1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,950 --> 00:00:46,380 Someone's digging up the graves! 3 00:00:51,360 --> 00:00:52,980 Don't let him escape... 4 00:00:53,160 --> 00:00:57,060 Stop! Stand still! 5 00:01:07,580 --> 00:01:11,330 He has been hit... 6 00:01:11,470 --> 00:01:12,700 Let's go! 7 00:01:20,140 --> 00:01:21,220 Where is he? 8 00:01:23,810 --> 00:01:25,020 It's so weird... 9 00:01:40,920 --> 00:01:43,370 Don't be afraid. I'm not yet dead. 10 00:01:44,440 --> 00:01:47,670 You must have thought I'd been killed. 11 00:01:48,300 --> 00:01:49,440 I know black magic. 12 00:01:50,130 --> 00:01:55,100 How could I escape if I didn't deceive them with magic? 13 00:01:55,500 --> 00:01:57,580 Hey, you almost scared me to death! 14 00:01:57,810 --> 00:02:01,150 Now take me back to the Tsui Jiao Garden. 15 00:02:05,860 --> 00:02:08,200 It's your rotten luck to run into me. 16 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 You know, 17 00:02:09,760 --> 00:02:13,000 it's bad luck to break up black magic. 18 00:02:13,310 --> 00:02:15,380 If you are lucky, you'll at the most be sick. 19 00:02:15,600 --> 00:02:18,810 If not, you and your family might die. 20 00:02:18,950 --> 00:02:19,660 I don't believe that. 21 00:02:19,790 --> 00:02:23,230 No? You will when something happens. 22 00:02:30,030 --> 00:02:31,130 How much? 23 00:02:31,640 --> 00:02:33,050 Never mind. 24 00:02:38,930 --> 00:02:40,310 Will I really meet bad luck? 25 00:03:04,610 --> 00:03:05,610 You've changed. 26 00:03:07,880 --> 00:03:08,630 I'm going to work. 27 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Let me give you a ride. 28 00:03:20,770 --> 00:03:21,770 Goodbye. 29 00:03:22,280 --> 00:03:23,330 Call me after work. 30 00:03:27,770 --> 00:03:28,770 Goodbye. 31 00:03:30,230 --> 00:03:32,060 Brother Ming, come again if you have time. 32 00:03:56,800 --> 00:03:58,500 Wow, it's an ace! 33 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Insurance, sir? 34 00:04:12,070 --> 00:04:14,470 I suppose I'll need that. 35 00:04:14,840 --> 00:04:15,520 Mister... 36 00:04:15,640 --> 00:04:16,640 My name is Fang. 37 00:04:16,740 --> 00:04:18,650 Mr. Fang, would you like to buy insurance? 38 00:04:19,810 --> 00:04:21,302 It wouldn't stand up against a pretty woman. 39 00:04:21,372 --> 00:04:22,378 It's useless. 40 00:04:32,190 --> 00:04:33,190 Good. 41 00:04:33,590 --> 00:04:34,590 No. 42 00:04:36,060 --> 00:04:37,060 I'll add to my bet. 43 00:04:40,600 --> 00:04:41,980 They all have a queen. 44 00:04:42,090 --> 00:04:43,690 I also want to find a woman for company. 45 00:04:44,010 --> 00:04:46,150 Alright, I'll give you one. 46 00:04:51,160 --> 00:04:53,570 Baby, I love you so much. 47 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 No. 48 00:04:58,340 --> 00:04:59,000 No. 49 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 No. 50 00:05:04,200 --> 00:05:08,810 C'mon... 51 00:05:09,120 --> 00:05:10,270 20 points for the house. 52 00:05:12,850 --> 00:05:13,930 I quit. 53 00:05:20,550 --> 00:05:22,430 Mr. Fang, how much are you betting on? 54 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Stack it up. 55 00:05:27,530 --> 00:05:28,880 I've been here every day in the past two weeks. 56 00:05:28,950 --> 00:05:30,070 How come I've never met you? 57 00:05:30,430 --> 00:05:32,890 I've been on leave for a month and have just come back today. 58 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 What's your name? 59 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 Irene. 60 00:05:40,120 --> 00:05:41,270 You'll all have your days. 61 00:05:41,510 --> 00:05:42,620 Where did you work before? 62 00:05:45,200 --> 00:05:46,290 17 points. Your call. 63 00:05:46,390 --> 00:05:47,120 No thanks. 64 00:05:47,230 --> 00:05:48,680 12 points. Your call. 65 00:05:49,250 --> 00:05:51,500 I'll want it if it's of benefit to me. 66 00:05:52,170 --> 00:05:53,370 Then you'd better be good. 67 00:05:54,130 --> 00:05:56,360 What time do you finish work? I'll treat you to supper. 68 00:05:57,940 --> 00:05:58,980 15 points. Your call. 69 00:05:59,140 --> 00:05:59,460 No. 70 00:05:59,560 --> 00:06:00,880 Got a date with your boyfriend? 71 00:06:01,300 --> 00:06:03,180 Don't know. All good? 72 00:06:06,140 --> 00:06:08,470 C'mon... 73 00:06:09,650 --> 00:06:17,180 - Just have to play it cool. - Good thing we coordinated. 74 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 It's yours. 75 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 These are all yours. 76 00:06:29,720 --> 00:06:30,680 If it were not for you, 77 00:06:30,790 --> 00:06:32,350 I wouldn't have bet again. 78 00:06:34,040 --> 00:06:35,370 So generous! 79 00:06:39,000 --> 00:06:40,200 Brother Ming, are you leaving? 80 00:06:59,940 --> 00:07:00,940 Do you like it? 81 00:07:01,280 --> 00:07:02,420 You want me to wear such nice shoes 82 00:07:02,490 --> 00:07:03,440 and put on a tie to drive the taxi... 83 00:07:03,530 --> 00:07:05,180 I want you to look great and have fun with me. 84 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 Have fun? 85 00:07:23,800 --> 00:07:25,240 You shouldn't spend money like this. 86 00:07:25,330 --> 00:07:28,840 I got some race tips last night. I don't care. 87 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Give me a glass of wine. 88 00:07:34,520 --> 00:07:36,030 C'mon... 89 00:07:36,720 --> 00:07:38,440 Win again! 90 00:07:42,920 --> 00:07:43,950 I've won enough today. 91 00:07:52,700 --> 00:07:53,470 I want to raise my bet too. 92 00:07:53,590 --> 00:07:54,760 Irene, it's yours. 93 00:07:55,210 --> 00:07:56,250 Give me a call after work. 94 00:08:06,200 --> 00:08:07,410 Welcome. 95 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 This way. 96 00:08:14,270 --> 00:08:15,270 Please sit. 97 00:08:24,740 --> 00:08:25,220 What's going on? 98 00:08:25,320 --> 00:08:26,150 My wife. 99 00:08:26,330 --> 00:08:28,770 Once a husband's heart is changed, it's tough to get him back. 100 00:08:29,720 --> 00:08:31,120 You are so right. 101 00:08:32,030 --> 00:08:33,140 - What should we do? - Go. 102 00:08:37,270 --> 00:08:38,270 West. 103 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 Me too. 104 00:08:41,580 --> 00:08:43,530 Hell! You dare to discard the last west tile? 105 00:08:43,680 --> 00:08:45,520 Right! It will bring bad luck. 106 00:08:45,640 --> 00:08:46,540 I don't believe that. 107 00:08:46,650 --> 00:08:47,790 - You'd better discard another tile. - No! 108 00:08:47,860 --> 00:08:50,820 Don't be so superstitious! 109 00:08:52,600 --> 00:08:54,030 Didn't you say your husband is coming to pick you up? 110 00:08:54,100 --> 00:08:55,160 How come he's so late? 111 00:08:55,300 --> 00:08:56,640 He won't come. 112 00:08:56,970 --> 00:08:59,220 He's gonna go diving early tomorrow morning 113 00:08:59,350 --> 00:09:00,970 so he'll need more rest. 114 00:09:15,450 --> 00:09:16,890 You're naughty! 115 00:10:17,840 --> 00:10:18,930 He's gone. Get up. 116 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 An old friend? 117 00:10:24,180 --> 00:10:26,480 My husband. 118 00:10:27,050 --> 00:10:28,560 So your husband is a taxi driver? 119 00:10:30,770 --> 00:10:33,020 We should have let him drive us to the motel. 120 00:13:54,440 --> 00:13:55,870 You're back so early? 121 00:13:57,430 --> 00:13:59,820 Business is slack. I thought I'd keep you company. 122 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 No... 123 00:14:18,000 --> 00:14:19,080 I'm so tired. 124 00:14:21,550 --> 00:14:22,220 Green dragon. 125 00:14:22,380 --> 00:14:25,390 Thanks. Thirteen orphans. 126 00:14:26,360 --> 00:14:28,180 You play. I haven't won a game yet. 127 00:14:28,310 --> 00:14:29,460 I've lost a lot. 128 00:14:29,770 --> 00:14:30,470 Never mind. 129 00:14:30,560 --> 00:14:32,470 It'd be worse if your husband was playing. 130 00:14:32,640 --> 00:14:34,990 Three women against one guy... He's sure to lose. 131 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 Not necessarily. 132 00:14:36,500 --> 00:14:38,830 It's no big deal for Dr. Wang to lose a bit. 133 00:14:39,000 --> 00:14:41,250 He can charge us more the next time we go to his clinic. 134 00:14:41,370 --> 00:14:42,880 No, I won't. 135 00:14:43,280 --> 00:14:45,560 No problem. I don't really care. 136 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 I've won at gambling. 137 00:14:48,450 --> 00:14:51,010 You're so addicted, another woman might grab your husband. 138 00:14:51,150 --> 00:14:52,690 What about you? Aren't you addicted to gambling too? 139 00:14:52,760 --> 00:14:55,640 I'm different. My husband stays with me every day. 140 00:15:04,410 --> 00:15:05,870 I wish I could move out. 141 00:15:08,050 --> 00:15:09,050 What do you think? 142 00:15:10,100 --> 00:15:12,060 I feel so disgusted every time I see him. 143 00:15:15,280 --> 00:15:16,480 What's the point of moving out? 144 00:15:16,550 --> 00:15:17,870 I can't keep you company all day. 145 00:15:18,440 --> 00:15:20,600 We can't keep on dating secretly. 146 00:15:20,990 --> 00:15:22,070 Let's work it out this way. 147 00:15:22,620 --> 00:15:24,620 I'll go back and make it all clear with my husband, 148 00:15:25,190 --> 00:15:26,440 and you divorce your wife. 149 00:15:28,670 --> 00:15:29,860 What do you say? 150 00:15:31,720 --> 00:15:32,790 Do you agree or not? 151 00:15:32,890 --> 00:15:34,050 Why don't you answer me? 152 00:15:34,290 --> 00:15:36,700 What did you promise me when you first met me? 153 00:15:36,920 --> 00:15:38,330 Speak! 154 00:15:44,330 --> 00:15:46,930 Don't you know how to drive? 155 00:15:47,050 --> 00:15:49,000 Get out! 156 00:15:50,220 --> 00:15:51,670 What do you want? 157 00:15:54,780 --> 00:15:57,300 Your car's brakes are pretty good. 158 00:15:58,090 --> 00:16:01,020 Would you dare race against us? 159 00:16:02,030 --> 00:16:05,350 Oh! A beautiful girl is sitting at his side. 160 00:16:05,840 --> 00:16:08,430 No wonder he's so brave. 161 00:16:08,920 --> 00:16:10,860 Don't say that. 162 00:16:11,160 --> 00:16:12,600 He's got a girl sitting next to him. 163 00:16:12,720 --> 00:16:14,450 Let him show off. 164 00:16:16,250 --> 00:16:18,540 Well, so you don't dare race with me, huh? 165 00:16:18,830 --> 00:16:20,690 Racing? Wait until I've got another car. 166 00:16:20,840 --> 00:16:22,240 One-on-one if you really have guts! 167 00:16:24,070 --> 00:16:25,800 I'm sorry. It's our fault. 168 00:16:25,930 --> 00:16:27,170 That's more like it. 169 00:16:27,260 --> 00:16:28,260 Never mind! 170 00:16:29,090 --> 00:16:31,550 Paul, give the girl some face. 171 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 Give her face... Whatever you say. 172 00:16:37,250 --> 00:16:38,460 Lady, take my car. 173 00:16:38,620 --> 00:16:40,700 It's much more safe. 174 00:16:41,640 --> 00:16:42,200 Thank you. 175 00:16:42,710 --> 00:16:43,440 Go. 176 00:16:43,590 --> 00:16:44,590 Let's go. 177 00:16:48,750 --> 00:16:50,990 - Goodbye, lady! - Goodbye! 178 00:16:56,700 --> 00:16:58,370 Those two rascals were staring at you. 179 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 Damn it! 180 00:17:00,040 --> 00:17:02,120 If I were really that attractive, 181 00:17:02,340 --> 00:17:05,090 you'd have divorced your wife long ago. 182 00:17:05,640 --> 00:17:06,810 If you were in your right mind, 183 00:17:06,880 --> 00:17:08,540 you'd know I won't divorce my wife. 184 00:17:09,430 --> 00:17:11,470 Alright, you go back to your wife! 185 00:17:12,970 --> 00:17:14,010 Pull the car over! 186 00:17:15,020 --> 00:17:17,600 If you don't, I'll jump out! 187 00:17:17,830 --> 00:17:19,320 What are you doing? 188 00:17:20,860 --> 00:17:21,860 Irene! 189 00:17:30,050 --> 00:17:31,050 Irene... 190 00:17:32,010 --> 00:17:33,100 Go to your wife! 191 00:17:38,440 --> 00:17:39,470 Get back in the car. 192 00:17:41,470 --> 00:17:43,020 Irene! 193 00:17:58,580 --> 00:17:59,580 Taxi! 194 00:18:03,490 --> 00:18:06,880 168... 195 00:18:07,990 --> 00:18:10,280 168 here. What is it? 196 00:18:10,400 --> 00:18:12,440 Your wife has called you to the Clearwater Bay booth. 197 00:18:12,510 --> 00:18:13,630 Got it, thank you. 198 00:18:14,680 --> 00:18:15,920 I'm sorry, it's out of service. 199 00:18:16,060 --> 00:18:17,760 What's wrong with you? 200 00:18:17,990 --> 00:18:19,060 Idiot! 201 00:18:31,910 --> 00:18:33,130 Babe! 202 00:18:34,280 --> 00:18:35,720 Your boyfriend abandoned you? 203 00:18:35,850 --> 00:18:37,720 I'll keep you company! 204 00:18:38,890 --> 00:18:39,890 Carry her to the car! 205 00:19:37,430 --> 00:19:38,430 No? 206 00:19:39,040 --> 00:19:40,040 Check upstairs. 207 00:22:01,160 --> 00:22:02,250 168 calling the center. 208 00:22:02,360 --> 00:22:03,450 168, go ahead. 209 00:22:04,110 --> 00:22:06,200 There's no one in the phone booth at Clearwater Bay. 210 00:22:06,400 --> 00:22:07,740 Where's my wife? 211 00:22:08,060 --> 00:22:09,600 How am I supposed to know? 212 00:22:09,730 --> 00:22:10,870 Wait for a while. 213 00:22:19,750 --> 00:22:20,940 Paul, it's your turn. 214 00:22:21,070 --> 00:22:24,160 Me? No... 215 00:22:24,550 --> 00:22:25,990 We're in this together! 216 00:22:39,410 --> 00:22:41,260 No... I don't want to... 217 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 Don't be afraid! Go! 218 00:22:49,800 --> 00:22:51,850 After her! Don't let her get away! 219 00:23:02,840 --> 00:23:05,110 Still trying to act innocent? Go take care of it! 220 00:23:05,572 --> 00:23:06,572 I won't do it! 221 00:23:14,830 --> 00:23:17,240 168... 222 00:23:22,830 --> 00:23:24,010 168 here. Go ahead. 223 00:23:24,570 --> 00:23:26,450 Your wife is waiting for you at Yi Dong Mansion. 224 00:23:27,980 --> 00:23:28,980 What? 225 00:23:29,090 --> 00:23:31,320 I said she's waiting for you at Yi Dong Mansion. 226 00:23:33,660 --> 00:23:34,660 Thank you. 227 00:24:12,870 --> 00:24:18,230 Irene... 228 00:24:25,170 --> 00:24:26,170 168 calling the center. 229 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Go ahead, 168. 230 00:24:28,480 --> 00:24:29,410 I'm at Yi Dong Mansion. 231 00:24:29,490 --> 00:24:30,540 I don't see my wife. 232 00:24:30,840 --> 00:24:33,280 Yi Dong Mansion? Who asked you to go there? 233 00:24:33,420 --> 00:24:35,100 She's in the phone booth at Clearwater Bay. 234 00:24:35,660 --> 00:24:37,440 Didn't you call me changing the location? 235 00:24:37,730 --> 00:24:40,160 You're nuts! I didn't call you. 236 00:26:10,470 --> 00:26:13,000 Mr. Chow, how come your wife was there? 237 00:26:14,240 --> 00:26:15,280 I don't know. 238 00:26:17,390 --> 00:26:19,540 How did you find your wife's dead body? 239 00:26:23,270 --> 00:26:25,060 The station called and asked me to go there. 240 00:26:25,620 --> 00:26:28,340 I didn't see her there, but found her accidentally. 241 00:26:36,040 --> 00:26:38,811 - How long have you been married? - More than three months, 242 00:26:38,881 --> 00:26:40,510 but we knew each other for over four years. 243 00:26:40,580 --> 00:26:41,580 Did she have any savings? 244 00:26:43,590 --> 00:26:44,750 Two or three thousand, maybe. 245 00:26:45,100 --> 00:26:46,340 Did she buy any life insurance? 246 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 No. 247 00:26:47,980 --> 00:26:49,710 We found something at the spot. 248 00:26:50,270 --> 00:26:52,790 Come with us and see if it belongs to your wife. 249 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 Alright. 250 00:26:56,970 --> 00:27:00,910 C'mon, hurry... 251 00:27:01,070 --> 00:27:03,750 You bitches! How dare you seduce my boyfriend! 252 00:27:11,480 --> 00:27:13,080 They're all here. Take a look. 253 00:27:19,450 --> 00:27:21,070 I've checked with the taxi station, but they said 254 00:27:21,140 --> 00:27:22,940 they never asked him to go to Yi Dong Mansion. 255 00:27:27,750 --> 00:27:28,910 There's something fishy here. 256 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 You've seen them all? 257 00:27:36,170 --> 00:27:37,290 Do they belong to your wife? 258 00:27:38,550 --> 00:27:39,870 Where did she work before? 259 00:27:42,100 --> 00:27:43,330 She worked as a dealer at a casino. 260 00:27:43,400 --> 00:27:44,400 Any enemies? 261 00:27:45,080 --> 00:27:45,560 No. 262 00:27:45,830 --> 00:27:47,730 Did she get home from work punctually? 263 00:27:52,180 --> 00:27:53,180 Any lovers? 264 00:27:54,670 --> 00:27:55,670 I don't know. 265 00:27:56,170 --> 00:27:56,960 You're lying! 266 00:27:57,130 --> 00:27:59,460 You knew that your wife had a boyfriend and cuckolded you, 267 00:27:59,820 --> 00:28:00,940 so you murdered her! 268 00:28:01,060 --> 00:28:01,680 No! 269 00:28:01,860 --> 00:28:02,880 Stop pretending! 270 00:28:04,270 --> 00:28:06,390 We've already checked the records at the taxi station. 271 00:28:06,520 --> 00:28:08,560 Your wife asked you over at the Clearwater Bay booth 272 00:28:09,020 --> 00:28:10,310 instead of Yi Dong Mansion! 273 00:28:10,930 --> 00:28:13,440 I swear the taxi station asked me to go there. 274 00:28:14,140 --> 00:28:15,940 You're not in court. There's no need to swear. 275 00:28:16,390 --> 00:28:18,120 You picked her up at Clearwater Bay, 276 00:28:18,270 --> 00:28:20,470 brought her to Yi Dong Mansion, and killed her there. 277 00:28:21,040 --> 00:28:23,450 Sir, why would I kill her? 278 00:28:23,880 --> 00:28:25,220 If I were the murderer, 279 00:28:25,370 --> 00:28:27,130 I wouldn't have come to report to the police. 280 00:28:27,910 --> 00:28:29,610 It's all very evident 281 00:28:30,070 --> 00:28:31,070 from the crime scene 282 00:28:31,180 --> 00:28:32,540 that my wife was raped and killed. 283 00:28:33,390 --> 00:28:35,950 Were every case that simple, 284 00:28:36,150 --> 00:28:38,350 half of the cops would have changed their profession. 285 00:28:40,970 --> 00:28:42,290 My wife was murdered. 286 00:28:42,830 --> 00:28:45,470 Instead of going after the murderer, you're putting pressure on me! 287 00:28:45,820 --> 00:28:47,410 Sir. 288 00:28:49,300 --> 00:28:51,120 Mr. Zhou, calm down. 289 00:28:51,320 --> 00:28:52,430 Before the case is solved 290 00:28:52,570 --> 00:28:54,740 we have every reason to suspect anyone. 291 00:28:56,160 --> 00:28:57,480 Have you seen this person before? 292 00:29:18,350 --> 00:29:19,350 Who are you looking for? 293 00:29:19,670 --> 00:29:20,740 Are you Mr. Fang Ming? 294 00:29:20,870 --> 00:29:21,870 Yes. 295 00:29:22,150 --> 00:29:23,150 We are the police. 296 00:29:23,570 --> 00:29:25,090 We'd like to invite you to the police station 297 00:29:25,160 --> 00:29:26,810 regarding that case at Yi Dong Mansion. 298 00:29:28,630 --> 00:29:30,340 Don't wake my wife. I'm coming with you. 299 00:29:43,810 --> 00:29:45,530 What are you looking at? Haven't you seen a man before? 300 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 Bastard, you... 301 00:29:46,860 --> 00:29:49,240 What are you doing? Go! 302 00:29:53,410 --> 00:29:54,410 Sit. 303 00:29:54,620 --> 00:29:55,620 Come in. 304 00:29:57,690 --> 00:29:58,440 What's your name? 305 00:29:58,650 --> 00:29:59,460 Anthony Fang. 306 00:29:59,670 --> 00:30:00,870 Chinese name? 307 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Fang Ming. 308 00:30:05,030 --> 00:30:07,170 Did you know Irene, who worked as a dealer in a casino? 309 00:30:07,240 --> 00:30:07,910 Yes. 310 00:30:08,100 --> 00:30:10,870 Did you see her on August 18? 311 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 Yes. 312 00:30:12,830 --> 00:30:15,390 That night, I went with her for a ride and we had a bit of squabble. 313 00:30:15,460 --> 00:30:17,100 After that, she got off at Clearwater Bay. 314 00:30:17,520 --> 00:30:18,800 According to the autopsy report, 315 00:30:18,890 --> 00:30:20,930 your wife had semen in her body. 316 00:30:22,970 --> 00:30:24,780 Therefore I suspect that person to be the murderer. 317 00:30:24,850 --> 00:30:26,220 I admit my sexual relationship, 318 00:30:26,520 --> 00:30:27,600 but I didn't kill her. 319 00:30:27,920 --> 00:30:28,970 Do you remember whether 320 00:30:29,100 --> 00:30:30,110 you saw anyone that night 321 00:30:30,210 --> 00:30:31,480 or what happened? 322 00:30:35,140 --> 00:30:37,520 I saw a red car near the crime scene. 323 00:30:47,340 --> 00:30:50,010 Don't move! Get out of the car! 324 00:30:50,150 --> 00:30:51,270 You must be tired of living! 325 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 Be gentle. 326 00:30:55,520 --> 00:30:56,540 We are the police. 327 00:30:58,150 --> 00:30:59,290 Is this your car? 328 00:31:01,590 --> 00:31:02,590 Whose car is it? 329 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 What are you doing? 330 00:31:08,050 --> 00:31:09,600 About that case in Yi Dong Mansion... 331 00:31:10,040 --> 00:31:12,310 We want you to help with the investigation. 332 00:31:14,280 --> 00:31:15,290 I need to call home. 333 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 You may call from the police station. Move. 334 00:31:18,310 --> 00:31:19,310 Move! 335 00:31:24,530 --> 00:31:25,750 Have a seat, please. 336 00:31:31,320 --> 00:31:32,040 Have some tea. 337 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 Thank you. 338 00:31:33,720 --> 00:31:36,420 The previous generation of detectives sort of have a bad image. 339 00:31:37,090 --> 00:31:39,240 They sometimes framed people, 340 00:31:39,880 --> 00:31:42,050 but it's entirely different now. 341 00:31:42,990 --> 00:31:44,090 Yes... 342 00:31:45,000 --> 00:31:48,230 I like telling stories and reasoning. 343 00:31:48,880 --> 00:31:51,210 I'm going to tell you a story. 344 00:31:54,380 --> 00:31:55,790 On the night of August 18, 345 00:31:55,930 --> 00:31:57,710 a murder case happened at Yi Dong Mansion. 346 00:31:58,650 --> 00:32:00,770 A young woman was the victim 347 00:32:01,590 --> 00:32:02,980 Soon after this, 348 00:32:03,190 --> 00:32:05,070 her husband drove his taxi to the crime scene 349 00:32:05,640 --> 00:32:07,960 and saw a red Fiat sports car. 350 00:32:09,070 --> 00:32:11,790 License plate number CR 4417. 351 00:32:12,940 --> 00:32:15,620 What do you think of this story? 352 00:32:16,050 --> 00:32:17,050 I don't know. 353 00:32:17,710 --> 00:32:19,610 I hope you two can help me complete the story 354 00:32:19,710 --> 00:32:21,050 about how the woman was killed. 355 00:32:21,510 --> 00:32:22,510 Speak! 356 00:32:23,100 --> 00:32:24,460 I'll wait for my lawyer. 357 00:33:01,250 --> 00:33:04,080 It has nothing to do with me. I didn't do anything! 358 00:33:04,700 --> 00:33:07,540 Says who? You should have had her. 359 00:33:08,040 --> 00:33:10,090 Then this wouldn't have happened. 360 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Beer! 361 00:33:15,680 --> 00:33:16,970 You caused all this trouble. 362 00:33:17,320 --> 00:33:18,720 I have to share the blame with you. 363 00:33:19,680 --> 00:33:22,930 If it weren't for my mom, you'd still be inside. 364 00:33:23,320 --> 00:33:25,600 This is what brothers do for each other. 365 00:33:33,490 --> 00:33:34,570 We are in such bad luck... 366 00:33:34,950 --> 00:33:36,530 Had we left earlier that night, 367 00:33:36,940 --> 00:33:38,460 we wouldn't have run into her husband. 368 00:33:39,840 --> 00:33:41,160 Not a single person was in sight. 369 00:33:41,930 --> 00:33:43,540 How come her husband went there? 370 00:33:45,430 --> 00:33:48,590 If he recognises us, we're finished. 371 00:33:52,370 --> 00:33:54,700 Kill him! We have no choice. 372 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 How can we find him? 373 00:33:57,000 --> 00:33:59,890 I can find anyone I want to. 374 00:35:32,000 --> 00:35:34,640 You shouldn't use force towards them. 375 00:35:35,600 --> 00:35:38,070 I can sue you for harming people. 376 00:35:38,850 --> 00:35:41,370 It was self defense. They wanted to kill me. 377 00:35:42,440 --> 00:35:45,160 You beat us so badly and you still say that we wanted to kill you? 378 00:35:45,360 --> 00:35:46,280 Tough guy, huh? 379 00:35:46,430 --> 00:35:47,850 Mr. Zhou, don't be mad. 380 00:35:48,590 --> 00:35:49,800 Trust us. 381 00:35:49,930 --> 00:35:52,170 We'll handle your wife's case. 382 00:35:52,490 --> 00:35:53,990 If you are to do everything by yourself, 383 00:35:54,060 --> 00:35:55,880 what's the point of us being the police? 384 00:35:57,640 --> 00:36:01,990 If you run into witchcraft, your family will perish. 385 00:36:02,360 --> 00:36:04,730 You have to believe this. 386 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 Come in. 387 00:36:32,750 --> 00:36:33,750 My wife is dead. 388 00:36:36,670 --> 00:36:38,070 I want you to help me seek revenge. 389 00:36:38,440 --> 00:36:41,960 Although you saved me, I can't help you. 390 00:36:42,250 --> 00:36:43,860 Your situation is... 391 00:36:48,630 --> 00:36:49,290 What? 392 00:36:49,640 --> 00:36:53,020 It's in your destiny. No one can help you. 393 00:36:53,230 --> 00:36:54,960 Think of some other way yourself. 394 00:37:25,300 --> 00:37:26,440 You sleep with my wife 395 00:37:26,610 --> 00:37:27,910 and still ask someone to beat me up? 396 00:37:27,980 --> 00:37:29,250 Either you die or I will! 397 00:39:33,820 --> 00:39:35,060 I've been beaten to a cripple. 398 00:39:35,450 --> 00:39:37,010 It's in your destiny. 399 00:39:37,130 --> 00:39:38,810 If you keep thinking about revenge, 400 00:39:39,160 --> 00:39:41,050 you might end up killing yourself too. 401 00:39:41,720 --> 00:39:43,380 They destroyed my family 402 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 and crippled me. 403 00:39:45,500 --> 00:39:46,560 You still refuse to help me? 404 00:39:46,630 --> 00:39:48,080 You don't know black magic. 405 00:39:48,650 --> 00:39:50,650 If you want to seek revenge using black magic, 406 00:39:50,940 --> 00:39:54,370 you might kill yourself if it fails. 407 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 You... 408 00:40:08,590 --> 00:40:09,990 If you refuse to help me, I'll report to the police 409 00:40:10,060 --> 00:40:11,460 that you stole dead people's bones. 410 00:40:11,890 --> 00:40:13,630 Alright, I'll help you. 411 00:40:14,430 --> 00:40:17,690 But don't regret it. 412 00:40:18,670 --> 00:40:19,670 I won't. 413 00:40:20,620 --> 00:40:23,420 I'm now exercising some advanced black magic 414 00:40:23,570 --> 00:40:27,140 to lead your wife's spirit to her murderers. 415 00:40:27,530 --> 00:40:33,530 This method is assumed lost and is called seeding a ghost. 416 00:40:47,680 --> 00:40:50,620 Don't be scared. 417 00:41:18,050 --> 00:41:19,820 I am using your body 418 00:41:20,140 --> 00:41:21,740 to lead your wife's spirit back. 419 00:41:22,080 --> 00:41:25,040 Now bring me to your wife's body immediately. 420 00:41:41,350 --> 00:41:46,100 GRAVE OF BELOVED WIFE IRENE ZHU 421 00:42:11,330 --> 00:42:12,330 Give me that packet. 422 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 Done. 423 00:43:13,850 --> 00:43:14,700 Where's my wife's body? 424 00:43:14,820 --> 00:43:17,730 It's here. Follow me. 425 00:43:20,860 --> 00:43:21,860 Sit down. 426 00:43:31,740 --> 00:43:33,690 Close your eyes and don't look. 427 00:44:43,720 --> 00:44:45,320 Rub some coconut oil for your wife. 428 00:44:45,440 --> 00:44:47,280 Her spirit will feel better. 429 00:44:49,720 --> 00:44:52,710 Huh? What happened to my hand? 430 00:44:53,880 --> 00:44:55,740 This is the price of using black magic. 431 00:44:56,300 --> 00:44:58,400 It will get more serious in the next couple of days. 432 00:44:59,640 --> 00:45:02,800 You said you wouldn't regret it. 433 00:45:03,110 --> 00:45:04,110 Rub it. 434 00:45:07,300 --> 00:45:09,140 From now on, 435 00:45:09,650 --> 00:45:16,080 all those who have harmed your wife will have no peace. 436 00:45:33,570 --> 00:45:35,090 I don't know what you want to do. 437 00:45:35,360 --> 00:45:38,150 You're not studying or working, 438 00:45:38,440 --> 00:45:41,880 spending all your time in bad company... 439 00:45:42,300 --> 00:45:43,490 None of your business. 440 00:45:44,040 --> 00:45:46,680 None of my business? Then whose business is it? 441 00:45:47,160 --> 00:45:49,320 You were only ten when dad died. 442 00:45:49,560 --> 00:45:51,840 If it weren't for me, you'd have starved to death. 443 00:45:52,050 --> 00:45:55,180 I raised and supported you... 444 00:45:55,350 --> 00:45:56,960 How ungrateful you are! 445 00:45:58,540 --> 00:46:02,120 If I didn't provide you this meal, you'd be starved. 446 00:46:03,190 --> 00:46:04,510 If you're so tough, don't eat it. 447 00:46:05,370 --> 00:46:06,570 I have already eaten. So what? 448 00:46:09,780 --> 00:46:11,250 Spit it out then. 449 00:46:29,420 --> 00:46:31,390 Paul, what happened? Paul? 450 00:46:42,860 --> 00:46:46,000 Peter, since that incident 451 00:46:46,110 --> 00:46:48,230 you've been lost. 452 00:46:48,530 --> 00:46:51,370 Did you two do that thing? 453 00:46:51,810 --> 00:46:53,490 You can tell your mom. 454 00:46:57,500 --> 00:46:58,790 I'm so worried. 455 00:46:59,430 --> 00:47:02,490 If you did such unforgivable things, 456 00:47:02,760 --> 00:47:04,580 you'll have to pay for it. 457 00:47:06,050 --> 00:47:08,500 Stop nagging. I already told you we didn't do nothing. 458 00:47:22,550 --> 00:47:23,200 Peter! 459 00:47:23,320 --> 00:47:24,320 What is it? 460 00:47:25,230 --> 00:47:26,440 Your gums are bleeding. 461 00:47:27,190 --> 00:47:28,190 Really? 462 00:47:31,640 --> 00:47:32,640 They aren't. 463 00:48:12,030 --> 00:48:13,870 Peter, what are you eating? 464 00:48:14,840 --> 00:48:15,840 Coconut, Mom. 465 00:48:16,380 --> 00:48:17,410 It's tender. Try it. 466 00:48:23,800 --> 00:48:24,800 What are you doing? 467 00:48:26,730 --> 00:48:27,730 Mom! 468 00:48:31,280 --> 00:48:32,300 Madam, you're back. 469 00:48:32,470 --> 00:48:33,470 Yes. 470 00:48:34,560 --> 00:48:35,560 Back so early? 471 00:48:35,670 --> 00:48:36,670 Where did you go? 472 00:48:37,240 --> 00:48:39,880 To the race course. It's all so weird... 473 00:48:40,180 --> 00:48:42,660 Last night I dreamt of the late Cheung Ah Kin. 474 00:48:42,970 --> 00:48:45,400 Wasn't he the jockey who won the Queen's Cup? 475 00:48:45,730 --> 00:48:47,440 So I placed my bet... 476 00:48:48,490 --> 00:48:49,950 and won! 477 00:48:50,270 --> 00:48:51,030 How much did you win? 478 00:48:51,320 --> 00:48:54,620 Over 8,000. Let's go to have a drink. 479 00:48:54,780 --> 00:48:55,790 It's better to drink at home. 480 00:48:55,860 --> 00:48:57,620 Alright, I'll stay with you. Give me a glass. 481 00:49:05,780 --> 00:49:07,710 What's with you? Give me a glass. 482 00:51:41,490 --> 00:51:42,690 What's going on? 483 00:51:46,390 --> 00:51:49,300 Peter! What's going on with you? 484 00:51:50,920 --> 00:51:56,130 Did you see a ghost? Peter... 485 00:51:59,240 --> 00:52:02,750 Your wife has now become 486 00:52:03,900 --> 00:52:06,200 a love deity. 487 00:52:07,560 --> 00:52:08,760 Go and give her a kiss. 488 00:52:57,400 --> 00:52:58,400 Ah Ming... 489 00:53:00,490 --> 00:53:02,200 Is my sleeping gown beautiful? 490 00:53:02,600 --> 00:53:03,600 Not bad. 491 00:55:07,220 --> 00:55:10,160 Master... What happened? 492 00:55:10,290 --> 00:55:11,400 She's possessed! 493 00:55:14,450 --> 00:55:19,740 The Buddha's holy water is spreading. 494 00:55:20,150 --> 00:55:26,550 It'll clear up all the evil things. 495 00:55:28,580 --> 00:55:29,580 Rise! 496 00:55:32,170 --> 00:55:34,120 Don't worry, Master. 497 00:55:34,410 --> 00:55:36,300 This priest is powerful. 498 00:55:36,470 --> 00:55:39,270 He has exorcised many demons. 499 00:55:39,440 --> 00:55:41,790 Madam will be fine soon. 500 00:55:41,940 --> 00:55:46,100 Buddha, please protect and bless her. 501 00:55:46,860 --> 00:55:50,270 Disasters and misfortune will be averted. 502 00:56:00,090 --> 00:56:00,930 Got any eggs? 503 00:56:01,160 --> 00:56:02,160 Yes. 504 00:56:03,700 --> 00:56:04,780 Very powerful... 505 00:56:07,770 --> 00:56:08,770 Can you take care of it? 506 00:56:09,450 --> 00:56:11,280 I can suppress her for a while. 507 00:56:12,950 --> 00:56:14,140 What happened? 508 00:56:14,450 --> 00:56:17,500 I have burnt nine charms 509 00:56:17,660 --> 00:56:19,120 but the spirit will not leave. 510 00:56:19,580 --> 00:56:21,130 She must have died a wrongful death. 511 00:56:21,830 --> 00:56:23,190 Forgive me for asking... 512 00:56:23,360 --> 00:56:24,870 Did you do anything bad? 513 00:56:25,050 --> 00:56:26,050 No. 514 00:56:26,170 --> 00:56:27,210 You needn't lie to me. 515 00:56:27,810 --> 00:56:29,250 If it were not for revenge, 516 00:56:29,420 --> 00:56:31,150 she wouldn't have hung on to your wife. 517 00:56:31,620 --> 00:56:32,850 I can tell you 518 00:56:33,210 --> 00:56:35,360 that it was a female ghost. 519 00:56:39,130 --> 00:56:42,280 I had a mistress who has recently been raped and killed. 520 00:56:42,600 --> 00:56:43,640 She died a cruel death. 521 00:56:45,020 --> 00:56:47,810 On the day she died, she begged me to divorce my wife 522 00:56:48,320 --> 00:56:49,320 but I refused. 523 00:56:50,030 --> 00:56:51,030 That's it. 524 00:56:51,320 --> 00:56:52,690 Here's the egg. 525 00:56:53,880 --> 00:56:54,880 Mr. Fang... 526 00:56:55,400 --> 00:56:57,710 I suspect that some kind of black magic is helping this female ghost. 527 00:56:57,780 --> 00:56:59,660 I'll try to find out. 528 00:57:01,950 --> 00:57:06,690 Evil committed by spirits 529 00:57:06,850 --> 00:57:09,200 who hope to be reborn... 530 00:57:09,400 --> 00:57:12,990 All souls will repent. 531 00:57:13,710 --> 00:57:16,260 The fist of light breaks through the mistiness 532 00:57:16,400 --> 00:57:19,070 and the spirit will travel over the sea of passion. 533 00:57:26,410 --> 00:57:30,780 Life is full of troubles and pains. 534 00:57:30,930 --> 00:57:35,540 The way of Buddha is to achieve completeness. 535 00:57:36,140 --> 00:57:40,760 For those once lost, the gods now protect them 536 00:57:40,930 --> 00:57:44,920 with good fortune and a long life. 537 00:57:47,750 --> 00:57:50,790 Mr. Fang... Crack the egg open. 538 00:58:12,320 --> 00:58:14,280 Don't touch the charmed sword. 539 00:58:15,080 --> 00:58:17,540 I'll go and find my brother to fight with her. 540 00:59:22,600 --> 00:59:23,800 See what it says. 541 00:59:24,210 --> 00:59:30,500 God, many, ghost, evade... 542 00:59:31,760 --> 00:59:35,080 No wonder nothing worked! 543 00:59:35,700 --> 00:59:38,920 The spirit is smart. 544 00:59:40,520 --> 00:59:41,340 What are we going to do? 545 00:59:41,460 --> 00:59:42,560 Ask again. 546 01:00:24,450 --> 01:00:25,450 Don't run! 547 01:00:26,600 --> 01:00:28,650 I'm looking for you two. 548 01:00:30,990 --> 01:00:32,110 I didn't kill you! I didn't! 549 01:00:32,230 --> 01:00:35,990 It's no use! My son will seek revenge for me! 550 01:00:36,110 --> 01:00:38,480 - No! - My son will seek revenge for me! 551 01:00:38,940 --> 01:00:41,160 My son will seek revenge for me! 552 01:00:47,440 --> 01:00:51,480 It's no use! You can't escape! 553 01:00:54,300 --> 01:00:56,200 My son will seek revenge for me! 554 01:00:59,050 --> 01:01:01,230 My son will seek revenge for me! 555 01:01:13,910 --> 01:01:18,600 Madam Liu... What happened? 556 01:01:20,340 --> 01:01:21,340 What happened? 557 01:01:22,520 --> 01:01:24,370 What happened to my house? 558 01:01:27,160 --> 01:01:30,400 I won't dare to help you again! 559 01:01:31,750 --> 01:01:34,200 You've turned my house into a mess... 560 01:01:36,070 --> 01:01:38,850 Don't come here again! Hurry and go! 561 01:01:56,100 --> 01:01:58,160 I didn't expect that bitch to be so powerful! 562 01:01:59,550 --> 01:02:01,470 She said that her son would seek revenge for her. 563 01:02:01,800 --> 01:02:02,800 I am really scared. 564 01:02:03,710 --> 01:02:04,710 She's got a son? 565 01:02:06,600 --> 01:02:09,370 News has it that she was married for less than four months. 566 01:02:10,250 --> 01:02:11,370 So how could she have a son? 567 01:02:11,810 --> 01:02:12,890 Then we need not be afraid. 568 01:02:13,210 --> 01:02:14,790 Yes, what's to be afraid of? 569 01:02:14,920 --> 01:02:16,390 That's right! Cheers! 570 01:03:42,470 --> 01:03:43,470 Sister! 571 01:03:45,380 --> 01:03:46,640 What are you doing? Sister... 572 01:03:47,180 --> 01:03:49,310 I can't sleep. Stay with me... 573 01:03:49,480 --> 01:03:50,270 Sister... 574 01:03:50,530 --> 01:03:53,940 I'm not your sister. You should know who I am. 575 01:03:54,070 --> 01:03:55,620 Sister... No... 576 01:04:46,700 --> 01:04:48,620 Remember who pushed me down? 577 01:04:50,800 --> 01:04:51,700 It wasn't my fault! 578 01:04:51,870 --> 01:04:53,130 Now it's my turn. 579 01:04:55,340 --> 01:04:58,370 Please let me go! 580 01:05:30,360 --> 01:05:34,330 One down. Another one to go. 581 01:06:51,480 --> 01:06:52,480 What are you doing? 582 01:08:02,030 --> 01:08:03,190 No need to be afraid. 583 01:08:04,230 --> 01:08:06,350 The spirit of your wife brought him here. 584 01:08:23,590 --> 01:08:26,930 This is the power of black magic. 585 01:08:54,030 --> 01:08:56,820 Your wife's spirit will now have sex with him. 586 01:08:57,020 --> 01:08:58,040 Let's stay away. 587 01:11:29,000 --> 01:11:31,320 The spirit is pregnant. 588 01:11:31,650 --> 01:11:33,360 When her son is born, 589 01:11:33,550 --> 01:11:35,370 he will seek revenge for you. 590 01:11:35,600 --> 01:11:36,740 How can she have a son? 591 01:11:36,900 --> 01:11:39,360 He'll be fed by your blood. 592 01:11:39,500 --> 01:11:41,360 Direct him with your spirit. 593 01:11:45,050 --> 01:11:47,410 Wei Tuo is the transformation of a bodhisattva. 594 01:11:47,520 --> 01:11:49,240 He has sworn to protect the law of Buddha. 595 01:11:49,430 --> 01:11:51,070 The holy rod pacifies the demons. 596 01:11:51,620 --> 01:11:54,110 It's a meritorious work for mankind. 597 01:11:56,050 --> 01:11:58,230 The Amitabha Cape Buddha... 598 01:11:58,310 --> 01:12:01,550 Purifies the mortal world with holy water. 599 01:12:01,780 --> 01:12:05,090 The water is good for mankind and turns bad into good. 600 01:12:05,220 --> 01:12:12,180 Amitabha, all the bodhisattvas... 601 01:12:12,310 --> 01:12:13,230 Amitabha... 602 01:12:13,350 --> 01:12:17,410 Buddha emits light as the index sigh in the sea of woes. 603 01:12:17,970 --> 01:12:20,020 The bodhisattva named Yuan Tong, 604 01:12:20,150 --> 01:12:23,750 with a thousand hands and eyes, stayed in Pu Tuo Hall. 605 01:12:23,910 --> 01:12:27,700 The holy water is spreading over the mortal world. 606 01:12:27,830 --> 01:12:33,330 Showing his magic power over the waves... 607 01:12:41,960 --> 01:12:44,550 The light of Buddha gets rid of the evil demons. 608 01:12:57,400 --> 01:12:59,440 Mr. Fang, you'd better stay away. 609 01:13:19,810 --> 01:13:20,810 Let's go! 610 01:13:30,300 --> 01:13:34,060 The pearl lights up the way to heaven. 611 01:14:10,330 --> 01:14:12,780 All the teachers in the heavens... 612 01:14:26,610 --> 01:14:28,680 Please follow my order. 613 01:15:43,600 --> 01:15:45,400 How dare you be insolent! 614 01:15:45,520 --> 01:15:46,520 Move! 615 01:16:11,810 --> 01:16:15,800 All the evils must be wiped out. 616 01:16:21,380 --> 01:16:22,380 How come I am here? 617 01:16:22,750 --> 01:16:23,750 Come down first. 618 01:16:26,640 --> 01:16:27,750 You were possessed. 619 01:16:28,310 --> 01:16:30,290 Mr. Fang, it's alright now. 620 01:16:30,430 --> 01:16:33,160 If you're still worried about it, take her to a doctor. 621 01:16:33,910 --> 01:16:35,350 Let's go to Dr. Wang for a check-up. 622 01:16:36,020 --> 01:16:36,740 You're back. 623 01:16:36,930 --> 01:16:38,650 Thank you. 624 01:16:47,690 --> 01:16:48,690 Master. 625 01:16:49,140 --> 01:16:50,520 You're back. 626 01:16:50,720 --> 01:16:51,300 Yes. 627 01:16:51,410 --> 01:16:52,710 I've won a lot today. 628 01:16:52,800 --> 01:16:53,880 Then you won't let me play. 629 01:16:54,140 --> 01:16:54,760 Dr. Wang. 630 01:16:54,920 --> 01:16:56,400 Have you been waiting long? Come sit. 631 01:16:58,120 --> 01:16:59,640 Your wife's report is here. 632 01:17:00,660 --> 01:17:01,660 Have a look. 633 01:17:03,210 --> 01:17:04,290 Two glasses of wine please. 634 01:17:05,900 --> 01:17:06,930 Don't worry. 635 01:17:08,180 --> 01:17:09,980 Ah Kit, the doctor said you are alright. 636 01:17:10,290 --> 01:17:12,440 Not really. This is serious. 637 01:17:13,060 --> 01:17:14,630 I win! Pay up. 638 01:17:14,760 --> 01:17:16,510 On my winning streak, I won't let you win. 639 01:17:18,420 --> 01:17:20,660 Mrs. Fang just lost a game to Mrs. Wang. 640 01:17:20,770 --> 01:17:22,460 It has nothing to do with me. 641 01:17:22,980 --> 01:17:24,840 I'm lucky today. 642 01:17:25,110 --> 01:17:27,370 He who laughs last laughs the longest. 643 01:17:29,760 --> 01:17:31,600 - Mr. Fang. - Come... 644 01:17:31,670 --> 01:17:33,360 - Congratulations on becoming a dad. - Cheers. 645 01:17:33,430 --> 01:17:34,470 Thank you. 646 01:17:42,170 --> 01:17:46,280 Don't forget to feed him with your blood 647 01:17:46,510 --> 01:17:49,020 and direct him with your spirit. 648 01:17:49,610 --> 01:17:52,520 Feed him with your blood 649 01:17:52,680 --> 01:17:54,980 and direct him with your spirit. 650 01:19:18,970 --> 01:19:19,970 How are you? 651 01:19:20,080 --> 01:19:21,970 He's kicking me. Feel it. 652 01:19:42,680 --> 01:19:44,630 Well? What are you waiting for? 653 01:19:44,730 --> 01:19:45,830 Right away... 654 01:19:46,790 --> 01:19:48,360 Your aunt wants to play Taiwan style. 655 01:19:48,780 --> 01:19:50,140 Aunt, I'll play with you. 656 01:19:50,250 --> 01:19:50,870 Great. 657 01:19:50,960 --> 01:19:51,960 Let's play then. 658 01:19:52,280 --> 01:19:53,460 Let's go upstairs and play. 659 01:19:55,690 --> 01:19:58,860 I'm in luck. You'll lose a lot. 660 01:19:58,990 --> 01:20:00,120 We'll know when we play. 661 01:21:25,460 --> 01:21:25,900 West. 662 01:21:26,030 --> 01:21:27,090 Four West. 663 01:21:27,640 --> 01:21:29,320 You needn't be so superstitious. 664 01:21:29,410 --> 01:21:30,560 We played like this last time. 665 01:21:30,630 --> 01:21:33,400 It's different now. She's got a baby. 666 01:21:35,050 --> 01:21:36,580 Mrs. Fang, are you alright? 667 01:21:36,760 --> 01:21:37,830 My stomach aches... 668 01:21:38,040 --> 01:21:40,440 - It aches? - Help her to my room. 669 01:21:41,370 --> 01:21:42,370 Come... 670 01:21:43,020 --> 01:21:46,300 Be careful... Walk slower... 671 01:21:47,150 --> 01:21:47,760 Watch out... 672 01:21:47,910 --> 01:21:50,130 Alex... 673 01:21:51,300 --> 01:21:51,970 What is it? 674 01:21:52,150 --> 01:21:53,480 Mrs. Fang is not feeling well. 675 01:21:54,760 --> 01:21:56,210 I'm sorry. I'll have a look. 676 01:21:57,190 --> 01:21:58,520 Zhang, stand in for me. 677 01:21:58,600 --> 01:22:00,320 - Alright. - Be careful. 678 01:22:01,960 --> 01:22:02,520 What is it? 679 01:22:02,630 --> 01:22:04,440 She said her stomach aches. 680 01:22:04,790 --> 01:22:06,140 Could it be the time? 681 01:22:06,620 --> 01:22:08,200 Call Mr. Fang immediately. 682 01:22:08,350 --> 01:22:09,910 I'll go and give her a check up. 683 01:22:10,920 --> 01:22:11,480 How's she doing? 684 01:22:11,640 --> 01:22:13,730 Don't know. She had a stomach ache while playing. 685 01:22:13,830 --> 01:22:15,000 Maybe the baby is due. 686 01:22:17,670 --> 01:22:19,660 Don't worry. The doctor is here. 687 01:22:20,150 --> 01:22:22,220 - Calm down... - It hurts! 688 01:22:22,430 --> 01:22:24,880 - Does it hurt a lot? - The doctor is here. Don't worry. 689 01:22:29,160 --> 01:22:30,670 It hurts... 690 01:22:55,660 --> 01:22:57,660 - What's going on? - Check it out! 691 01:23:07,750 --> 01:23:08,750 What's going on? 692 01:23:10,600 --> 01:23:11,850 What's going on? 693 01:23:18,640 --> 01:23:20,290 Mrs... hand me the medicine box! 694 01:24:11,020 --> 01:24:12,200 Power cut? 695 01:24:13,070 --> 01:24:14,180 Let's run! 696 01:24:14,980 --> 01:24:16,920 I can't move! 697 01:24:17,040 --> 01:24:19,980 Come on, sit... 698 01:24:20,870 --> 01:24:21,870 What's to be done now? 699 01:24:24,040 --> 01:24:27,070 - What do we do now? - Should we take her to a hospital? 700 01:24:27,250 --> 01:24:29,250 - Hurry and go! - Don't stay here! 701 01:24:29,400 --> 01:24:30,560 Don't stay here! 702 01:24:30,660 --> 01:24:32,370 Hurry and go! 703 01:24:41,000 --> 01:24:42,500 Hurry and hide! 704 01:27:06,260 --> 01:27:08,040 Dr. Wang, give me the gun! 704 01:27:09,305 --> 01:28:09,198 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm