apa? Apa? 837 01:03:26,043 --> 01:03:28,045 Aku sudah mengharapkan ini. 838 01:03:28,183 --> 01:03:29,875 -Kau mengharapkannya? -Oh, ya. 839 01:03:30,013 --> 01:03:33,050 Dan percayalah, ini hanya akan jadi lebih baik. 840 01:03:33,188 --> 01:03:35,225 Tunggu saja sampai kau menumpahkan 841 01:03:35,363 --> 01:03:37,365 isi perut Nadder untuk pertama kalinya. 842 01:03:37,503 --> 01:03:42,473 Atau-atau memasang kepala Gronckle pertamamu di tombak. 843 01:03:42,611 --> 01:03:44,510 Perasaan yang luar biasa. 844 01:03:44,648 --> 01:03:46,823 Kau benar-benar menipuku, Nak. 845 01:03:46,961 --> 01:03:50,654 Selama bertahun-tahun menjadi Viking terburuk 846 01:03:50,792 --> 01:03:53,036 yang pernah ada di Berk. 847 01:03:53,174 --> 01:03:55,038 Odin, itu sangat berat. 848 01:03:55,176 --> 01:03:56,694 Aku hampir menyerah padamu. 849 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 Dan selama ini, kau menyembunyikannya dariku. 850 01:04:01,147 --> 01:04:03,184 Thor yang Mahakuasa. 851 01:04:03,322 --> 01:04:05,462 Siapa yang akan menyangka bahwa pelatihan naga 852 01:04:05,600 --> 01:04:08,568 akan menjadi tempatmu untuk bersinar, ya? 853 01:04:08,706 --> 01:04:11,640 Ah, kau bahkan mungkin memenangkan gelar Pembantai Terhebat. 854 01:04:11,778 --> 01:04:13,159 Sama seperti ayahmu ini. 855 01:04:13,297 --> 01:04:15,161 Siapa tahu? 856 01:04:15,299 --> 01:04:16,783 Kau tahu... 857 01:04:16,922 --> 01:04:18,889 Dengan penampilanmu yang begitu hebat di arena... 858 01:04:19,027 --> 01:04:20,649 Aku akan... Aku akan... 859 01:04:20,787 --> 01:04:22,065 -Duduk. -Oke. 860 01:04:22,203 --> 01:04:25,206 Akhirnya kita punya sesuatu untuk dibicarakan. 861 01:04:32,592 --> 01:04:34,387 Jadi, aku... 862 01:04:44,881 --> 01:04:47,297 Oh! Oh, aku, uh... 863 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 Aku membawakanmu sesuatu... 864 01:04:50,024 --> 01:04:52,371 Un... untuk, uh... 865 01:04:52,509 --> 01:04:55,684 menjagamu tetap aman di arena. 866 01:04:57,963 --> 01:05:00,897 Ibumu pasti ingin kau memilikinya. 867 01:05:01,725 --> 01:05:03,761 W-Wow. Uh, terima kasih. 868 01:05:03,900 --> 01:05:05,660 Ini separuh dari pelindung dadanya. 869 01:05:07,075 --> 01:05:09,112 Satu set yang serasi. 870 01:05:09,250 --> 01:05:11,528 Membuatnya tetap... 871 01:05:11,666 --> 01:05:13,806 Ini membuatnya terasa dekat, kau tahu? 872 01:05:15,704 --> 01:05:17,327 Pakailah dengan bangga, Nak. 873 01:05:17,465 --> 01:05:20,537 Kau sudah menepati janjimu. 874 01:05:25,266 --> 01:05:26,681 Ya. 875 01:05:26,819 --> 01:05:29,063 -Ya. Lelah. -Ya, aku akan... 876 01:05:29,201 --> 01:05:31,099 -Aku akan t-tidur. -Uh, pembicaraan yang bagus. 877 01:05:31,237 --> 01:05:32,825 -Besok hari yang besar. -Ya. 878 01:05:32,963 --> 01:05:34,330 Ujian Api, dan itu sangat menguras tenaga. 879 01:05:34,413 --> 01:05:36,053 Ya, Ujian Api... Api. 880 01:05:36,139 --> 01:05:37,885 -Semoga beruntung. -Ya, terima kasih, terima kasih 881 01:05:37,968 --> 01:05:38,990 -atas, uh... topi dadanya. -Kuharap kau suka... 882 01:05:39,073 --> 01:05:41,627 -Topinya. Ya. -Ya. 883 01:05:41,765 --> 01:05:44,733 Oke, baiklah... selamat malam. 884 01:05:53,639 --> 01:05:55,261 Tidak ada lagi trik-trikmu. 885 01:05:55,399 --> 01:05:57,249 -Aku akan merebut gelar Pembantai Terhebat hari ini. -Ya, ya, oke. 886 01:05:57,332 --> 01:05:59,956 It-itu semua milikmu. Silakan-silakan saja. 887 01:06:00,094 --> 01:06:01,302 Maaf. 888 01:06:23,324 --> 01:06:26,016 Kesempatan terakhir. Manfaatkanlah. 889 01:06:32,298 --> 01:06:33,713 Ayo! 890 01:06:33,851 --> 01:06:35,632 -Ayo, Astrid! Kau pasti bisa! -Ayo, Hiccup! 891 01:06:35,715 --> 01:06:38,201 -Ayo! -Ayo! 892 01:06:42,170 --> 01:06:43,413 Tidak! 893 01:06:43,551 --> 01:06:46,036 Anak separuh troll, pemakan tikus... 894 01:06:46,174 --> 01:06:47,900 Senang melihatnya menanganinya dengan anggun. 895 01:06:48,038 --> 01:06:49,453 Kau! 896 01:06:53,492 --> 01:06:55,735 Uh, oke. 897 01:06:55,873 --> 01:06:57,309 -Nanti saja. -Hei, hei. Jangan cepat-cepat. 898 01:06:57,392 --> 01:06:58,792 -Tenanglah. -Tidak, aku tidak bisa. 899 01:06:58,911 --> 01:07:00,105 -Aku akan terlambat untuk, uh... -Apa? 900 01:07:00,188 --> 01:07:01,603 Terlambat untuk apa, sebenarnya? 901 01:07:01,741 --> 01:07:03,108 -Satu tahun lagi... -Diam. 902 01:07:03,191 --> 01:07:04,523 ...dan satu lagi Ujian Api 903 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 telah berakhir. 904 01:07:06,229 --> 01:07:09,680 Tetua Gothi telah membuat keputusannya. 905 01:07:11,751 --> 01:07:16,549 Pembantai Terhebat yang baru adalah... 906 01:07:38,088 --> 01:07:40,090 Kau berhasil, Hiccup. 907 01:07:40,228 --> 01:07:41,885 Kau memenangkan Ujian Api. 908 01:07:42,023 --> 01:07:43,404 Kau boleh membunuh naga itu. 909 01:07:43,542 --> 01:07:45,268 Itu baru anakku! 910 01:07:49,030 --> 01:07:52,206 Hiccup, kau menang! 911 01:07:54,242 --> 01:07:56,693 Whoa! Yeah. 912 01:07:56,831 --> 01:07:58,246 Hore untukku. 913 01:07:58,384 --> 01:07:59,972 Aku tidak sabar untuk... 914 01:08:00,110 --> 01:08:02,319 Pergi dan jangan pernah kembali. 915 01:08:02,457 --> 01:08:04,183 Baiklah, sobat. Waktunya habis. 916 01:08:04,321 --> 01:08:06,116 Itu juga yang kupikirkan. 917 01:08:06,254 --> 01:08:08,153 A-Apa yang kau, uh... 918 01:08:08,291 --> 01:08:10,120 Apa yang kau lakukan di sini? 919 01:08:10,258 --> 01:08:12,018 -Mencari jawaban. -Hah? 920 01:08:12,157 --> 01:08:13,503 Apa yang kau lakukan di sini? 921 01:08:13,641 --> 01:08:15,194 Siapa Sobat? Pelatihmu? 922 01:08:15,332 --> 01:08:16,609 Apa dia yang mendandanimu seperti ini? 923 01:08:16,747 --> 01:08:18,439 Uh, a-aku tahu ini terlihat mencurigakan, 924 01:08:18,577 --> 01:08:20,751 tapi l-lucunya, aku, uh... 925 01:08:20,889 --> 01:08:23,168 Uh, kau benar! Kau benar. Aku, uh... 926 01:08:23,306 --> 01:08:24,824 Aku sudah muak dengan kebohongan. 927 01:08:24,962 --> 01:08:27,241 Aku selama ini membuat pakaian, jadi, um, kau menangkapku. 928 01:08:27,379 --> 01:08:28,311 Sudah waktunya semua orang tahu. 929 01:08:28,449 --> 01:08:29,795 Bawa saja aku kembali. 930 01:08:29,933 --> 01:08:31,417 Ow! 931 01:08:31,555 --> 01:08:32,625 Kenapa kau lakukan itu? 932 01:08:32,763 --> 01:08:34,075 Itu untuk kebohonganmu. 933 01:08:35,525 --> 01:08:37,906 Dan itu untuk yang lainnya. 934 01:08:39,494 --> 01:08:41,324 Oh, tidak. 935 01:08:41,462 --> 01:08:43,360 Lari. Lari! 936 01:08:43,498 --> 01:08:44,810 Tidak! Tidak. 937 01:08:44,948 --> 01:08:46,639 -Apa... -Toothless, jangan! 938 01:08:46,777 --> 01:08:47,951 Berhenti. Tidak apa-apa. 939 01:08:48,089 --> 01:08:50,643 Dia teman. Dia teman. 940 01:08:54,958 --> 01:08:58,030 Toothless, Astrid. Astrid, Toothless. 941 01:08:58,168 --> 01:09:01,275 Sang, uh... Night Fury. 942 01:09:06,763 --> 01:09:08,799 Sebaiknya jangan. 943 01:09:13,183 --> 01:09:14,805 Kita mati. 944 01:09:16,704 --> 01:09:19,396 Hei. Kau pikir kau mau ke mana? 945 01:09:50,255 --> 01:09:52,567 Hiccup! Turunkan aku dari sini! 946 01:09:52,705 --> 01:09:54,585 Kau harus memberiku kesempatan untuk menjelaskan. 947 01:09:54,707 --> 01:09:57,020 Aku tidak akan mendengarkan apa pun yang kau katakan. 948 01:09:57,158 --> 01:09:58,849 Kalau begitu aku tidak akan bicara. 949 01:09:58,987 --> 01:10:00,886 Biarkan kami menunjukkannya padamu. 950 01:10:01,024 --> 01:10:03,095 Tolong, Astrid. 951 01:10:14,555 --> 01:10:15,797 Apa ini? 952 01:10:15,935 --> 01:10:18,248 Uh, ini desainku. 953 01:10:19,076 --> 01:10:21,217 Yeah. Bisa dibilang co-kaptennya. 954 01:10:23,426 --> 01:10:25,842 Kalau begitu, ayo kita selesaikan ini. 955 01:10:26,774 --> 01:10:27,913 Siap. 956 01:10:28,051 --> 01:10:31,227 Toothless, ayo kita turunkan dia. 957 01:10:32,228 --> 01:10:33,919 Perlahan. 958 01:10:34,885 --> 01:10:36,542 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 959 01:10:43,273 --> 01:10:44,826 Oh, sentuhan yang bagus! 960 01:10:48,451 --> 01:10:50,004 Kukira kau co-kaptennya! 961 01:10:50,142 --> 01:10:52,627 Memang! Ini hanya kerusakan naga sementara! 962 01:10:56,321 --> 01:10:58,288 Kita kan sudah membuat seluruh sistemnya, ingat? 963 01:11:00,186 --> 01:11:02,913 Kalau kita selamat, aku akan membunuhmu! 964 01:11:07,090 --> 01:11:08,836 Dan sekarang berputar. 965 01:11:08,919 --> 01:11:12,302 Terima kasih untuk apa-apa, dasar reptil tak berguna. 966 01:11:12,440 --> 01:11:14,753 Tolong hentikan saja. 967 01:11:16,582 --> 01:11:18,929 Jelas-jelas bukan aku yang mengendalikan. 968 01:11:19,067 --> 01:11:20,345 Kalau begitu aku minta maaf! 969 01:11:20,483 --> 01:11:23,313 Toothless, aku minta maaf! 970 01:13:05,553 --> 01:13:07,037 Baiklah. 971 01:13:08,556 --> 01:13:10,420 Kau sudah membuktikan maksudmu. 972 01:13:12,629 --> 01:13:15,839 Itu tidak mengubah fakta kau harus membunuh seekor naga besok. 973 01:13:17,531 --> 01:13:18,946 Tapi jika kami bisa mengubah pikiranmu... 974 01:13:19,084 --> 01:13:20,603 Apa? 975 01:13:20,741 --> 01:13:22,708 Kau akan mengajak semua orang untuk terbang secara ajaib? 976 01:13:25,608 --> 01:13:28,749 Itu tidak akan menghapus apa yang telah mereka perbuat pada kita, Hiccup. 977 01:13:29,681 --> 01:13:31,407 Mereka memburu kita, mencuri makanan kita. 978 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 Dan salah satu dari mereka mengambil ibuku. 979 01:13:33,374 --> 01:13:34,962 Tapi apa kita akan terus saling membunuh? 980 01:13:35,100 --> 01:13:37,067 Sebagai gantinya...? 981 01:13:37,205 --> 01:13:39,276 A-Aku tidak tahu. 982 01:13:40,588 --> 01:13:44,281 Tapi kau mengacaukan rencana kabur kita, jadi aku butuh waktu sebentar. 983 01:13:48,009 --> 01:13:51,634 Yah, aku mungkin tidak akan mengadukanmu. 984 01:13:52,773 --> 01:13:55,016 Dan kami mungkin tidak akan menjatuhkanmu ke laut. 985 01:13:59,193 --> 01:14:01,851 Sobat? Ada apa? 986 01:14:01,989 --> 01:14:03,300 Ada apa? 987 01:14:03,439 --> 01:14:06,096 Hei. Hei. 988 01:14:07,235 --> 01:14:08,133 Tiarap! 989 01:14:11,032 --> 01:14:13,863 Toothless, bawa kita keluar dari sini. 990 01:14:18,902 --> 01:14:22,009 Sepertinya mereka membawa hasil buruan mereka. 991 01:14:22,147 --> 01:14:24,287 Lalu itu menjadikan kita apa? 992 01:15:00,081 --> 01:15:02,428 Sarang para naga. 993 01:15:03,499 --> 01:15:05,846 Oh, ayahku rela melakukan apa pun untuk menemukan ini. 994 01:15:39,811 --> 01:15:41,260 Apa itu? 995 01:15:44,367 --> 01:15:45,886 Baiklah, sobat, waktunya pergi. 996 01:15:54,446 --> 01:15:57,483 Aku tidak percaya butuh waktu selama ini untuk menyadarinya. 997 01:15:57,622 --> 01:15:59,831 Semuanya jadi masuk akal sekarang. 998 01:15:59,969 --> 01:16:02,316 Ini seperti sarang lebah raksasa. 999 01:16:02,454 --> 01:16:04,801 Mereka adalah pekerjanya, dan itu ratu mereka. 1000 01:16:04,939 --> 01:16:06,078 Alfa mereka. 1001 01:16:06,216 --> 01:16:07,735 Dia mengendalikan mereka. 1002 01:16:07,873 --> 01:16:09,288 Kita harus menemukan ayahmu. 1003 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 Tidak, tidak, tidak, jangan sekarang. 1004 01:16:11,049 --> 01:16:14,224 Mereka... mereka akan membunuh Toothless. 1005 01:16:15,571 --> 01:16:19,954 Astrid, kita harus memikirkan ini baik-baik. 1006 01:16:22,094 --> 01:16:25,753 Hiccup, kita baru saja menemukan sarang para naga, 1007 01:16:25,891 --> 01:16:27,997 dan kau mau merahasiakannya? 1008 01:16:28,135 --> 01:16:30,586 Untuk melindungi naga peliharaanmu? 1009 01:16:31,414 --> 01:16:33,485 Apa kau serius? 1010 01:16:34,382 --> 01:16:35,936 Ya. 1011 01:16:45,186 --> 01:16:46,878 Oke. 1012 01:16:48,086 --> 01:16:50,709 Lalu... apa yang kita lakukan? 1013 01:16:54,679 --> 01:16:56,473 Beri aku waktu sampai besok. 1014 01:16:56,612 --> 01:16:58,475 Aku akan mencari jalan keluarnya. 1015 01:17:01,030 --> 01:17:02,500 Itu karena sudah menculikku. 1016 01:17:02,583 --> 01:17:05,448 Hei, apa kau akan... 1017 01:17:07,864 --> 01:17:11,143 Dan itu untuk yang lainnya. 1018 01:17:21,015 --> 01:17:23,673 Apa? 1019 01:17:34,097 --> 01:17:38,515 Yah, akhirnya aku bisa menunjukkan wajahku di depan umum lagi. 1020 01:17:42,796 --> 01:17:44,349 Baiklah. 1021 01:17:44,487 --> 01:17:48,249 Jika seseorang memberitahuku bahwa dalam beberapa minggu, 1022 01:17:48,387 --> 01:17:53,151 Hiccup akan berubah dari menjadi, yah, Hiccup... 1023 01:17:55,325 --> 01:17:58,535 ...menjadi juara pertama di Ujian Api, 1024 01:17:58,674 --> 01:18:00,399 maksudku, aku akan mengikat mereka di tiang kapal 1025 01:18:00,537 --> 01:18:03,471 dan mengirim mereka pergi karena takut mereka sudah gila. 1026 01:18:03,609 --> 01:18:06,198 Dan kalian tahu itu. 1027 01:18:09,305 --> 01:18:11,272 Tapi inilah kita. 1028 01:18:12,618 --> 01:18:16,588 Anakku telah memenangkan gelar Pembantai Terhebat. 1029 01:18:17,693 --> 01:18:20,350 Tidak ada yang lebih terkejut... 1030 01:18:23,077 --> 01:18:26,253 ...atau lebih bangga daripada aku. 1031 01:18:28,013 --> 01:18:32,569 Hari ini, anakku menjadi seorang pejuang. 1032 01:18:32,708 --> 01:18:37,436 Hari ini, dia menjadi salah satu dari kita! 1033 01:18:37,574 --> 01:18:40,439 Yeah! 1034 01:18:40,577 --> 01:18:42,269 Yeah! 1035 01:18:43,166 --> 01:18:44,547 Yeah! 1036 01:18:45,410 --> 01:18:46,894 Yeah! 1037 01:18:47,032 --> 01:18:49,552 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1038 01:18:49,690 --> 01:18:52,279 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1039 01:18:52,417 --> 01:18:55,903 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1040 01:18:56,041 --> 01:18:59,010 Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1041 01:18:59,148 --> 01:19:01,667 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1042 01:19:01,806 --> 01:19:03,428 Hiccup! Hiccup! 1043 01:19:03,566 --> 01:19:06,051 Hati-hati dengan naga itu. 1044 01:19:07,604 --> 01:19:10,573 Bukan naganya yang kukhawatirkan. 1045 01:19:12,851 --> 01:19:15,267 Dengar, aku akan mencoba mengakhiri semua ini, 1046 01:19:15,405 --> 01:19:19,133 tapi jika terjadi sesuatu yang salah di dalam sana, jangan... 1047 01:19:19,271 --> 01:19:20,479 jangan ikut campur. 1048 01:19:20,617 --> 01:19:22,965 Ayahku terlalu menghormatimu. 1049 01:19:28,280 --> 01:19:29,972 Ya. 1050 01:19:30,110 --> 01:19:31,767 Tapi... 1051 01:19:31,905 --> 01:19:34,079 kau punya sesuatu yang tidak kumiliki. 1052 01:19:34,977 --> 01:19:38,325 Sesuatu yang tidak kita miliki. 1053 01:19:39,636 --> 01:19:44,193 Jadi... aku akan mendukungmu, 1054 01:19:44,331 --> 01:19:45,988 apa pun yang terjadi. 1055 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 Apa pun yang terjadi. 1056 01:19:52,477 --> 01:19:53,892 Sudah waktunya, Hiccup. 1057 01:19:57,620 --> 01:19:59,622 Buat dia K.O., Nak. 1058 01:20:10,150 --> 01:20:13,049 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1059 01:20:13,187 --> 01:20:16,881 Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1060 01:20:17,019 --> 01:20:19,642 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1061 01:20:19,780 --> 01:20:23,370 Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1062 01:20:23,508 --> 01:20:25,821 Hiccup! Hiccup! 1063 01:20:25,959 --> 01:20:28,375 Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1064 01:20:28,513 --> 01:20:29,880 Ayo, Hiccup! 1065 01:20:29,963 --> 01:20:31,827 Tunjukkan semua yang kuajarkan! 1066 01:20:31,965 --> 01:20:33,207 Seharusnya aku. 1067 01:20:34,830 --> 01:20:36,417 Fiuh. Baiklah? 1068 01:20:36,555 --> 01:20:38,385 Penonton yang baik, bukan? 1069 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 Hiccup! Hiccup! 1070 01:20:40,559 --> 01:20:44,287 Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1071 01:20:57,853 --> 01:20:59,509 Aku sih akan pakai palu. 1072 01:20:59,647 --> 01:21:01,995 B-Beri saja dia kesempatan. 1073 01:21:09,519 --> 01:21:11,004 Aku siap. 1074 01:22:17,277 --> 01:22:19,658 Apa yang dia lakukan? 1075 01:22:20,936 --> 01:22:22,799 Aku tidak akan menyakitimu. 1076 01:22:31,360 --> 01:22:34,018 Aku bukan salah satu dari mereka. 1077 01:22:46,444 --> 01:22:48,653 -Hentikan pertarungannya. -Jangan. 1078 01:22:48,791 --> 01:22:50,827 Kalian semua harus melihat ini. 1079 01:22:52,001 --> 01:22:53,969 Mereka tidak seperti yang kita kira. 1080 01:22:55,315 --> 01:22:56,937 Kita tidak harus membunuh mereka. 1081 01:22:58,318 --> 01:23:00,837 Kubilang hentikan pertarungannya! 1082 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 Minggir dari jalanku! 1083 01:23:09,812 --> 01:23:11,676 Keluar dari sana, Hiccup! 1084 01:23:13,333 --> 01:23:14,920 Hiccup! 1085 01:23:34,733 --> 01:23:35,962 Cepat, cepat! Raih tangannya! 1086 01:23:36,045 --> 01:23:37,529 -Naik. -Hiccup, raih tanganku! 1087 01:23:37,667 --> 01:23:39,276 -Naik ke sini! -Cepat! 1088 01:23:39,359 --> 01:23:40,449 Sini, kawan! Raih saja tangannya! 1089 01:23:48,816 --> 01:23:51,543 Astrid, kembali ke sini! 1090 01:23:51,681 --> 01:23:53,476 Itu perintah! 1091 01:24:01,174 --> 01:24:02,347 Lari! 1092 01:24:02,485 --> 01:24:04,142 Ayo. 1093 01:24:06,903 --> 01:24:08,284 Hiccup! 1094 01:24:18,915 --> 01:24:21,608 Night Fury. 1095 01:24:22,609 --> 01:24:25,543 -Night Fury! -Dia nyata! 1096 01:24:52,915 --> 01:24:54,744 Baiklah, sobat. Pergi sana. Pergi. 1097 01:24:57,471 --> 01:24:59,508 Maju, maju! Ke sisinya! 1098 01:25:02,890 --> 01:25:04,444 Minggir dari jalan, Hiccup! 1099 01:25:08,896 --> 01:25:10,298 Jangan, berhenti. Kalian hanya memperburuknya! 1100 01:25:12,452 --> 01:25:13,625 Astrid! 1101 01:25:17,491 --> 01:25:19,148 Aku dapat. Pergi! 1102 01:25:20,977 --> 01:25:22,772 Stoick, dia tidak akan menyakitimu. 1103 01:25:32,955 --> 01:25:34,784 Tidak! 1104 01:25:38,926 --> 01:25:40,790 Toothless! 1105 01:25:40,928 --> 01:25:42,067 Jangan. 1106 01:25:45,692 --> 01:25:48,557 Lumpuhkan! 1107 01:25:49,351 --> 01:25:50,455 Pegang kakinya! 1108 01:25:50,593 --> 01:25:51,974 -Tahan dia! -Tidak! 1109 01:25:52,112 --> 01:25:54,632 -Tidak, jangan sakiti dia! -Mundur! 1110 01:25:59,740 --> 01:26:01,501 Dan kau... 1111 01:26:15,135 --> 01:26:17,068 Masukkan dia bersama yang lain. 1112 01:26:23,316 --> 01:26:24,648 -Seharusnya aku tahu! -Ayah. 1113 01:26:24,731 --> 01:26:26,167 -Seharusnya aku melihat tanda-tandanya. -Ayah! 1114 01:26:26,250 --> 01:26:27,285 Kita sudah sepakat! 1115 01:26:27,423 --> 01:26:29,011 A-Aku tahu, tapi itu sebelum... 1116 01:26:29,149 --> 01:26:30,909 Semuanya jadi kacau. 1117 01:26:31,047 --> 01:26:35,293 Jadi semua yang di arena, apa, s-sebuah trik? Kebohongan? 1118 01:26:35,431 --> 01:26:37,537 Tidak, a-aku seharusnya memberitahumu sebelum ini. 1119 01:26:37,675 --> 01:26:39,470 Lampiaskan saja padaku... ini salahku... 1120 01:26:39,608 --> 01:26:41,782 tapi tolong jangan sakiti Toothless. 1121 01:26:42,852 --> 01:26:44,820 Naga itu? 1122 01:26:44,958 --> 01:26:47,236 Itu yang kau khawatirkan? 1123 01:26:47,374 --> 01:26:49,307 Bukan orang-orang yang hampir kau bunuh? 1124 01:26:49,445 --> 01:26:51,551 Dia tidak berbahaya. Di-dia melindungiku. 1125 01:26:51,689 --> 01:26:55,348 Mereka mengambil ibumu, demi dewa! 1126 01:26:56,521 --> 01:26:59,869 Jika dia bisa melihatmu sekarang berdiri di sana bersama mereka 1127 01:27:00,007 --> 01:27:01,906 saat mereka sudah membunuh ratusan dari kita. 1128 01:27:02,044 --> 01:27:03,563 Dan kita sudah membunuh ribuan dari mereka! 1129 01:27:03,701 --> 01:27:05,240 Mereka membela diri. 1130 01:27:05,323 --> 01:27:06,566 Itu saja. 1131 01:27:06,704 --> 01:27:08,050 Mereka menyerang kita karena terpaksa. 1132 01:27:08,188 --> 01:27:09,520 Jika mereka tidak membawa cukup makanan kembali, 1133 01:27:09,603 --> 01:27:10,984 mereka sendiri yang akan dimakan. 1134 01:27:11,122 --> 01:27:12,882 Ada sesuatu yang lain di pulau mereka. 1135 01:27:13,020 --> 01:27:14,574 Seekor naga yang belum pernah kulihat. 1136 01:27:14,712 --> 01:27:16,472 Pulau mereka? 1137 01:27:18,060 --> 01:27:19,889 Kau sudah pernah ke sarangnya. 1138 01:27:20,752 --> 01:27:22,271 Apa aku bilang sarang? 1139 01:27:22,409 --> 01:27:24,239 Bagaimana kau menemukannya? 1140 01:27:24,377 --> 01:27:26,171 Bukan aku. Toothless yang menemukannya. 1141 01:27:26,310 --> 01:27:28,898 Hanya naga yang bisa menemukan pulau itu. 1142 01:27:32,247 --> 01:27:34,697 Tidak. Ayah, tidak. 1143 01:27:34,835 --> 01:27:36,237 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 1144 01:27:36,320 --> 01:27:38,632 Ini tidak seperti apa pun yang pernah kau lihat. 1145 01:27:38,770 --> 01:27:40,358 Kau tidak bisa memenangkan yang satu ini. 1146 01:27:40,496 --> 01:27:42,153 Untuk sekali ini dalam hidupmu, bisakah kau 1147 01:27:42,291 --> 01:27:43,830 dengarkan aku? 1148 01:27:48,055 --> 01:27:50,955 Kau sudah memihak mereka. 1149 01:27:52,301 --> 01:27:54,407 Kau bukan salah satu dari kami. 1150 01:27:54,545 --> 01:27:56,650 Kau bukan anakku. 1151 01:28:05,832 --> 01:28:07,178 Siapkan kapal-kapal! 1152 01:28:07,316 --> 01:28:09,801 Kita berlayar saat fajar! 1153 01:28:38,485 --> 01:28:40,556 Maju di barisan terdepan! 1154 01:28:40,694 --> 01:28:41,833 Ayunkan sedikit ke luar. 1155 01:28:41,971 --> 01:28:43,559 Dia datang. Pelan-pelan. 1156 01:28:43,697 --> 01:28:45,630 Hati-hati dengan kepalanya. 1157 01:28:46,528 --> 01:28:48,219 Oh, hati-hati sekarang. 1158 01:28:48,357 --> 01:28:50,221 Senjata terisi! 1159 01:28:50,359 --> 01:28:52,016 Tali-temali cadangan sudah di kapal? 1160 01:28:52,154 --> 01:28:54,225 -Sudah. -Kibarkan layar! 1161 01:28:54,363 --> 01:28:55,951 Baik, Ketua. 1162 01:28:58,609 --> 01:29:01,025 -Siapkan dayung. -Baik, Stoick. 1163 01:29:02,164 --> 01:29:05,374 Kita berlayar menuju Gerbang Helheim! 1164 01:29:22,426 --> 01:29:24,531 Pimpin kami pulang, iblis. 1165 01:29:55,148 --> 01:29:56,805 Aku mencoba menghentikan mereka. 1166 01:29:57,633 --> 01:30:00,187 Aku malah memberikan apa yang mereka inginkan. 1167 01:30:03,432 --> 01:30:05,676 Seharusnya aku... 1168 01:30:05,814 --> 01:30:08,541 Seharusnya aku membunuhnya saat menemukannya di hutan itu. 1169 01:30:10,612 --> 01:30:12,786 Itu akan lebih baik untuk semua orang. 1170 01:30:12,924 --> 01:30:14,236 Ya. 1171 01:30:14,374 --> 01:30:16,376 Kami semua pasti akan melakukannya. 1172 01:30:19,137 --> 01:30:20,587 Jadi, kenapa kau tidak melakukannya? 1173 01:30:21,381 --> 01:30:22,796 -Kenapa kau tidak melakukannya? -Aku tidak tahu. 1174 01:30:22,934 --> 01:30:24,439 -A-Aku tidak bisa. -Itu bukan jawaban. 1175 01:30:24,522 --> 01:30:26,165 Kenapa ini begitu penting bagimu tiba-tiba? 1176 01:30:26,248 --> 01:30:28,284 Karena aku ingin mengingat apa yang kau katakan sekarang. 1177 01:30:28,423 --> 01:30:30,286 Demi... Karena aku lemah. 1178 01:30:30,425 --> 01:30:32,065 Karena aku seorang pengecut, karena aku tidak mau 1179 01:30:32,150 --> 01:30:33,724 -membunuh naga. -Kau bilang "tidak mau" kali ini. 1180 01:30:33,807 --> 01:30:35,568 Terserahlah! Aku tidak mau! 1181 01:30:35,706 --> 01:30:38,191 Aku Viking pertama entah dalam berapa lama 1182 01:30:38,329 --> 01:30:40,745 yang tidak mau membunuh naga. 1183 01:30:41,919 --> 01:30:44,473 Tapi yang pertama menungganginya. 1184 01:30:50,168 --> 01:30:52,205 Jadi? 1185 01:30:55,104 --> 01:30:57,417 Aku tidak mau membunuhnya karena... 1186 01:30:58,660 --> 01:31:00,903 ...dia terlihat sama takutnya denganku. 1187 01:31:04,320 --> 01:31:07,185 Saat aku melihatnya... 1188 01:31:07,323 --> 01:31:09,464 Aku melihat diriku sendiri. 1189 01:31:19,474 --> 01:31:21,648 Pasti sekarang dia sangat ketakutan. 1190 01:31:28,344 --> 01:31:29,967 Apa yang akan kau lakukan? 1191 01:31:30,105 --> 01:31:31,555 Eh. 1192 01:31:32,487 --> 01:31:34,074 Mungkin sesuatu yang bodoh. 1193 01:31:34,212 --> 01:31:35,904 Hmm. 1194 01:31:36,042 --> 01:31:37,871 Yah, kau sudah melakukannya. 1195 01:31:43,359 --> 01:31:44,809 Kalau begitu, sesuatu yang gila. 1196 01:31:46,397 --> 01:31:48,503 Nah, itu baru benar. 1197 01:31:54,198 --> 01:31:55,786 Laporkan posisimu. 1198 01:31:55,924 --> 01:31:57,546 Tetap dalam jangkauan pendengaran. 1199 01:31:57,684 --> 01:31:59,997 Satu panjang kapal di buritanmu. 1200 01:32:00,135 --> 01:32:02,378 Di sisi kananmu. 1201 01:32:02,517 --> 01:32:04,588 Kenapa mereka tidak menyerang? 1202 01:32:04,726 --> 01:32:06,969 Mungkin mereka tahu sesuatu yang tidak kita ketahui. 1203 01:32:09,903 --> 01:32:11,733 Apa kau memang suka dihukum atau bagaimana? 1204 01:32:11,871 --> 01:32:14,667 Kita punya kesempatan bertarung kali ini. 1205 01:32:16,323 --> 01:32:18,567 Berkat Hiccup. 1206 01:32:18,705 --> 01:32:20,244 Menurutmu berapa lama kita akan... 1207 01:32:20,327 --> 01:32:22,847 Sst. 1208 01:32:32,201 --> 01:32:34,272 Minggir, Drül. 1209 01:32:49,460 --> 01:32:52,428 -Masukkan dayung! -Dayung masuk. 1210 01:33:05,614 --> 01:33:07,409 Oke, tunggu. 1211 01:33:07,547 --> 01:33:10,895 Kau baru saja mempermalukan dirimu di depan seluruh desa. 1212 01:33:11,033 --> 01:33:13,104 -Kenapa kami harus mendengarkanmu? -Karena aku yang bilang. 1213 01:33:13,242 --> 01:33:15,313 Tepat sekali. Perhatikan, kawan-kawan. 1214 01:33:15,451 --> 01:33:18,006 Dengar, ayahku bermaksud baik, tapi dia keras kepala. 1215 01:33:18,144 --> 01:33:20,008 Dan dia akan menghadapi masalah besar, 1216 01:33:20,146 --> 01:33:21,146 jadi ini terserah kita. 1217 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 Kita? 1218 01:33:22,804 --> 01:33:24,668 Aku tidak bisa melakukan ini tanpa kalian. 1219 01:33:24,806 --> 01:33:26,635 Dan kalian semua punya sesuatu yang istimewa untuk ditawarkan. 1220 01:33:26,773 --> 01:33:28,533 Tidak usah bicara lagi. 1221 01:33:28,672 --> 01:33:31,985 Kau bijaksana telah mencari senjata paling mematikan di dunia. 1222 01:33:32,123 --> 01:33:33,538 Itu aku. 1223 01:33:33,677 --> 01:33:35,078 Kau punya sisi liar, dan aku menyukainya. 1224 01:33:35,161 --> 01:33:36,058 Astrid, kau petarung terkuat kita. 1225 01:33:36,196 --> 01:33:37,196 Kami butuh kau untuk memimpin kami. 1226 01:33:37,301 --> 01:33:39,510 Memimpin kami ke mana tepatnya? 1227 01:33:39,648 --> 01:33:43,100 Mereka pergi dengan setiap kapal yang kita miliki. 1228 01:33:45,447 --> 01:33:47,035 Ikut saja denganku. 1229 01:33:51,280 --> 01:33:52,661 Oh. 1230 01:33:52,799 --> 01:33:55,146 Ke sanalah perginya. 1231 01:33:55,284 --> 01:33:57,977 Merunduk. Bersiaplah. 1232 01:34:36,671 --> 01:34:38,569 Kita sudah sampai. 1233 01:34:56,000 --> 01:34:57,726 Tidak, uh-uh. 1234 01:34:58,589 --> 01:35:01,040 Hiccup, aku... 1235 01:35:01,178 --> 01:35:03,249 Tenang. 1236 01:35:06,045 --> 01:35:07,115 Tidak apa-apa. 1237 01:35:17,470 --> 01:35:19,575 Uh, kau mau ke mana? 1238 01:35:19,714 --> 01:35:21,923 Kalian akan butuh sesuatu untuk membantu kalian berpegangan. 1239 01:35:22,061 --> 01:35:23,890 Bersiaplah. 1240 01:35:24,028 --> 01:35:26,030 Malam ini akan menjadi malam yang panjang. 1241 01:35:32,830 --> 01:35:34,936 Bentuk barisan pertahanan. 1242 01:35:40,873 --> 01:35:43,254 Asah kapak kalian, kawan-kawan! 1243 01:35:51,366 --> 01:35:53,195 Ketua. 1244 01:35:53,333 --> 01:35:54,887 Siap, Ketua. 1245 01:35:56,095 --> 01:35:59,684 -Berdirilah dengan tegap. -Baik, Stoick. 1246 01:35:59,823 --> 01:36:02,826 -Buat bangsamu bangga. -Akan kami lakukan, Stoick. 1247 01:36:05,069 --> 01:36:07,106 Hari ini, kita hancurkan 1248 01:36:07,244 --> 01:36:11,420 pemerintahan naga sekali dan untuk selamanya. 1249 01:36:15,942 --> 01:36:19,843 Bagaimanapun ini berakhir, ini berakhir di sini, saat ini juga! 1250 01:36:21,637 --> 01:36:25,089 Jadi ayo kita kirim iblis-iblis ini kembali ke neraka! 1251 01:37:43,064 --> 01:37:44,720 Hanya itu? 1252 01:37:44,859 --> 01:37:46,067 Sarang ini milik kita! 1253 01:37:49,829 --> 01:37:52,107 Ini belum berakhir. 1254 01:38:00,115 --> 01:38:01,979 Menjauh! 1255 01:38:02,117 --> 01:38:03,636 Mundur! 1256 01:38:03,774 --> 01:38:05,741 Mundur! Semuanya, mundur! 1257 01:38:12,058 --> 01:38:13,232 Mundur! 1258 01:38:15,855 --> 01:38:17,236 Bergerak! 1259 01:38:45,298 --> 01:38:47,404 Pergi ke kapal! 1260 01:38:47,542 --> 01:38:48,923 Tidak! 1261 01:39:01,659 --> 01:39:03,454 Pergi ke sisi jauh pulau. 1262 01:39:03,592 --> 01:39:05,284 Baik, Ketua. Ayo bergerak! 1263 01:39:05,422 --> 01:39:07,976 Lewat sini! Kalian semua! 1264 01:39:13,326 --> 01:39:15,432 -Keluar dari sini, kawan-kawan! -Ikuti aku! 1265 01:39:15,570 --> 01:39:17,261 Gobber, pergilah dengan yang lain. 1266 01:39:17,399 --> 01:39:20,299 Kenapa? Kau mau ke mana? 1267 01:39:27,444 --> 01:39:28,963 Sebenarnya, aku akan tetap di sini. 1268 01:39:29,101 --> 01:39:31,206 Kau punya tatapan liar di matamu itu. 1269 01:39:32,311 --> 01:39:34,485 Aku bisa mengulur waktu jika aku memberikan makhluk itu 1270 01:39:34,623 --> 01:39:35,659 sesuatu untuk diburu. 1271 01:39:35,797 --> 01:39:37,350 Dan aku bisa menggandakan waktu itu. 1272 01:39:38,903 --> 01:39:40,698 Aku tahu. Aku ini berhati lembut. 1273 01:39:41,492 --> 01:39:44,461 Bagian terlembut darimu adalah gigimu. 1274 01:40:13,559 --> 01:40:17,011 Ingat, makhluk itu adalah ratu mereka. 1275 01:40:17,149 --> 01:40:18,736 Mereka cenderung melakukan apa pun yang diperintahkannya. 1276 01:40:18,874 --> 01:40:20,635 Kita harus membantu mereka melawan. 1277 01:40:23,638 --> 01:40:25,019 Fishlegs, apa yang kita punya? 1278 01:40:25,157 --> 01:40:27,987 Ooh, uh, tengkorak dan ekor berlapis zirah tebal, 1279 01:40:28,125 --> 01:40:30,334 sempurna untuk memukul dan menghancurkan. 1280 01:40:30,472 --> 01:40:32,716 Mata kecil, lubang hidung besar. 1281 01:40:32,854 --> 01:40:34,787 Mengandalkan pendengaran dan penciuman. 1282 01:40:34,925 --> 01:40:37,445 -Mengerti. Astrid. -Oke. 1283 01:40:37,583 --> 01:40:40,517 Snotlout, Fishlegs, tetap di titik butanya. 1284 01:40:40,655 --> 01:40:43,382 Buat kebisingan. Buat dia bingung. 1285 01:40:43,520 --> 01:40:46,005 Ruff, Tuff, cari tahu batas tembakannya. 1286 01:40:46,143 --> 01:40:47,282 Buat dia marah. 1287 01:40:47,420 --> 01:40:49,698 Itu keahlian kami! 1288 01:40:51,148 --> 01:40:53,116 Usahakan jangan terbunuh, kawan-kawan! 1289 01:41:03,160 --> 01:41:06,474 Uh, makhluk ini tidak punya titik buta. 1290 01:41:10,064 --> 01:41:11,996 Itu! 1291 01:41:16,484 --> 01:41:18,762 Hei, sobat. 1292 01:41:18,900 --> 01:41:20,281 Aku baik-baik saja. 1293 01:41:20,419 --> 01:41:21,799 Hati-hati. 1294 01:41:26,321 --> 01:41:28,875 Aku tahu, aku tahu, tapi aku, uh... aku di sini sekarang. 1295 01:41:41,957 --> 01:41:43,511 Terus pukul! 1296 01:41:43,649 --> 01:41:46,514 Tapi kita membingungkan naga kita sendiri! 1297 01:41:46,652 --> 01:41:48,654 Oh, tidak! 1298 01:41:54,798 --> 01:41:56,398 Lewat sini! 1299 01:41:56,524 --> 01:41:58,077 Lewat sini! Ayo! Ayo! 1300 01:41:58,215 --> 01:41:59,858 Kawan-kawan, terus bergerak! Terus bergerak! Ayo! 1301 01:41:59,941 --> 01:42:00,873 Pergi! 1302 01:42:01,011 --> 01:42:02,633 Apa itu anakku? 1303 01:42:02,771 --> 01:42:05,360 -Snotlout! -Ayo! Lempar! 1304 01:42:07,673 --> 01:42:09,709 Whoa, Nak. 1305 01:42:09,847 --> 01:42:11,504 Jatuh. 1306 01:42:14,093 --> 01:42:15,819 Aku baik-baik saja. 1307 01:42:15,957 --> 01:42:17,993 Tidak terlalu baik. 1308 01:42:19,995 --> 01:42:22,308 Aku dapat kau, Fishlegs. 1309 01:42:31,110 --> 01:42:32,353 Ada apa? 1310 01:42:32,491 --> 01:42:34,976 Ada sesuatu di matamu? 1311 01:42:35,114 --> 01:42:38,428 Yeah! Nah, itu baru Pembantai Terhebat. 1312 01:43:58,232 --> 01:43:59,923 Kau berhasil, sobat. 1313 01:44:05,687 --> 01:44:07,241 Hiccup. 1314 01:44:09,553 --> 01:44:12,349 Aku hanya mencoba melindungimu. 1315 01:44:12,487 --> 01:44:14,938 Aku tahu, Ayah. 1316 01:44:15,076 --> 01:44:17,147 Biar aku balas budimu. 1317 01:44:19,632 --> 01:44:21,703 Apa pun yang terjadi di atas sana, 1318 01:44:21,841 --> 01:44:25,742 Aku bangga menyebutmu anakku. 1319 01:44:29,711 --> 01:44:31,299 Dan hanya itu yang kubutuhkan. 1320 01:44:32,783 --> 01:44:34,095 Ayo pergi. 1321 01:44:38,306 --> 01:44:39,618 Dia naik! 1322 01:44:40,895 --> 01:44:42,655 Kalian berdua, jemput Snotlout. 1323 01:44:42,793 --> 01:44:44,243 Aku akan mengalihkan perhatian ratu. 1324 01:44:46,280 --> 01:44:49,421 Benar. Lihat aku. 1325 01:44:51,630 --> 01:44:52,976 Snotlout! 1326 01:44:56,497 --> 01:44:57,567 Sekarang! 1327 01:44:57,705 --> 01:45:00,155 Oh, kau pasti bercanda. 1328 01:45:06,748 --> 01:45:08,371 Whoa! 1329 01:45:13,307 --> 01:45:14,894 Aku tidak percaya itu berhasil. 1330 01:45:15,032 --> 01:45:17,241 Yeah. 1331 01:45:18,898 --> 01:45:21,660 Tidak, tidak, tidak, Nak. 1332 01:45:21,798 --> 01:45:24,318 Lawan! Jangan dengarkan dia! 1333 01:45:24,456 --> 01:45:25,905 Lawan pengaruhnya! 1334 01:45:50,482 --> 01:45:52,380 Astrid. 1335 01:46:07,326 --> 01:46:09,259 Kau berhasil? 1336 01:46:22,859 --> 01:46:24,239 Pergi. 1337 01:46:27,242 --> 01:46:28,934 Makhluk itu punya sayap. 1338 01:46:29,072 --> 01:46:31,005 Mari kita lihat apa dia bisa menggunakannya. 1339 01:46:46,192 --> 01:46:48,125 Kau pikir itu berhasil? 1340 01:46:50,369 --> 01:46:51,577 Yep. 1341 01:47:06,765 --> 01:47:09,664 Baiklah, sobat. Waktunya menghilang. 1342 01:47:14,980 --> 01:47:17,465 Dia datang! 1343 01:47:22,988 --> 01:47:25,784 Calon kepala suku yang hebat yang kau miliki di sana. 1344 01:47:25,922 --> 01:47:27,164 Ya. 1345 01:48:08,171 --> 01:48:09,828 Awas! 1346 01:48:13,556 --> 01:48:15,040 Oke, waktunya habis. 1347 01:48:15,178 --> 01:48:17,076 Mari kita lihat apa ini berhasil. 1348 01:48:22,219 --> 01:48:23,773 Hanya itu kemampuanmu? 1349 01:48:42,964 --> 01:48:44,483 Tetap bersamaku, sobat! 1350 01:48:44,621 --> 01:48:46,485 Sedikit lebih lama lagi! 1351 01:48:47,555 --> 01:48:49,315 Tahan, Toothless! 1352 01:48:51,835 --> 01:48:53,527 Sekarang! 1353 01:49:15,238 --> 01:49:17,447 Yeah, sobat, kita... Tidak! 1354 01:49:36,604 --> 01:49:38,779 Hiccup! 1355 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 Hiccup? 1356 01:49:45,233 --> 01:49:46,718 Nak? 1357 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 Hiccup! 1358 01:50:05,460 --> 01:50:07,255 Oh, Nak. 1359 01:50:19,474 --> 01:50:21,476 Aku sangat menyesal. 1360 01:51:33,410 --> 01:51:35,171 Hiccup. 1361 01:51:43,213 --> 01:51:45,353 Dia hidup. Dia hidup! 1362 01:51:48,529 --> 01:51:50,048 Yeah! 1363 01:51:50,186 --> 01:51:52,222 Yes! 1364 01:52:03,026 --> 01:52:05,166 Terima kasih... 1365 01:52:06,064 --> 01:52:08,238 ...sudah menyelamatkan anakku. 1366 01:52:09,584 --> 01:52:12,587 Yah, kau tahu... sebagian besar darinya. 1367 01:52:28,465 --> 01:52:30,088 Hei, Toothless. 1368 01:52:32,090 --> 01:52:33,332 Oke. 1369 01:52:38,821 --> 01:52:40,650 Aku di rumahku. 1370 01:52:42,169 --> 01:52:43,791 K-Kau di rumahku. 1371 01:52:43,929 --> 01:52:46,483 A-Apa ayahku tahu kau di sini? 1372 01:52:46,621 --> 01:52:49,107 Oh, ayolah. 1373 01:53:37,017 --> 01:53:38,639 Terima kasih, sobat. 1374 01:53:42,194 --> 01:53:44,196 Oke, kita mulai. 1375 01:54:13,708 --> 01:54:15,331 Toothless, tetap di sini. 1376 01:54:19,059 --> 01:54:21,785 Hei, hei, hei! Bukannya kau seharusnya di tempat tidur? 1377 01:54:23,511 --> 01:54:25,686 Oke. Pegangan yang erat, kawan-kawan. 1378 01:54:25,824 --> 01:54:28,137 Kita mulai. 1379 01:54:28,275 --> 01:54:29,966 Whoa, whoa! 1380 01:54:36,731 --> 01:54:38,319 Hei! Hei! 1381 01:54:38,457 --> 01:54:40,874 Nah, begitu! 1382 01:54:45,223 --> 01:54:48,536 -Itu dia! Oh, oh. -Oh! Oke. 1383 01:54:49,399 --> 01:54:51,643 Jadi, bagaimana menurutmu? 1384 01:54:51,781 --> 01:54:54,094 Beberapa perubahan sejak kau pingsan. 1385 01:54:54,232 --> 01:54:57,856 Terbang kembali ke sini adalah, uh, pengalaman yang luar biasa, kuakui. 1386 01:54:57,994 --> 01:55:00,617 Tunggu, tunggu, kau... kau menunggangi naga? 1387 01:55:00,755 --> 01:55:02,102 Yah... yah, monster itu membakar 1388 01:55:02,240 --> 01:55:03,758 semua kapal kami, jadi kami tidak benar-benar 1389 01:55:03,897 --> 01:55:05,298 -punya banyak... -Hiccup! 1390 01:55:05,381 --> 01:55:06,692 Oh, tidak. 1391 01:55:06,830 --> 01:55:08,694 Apa salahku kali ini? 1392 01:55:08,832 --> 01:55:09,764 Ow! 1393 01:55:09,903 --> 01:55:11,456 Itu karena sudah membuatku takut. 1394 01:55:11,594 --> 01:55:13,907 Oke, apa akan selalu seperti ini? Karena... 1395 01:55:16,702 --> 01:55:19,257 Dan itu untuk yang lainnya. 1396 01:55:19,395 --> 01:55:22,156 Kau tahu, karena... karena aku... a-aku bisa terbiasa dengan itu. 1397 01:55:22,294 --> 01:55:23,882 Yep. 1398 01:55:24,020 --> 01:55:28,991 Ternyata yang kita butuhkan hanyalah sedikit lebih banyak ini. 1399 01:55:29,750 --> 01:55:31,614 Kau baru saja menunjuk ke seluruh diriku. 1400 01:55:31,752 --> 01:55:34,720 Yah, kau tahu, sebagian besar darimu. 1401 01:55:34,858 --> 01:55:37,033 Kaki baru itu hasil karyaku dengan sedikit sentuhan 1402 01:55:37,171 --> 01:55:39,656 dari gayamu yang aneh untuk melengkapinya. 1403 01:55:39,794 --> 01:55:40,830 Kita mulai. 1404 01:55:40,968 --> 01:55:42,349 Selamat datang di rumah. 1405 01:55:42,487 --> 01:55:43,764 -Kau membangunnya kembali? -Ya. 1406 01:55:43,902 --> 01:55:45,662 Aku menemukan desainmu. 1407 01:55:45,800 --> 01:55:47,285 Tidak terlalu buruk. 1408 01:55:47,423 --> 01:55:49,494 Night Fury! 1409 01:55:49,632 --> 01:55:51,634 -Ini dia. -Apa itu? 1410 01:55:51,772 --> 01:55:53,325 Apa itu, hah? 1411 01:55:53,463 --> 01:55:55,638 Mau mencobanya? 1412 01:56:06,338 --> 01:56:08,823 Inilah Berk. 1413 01:56:10,756 --> 01:56:12,827 Kau harus gila untuk pindah ke sini. 1414 01:56:14,484 --> 01:56:16,624 Bahkan lebih gila lagi untuk tetap tinggal. 1415 01:56:18,592 --> 01:56:21,250 Ini bukan untuk yang bernyali kecil. 1416 01:56:24,667 --> 01:56:26,565 Whoo! 1417 01:56:26,703 --> 01:56:28,498 Semua makanan yang tumbuh di sini 1418 01:56:28,636 --> 01:56:30,845 keras dan hambar. 1419 01:56:30,984 --> 01:56:32,502 Ayo! 1420 01:56:32,640 --> 01:56:34,194 Orang-orang yang tumbuh di sini... 1421 01:56:34,332 --> 01:56:35,989 -Whoa! -...bahkan lebih keras lagi. 1422 01:56:39,544 --> 01:56:43,306 Satu-satunya kelebihan adalah hewan peliharaannya. 1423 01:56:43,444 --> 01:56:46,758 Sementara tempat lain mungkin punya kuda poni atau anak anjing... 1424 01:56:46,896 --> 01:56:50,106 -Ayo, sobat. -...kami punya... 1425 01:56:52,902 --> 01:56:54,628 ...naga. 1426 01:57:24,416 --> 01:57:27,281 ♪ Keberuntungan, betapa dia memihakku ♪ 1427 01:57:27,419 --> 01:57:30,284 ♪ Melewati lautan dingin dan berbadai ♪ 1428 01:57:30,422 --> 01:57:33,839 ♪ Untuk mencapai pemandangan indah ♪ 1429 01:57:33,977 --> 01:57:36,566 ♪ Aku selalu berjalan maju ♪ 1430 01:57:36,704 --> 01:57:40,570 ♪ Ho, tempat naga bermain ♪ 1431 01:57:40,708 --> 01:57:43,228 ♪ Takkan ada bahaya di jalan kita ♪ 1432 01:57:43,366 --> 01:57:45,437 ♪ Kita berlayar untuk hari yang lain ♪ 1433 01:57:45,575 --> 01:57:49,924 ♪ Selamat tinggal, kaulah arah pulangku ♪ 1434 01:58:04,939 --> 01:58:07,908 ♪ Cinta, kau akan selalu menjadi ♪ 1435 01:58:08,046 --> 01:58:10,980 ♪ Lengan yang penuh kasih untukku ♪ 1436 01:58:11,118 --> 01:58:14,328 ♪ Tak ada harta yang sebanding ♪ 1437 01:58:14,466 --> 01:58:18,091 ♪ Tak ada kesulitan yang membuatku goyah ♪ 1438 01:58:18,229 --> 01:58:20,438 ♪ Jangan meneteskan air mata ♪ 1439 01:58:20,576 --> 01:58:23,786 ♪ Ucapkan selamat tinggal, sayangku ♪ 1440 01:58:23,924 --> 01:58:26,099 ♪ Jangan takut karena hatiku ada di sini ♪ 1441 01:58:26,237 --> 01:58:29,516 ♪ Aku kembali karena kaulah arah pulangku ♪ 1442 01:58:29,654 --> 01:58:32,864 ♪ Kau membawaku pulang ♪ 1443 01:58:33,002 --> 01:58:35,832 ♪ Kau membawaku pulang. ♪ 1444 02:04:07,129 --> 02:04:09,442 ♪ Cinta ♪ 1445 02:04:09,580 --> 02:04:14,274 ♪ Kau akan selalu menjadi ♪ 1446 02:04:14,412 --> 02:04:21,350 ♪ Lengan yang penuh kasih untukku ♪ 1447 02:04:21,488 --> 02:04:27,943 ♪ Tak ada harta yang sebanding ♪ 1448 02:04:28,081 --> 02:04:30,324 ♪ Tak ada kesulitan ♪ 1449 02:04:30,463 --> 02:04:35,882 ♪ Yang membuatku goyah ♪ 1450 02:04:36,020 --> 02:04:40,369 ♪ Jangan meneteskan air mata ♪ 1451 02:04:40,507 --> 02:04:47,410 ♪ Ucapkan selamat tinggal, sayangku ♪ 1452 02:04:47,549 --> 02:04:50,034 ♪ Jangan takut ♪ 1453 02:04:50,172 --> 02:04:53,693 ♪ Karena hatiku ada di sini ♪ 1454 02:04:53,831 --> 02:04:55,695 ♪ Aku kembali ♪ 1455 02:04:55,833 --> 02:05:01,908 ♪ Karena kaulah arah pulangku ♪ 1456 02:05:02,046 --> 02:05:07,051 ♪ Kau membawaku ♪ 1457 02:05:07,189 --> 02:05:13,333 ♪ Pulang. ♪ 1458 02:05:14,189 --> 02:05:43,333 --- DFC Entertainment --- 1458 02:05:44,305 --> 02:06:44,649 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org