1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,160 --> 00:00:36,117 Kiitos, Patricia. Tämä oli kerrassaan ihanaa. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,517 Vuorosi tehdä aamiaista on aina seikkailu. 4 00:00:39,600 --> 00:00:42,997 Ajattelin kokeilla jotain erikoista. - Tosiaankin. 5 00:00:43,080 --> 00:00:47,517 Vähäisempi nainen ei edes yrittäisi "oeufs a la majoneesia". 6 00:00:47,600 --> 00:00:52,517 Niin, ja se melkein toimi. - Ehdottomasti. 7 00:00:52,600 --> 00:00:56,037 Lukuun ottamatta oeufien puuttumista. 8 00:00:56,120 --> 00:00:58,197 Rikoin ne kaikki. - Ja majoneesin. 9 00:00:58,280 --> 00:01:00,197 Se juoksettui. 10 00:01:00,280 --> 00:01:03,840 Mutta herkullisin maistamani "a la" -annos. 11 00:01:05,120 --> 00:01:08,717 Koska aikaa jäi hetki, kokeillaan taas repliikkejäni. 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,077 Hyvä on, mutta pidetään kiirettä. 13 00:01:11,160 --> 00:01:13,800 Sivun 34 alusta. - Selvä. 14 00:01:17,160 --> 00:01:23,077 Seis, maakravut. Pan ja Kadonneet pojat nousevat laivaani. 15 00:01:23,160 --> 00:01:25,197 Viuh, viuh. 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,757 "Et murhaa Helinä-keijua, Koukku." 17 00:01:27,840 --> 00:01:32,200 Niinkö luulet? Vedän sinut kölin ali, Peter Pan. 18 00:01:34,880 --> 00:01:38,357 Todella hyvä. Hyvin pelottavaa. 19 00:01:38,440 --> 00:01:41,477 Minusta tuntuu pelottavalta. Tämä on minun vuoteni. 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,357 Illan koe-esiintymisessä voitan kaikki. 21 00:01:44,440 --> 00:01:48,237 Sinun pitäisi. Olet selvästi paras. - Ei, ei. 22 00:01:48,320 --> 00:01:51,597 Pelkään, että päädyt taas esittämään kellon niellyttä krokotiilia. 23 00:01:51,680 --> 00:01:55,277 Totta. Käyn joka vuosi "Peter Panin" koe-esiintymisessä - 24 00:01:55,360 --> 00:01:59,277 ja olen hurjapäistä huikein. 25 00:01:59,360 --> 00:02:03,237 Joka vuosi minulle annetaan kaksi metriä vihreää vaahtomuovia - 26 00:02:03,320 --> 00:02:07,077 ja kerrotaan, että repliikkini ovat "tik" ja "tak". 27 00:02:07,160 --> 00:02:12,357 Vakuutan, ettei tänä vuonna. Olen valmistautunut täysin. 28 00:02:12,440 --> 00:02:17,797 Viuh, viuh. Kapteeni Koukun rooli on minun. 29 00:02:17,880 --> 00:02:19,717 Toivon niin. 30 00:02:19,800 --> 00:02:22,997 Raivostuttaa nähdä huonompien syrjäyttävän sinut. 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,517 Viime vuonna melkein luovuin tomahawkistani. 32 00:02:25,600 --> 00:02:29,437 Älä tee niin. Olet hieno intiaanineito. 33 00:02:29,520 --> 00:02:32,517 Enpä usko. Se typerä pikku asu. 34 00:02:32,600 --> 00:02:35,917 Reiteni ovat liian paksut. - Tuo on järjetöntä. 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,997 Sanot vain noin ollaksesi mukava. - En sano. 36 00:02:39,080 --> 00:02:43,000 Monilla intiaanineidoilla on varmasti paksut reidet. 37 00:02:52,080 --> 00:02:56,637 "Gasforthin harrastajateatteri- yhdistys". Mitä tuo on? 38 00:02:56,720 --> 00:02:59,717 Pelleilettekö trikoissa? 39 00:02:59,800 --> 00:03:03,997 Pelleilemme trikoissa vain, kun esitämme Shakespearea. 40 00:03:04,080 --> 00:03:08,837 Tämä koskee joulunäytelmää. Kuoroon tarvitaan laulajia. 41 00:03:08,920 --> 00:03:11,517 Kiinnostaako? - Kuulostaa tylsältä. 42 00:03:11,600 --> 00:03:14,077 Juon mieluummin teetä telkkarin ääressä. 43 00:03:14,160 --> 00:03:19,080 Tietenkin. Koska sinulla on ameban sielu ja kuppinuudelin mielikuvitus. 44 00:03:21,800 --> 00:03:24,917 Pitkästyisit katsoessasi Olivieria ja "Hamletia". 45 00:03:25,000 --> 00:03:30,877 En pidä jalkapallosta. Etenkään ulkomaalaisista joukkueista. 46 00:03:30,960 --> 00:03:34,797 Kukin tyylillään. Et varmaankaan osaa edes laulaa. 47 00:03:34,880 --> 00:03:41,920 Kun lauloin lomalla karaokessa "Careless Whisperin", vaimoni itki. 48 00:03:44,320 --> 00:03:47,117 Tarvitsemme näyttelijöitä, emme moukkia. 49 00:03:47,200 --> 00:03:50,957 Et saisi sivuosaa edes kirjasta. 50 00:03:51,040 --> 00:03:54,797 Saati sitten roolia suuresta harrastajajoulunäytelmästä. 51 00:03:54,880 --> 00:03:57,997 Sinusta ei vain ole siihen. 52 00:03:58,080 --> 00:04:01,600 Seis, maakravut. 53 00:04:16,000 --> 00:04:17,960 Miten meni, kulta? 54 00:04:19,560 --> 00:04:24,077 Petos, nimesi on Gasforthin harrastajateatteriyhdistys. 55 00:04:24,160 --> 00:04:25,960 Kuka esittää Koukkua? 56 00:04:27,880 --> 00:04:35,040 "Seis, maakravut. Peter Pan ja Kadonneet pojat nousevat laivaani." 57 00:04:36,720 --> 00:04:41,637 Olisitpa nähnyt minut. Kaikki olivat siellä. 58 00:04:41,720 --> 00:04:47,677 Koppava, leuhka, tärkeilevä, tekotaiteellinen, - 59 00:04:47,760 --> 00:04:51,237 kofeiiniton, hedelmänmakuinen teepussi, - 60 00:04:51,320 --> 00:04:56,280 Gasforthin eliitin kevytkerma. 61 00:04:58,400 --> 00:05:03,317 Fowlerilla oli säärystimet. - Eihän? 62 00:05:03,400 --> 00:05:08,397 Kaveri seisoi siinä näyttäen linnulta aerobic-tunnilla. 63 00:05:08,480 --> 00:05:11,597 Jauhoi sisäisestä motivaatiosta. 64 00:05:11,680 --> 00:05:15,880 Sanoin: "Pötyä. Tarvitsee vain huutaa." 65 00:05:17,000 --> 00:05:19,517 Ja sain roolin. 66 00:05:19,600 --> 00:05:23,837 Ohjaaja sanoi, että olin tukahdutettu retorikko. 67 00:05:23,920 --> 00:05:27,400 Helkkari. Olisin läimäyttänyt häntä. 68 00:05:29,600 --> 00:05:32,117 No, ei pidä valittaa. 69 00:05:32,200 --> 00:05:34,197 Olen Grimin sijaisnäyttelijä. 70 00:05:34,280 --> 00:05:36,637 Ja minulle on uskottu tärkeä, - 71 00:05:36,720 --> 00:05:41,117 keskeinen krokotiilin rooli. 72 00:05:41,200 --> 00:05:43,360 Monin tavoin haastavampi osa. 73 00:05:48,720 --> 00:05:51,997 Patricia, keksin sen! 74 00:05:52,080 --> 00:05:56,037 Kokeilen aksenttia. Ehkä glasgowlaista. 75 00:05:56,120 --> 00:05:58,917 Tiik, taak. 76 00:05:59,000 --> 00:06:03,400 Tiik, taak, Jimmy. 77 00:06:06,440 --> 00:06:09,600 Enpä tiedä. 78 00:06:15,720 --> 00:06:20,437 Jouluaatto, naiset ja herrat. Jouluaatto. 79 00:06:20,520 --> 00:06:25,680 Ymmärrän, että jouluvuoro evää mukana olevilta tietyt perinteet. 80 00:06:26,880 --> 00:06:31,637 Ei viime hetken paketointia, joululauluja kuusen ympärillä. 81 00:06:31,720 --> 00:06:35,760 Isoisää tupakoimassa ja nauttimassa kunnon imuista. 82 00:06:37,640 --> 00:06:39,917 Konstaapeli Habib. 83 00:06:40,000 --> 00:06:42,357 Sanoinko jotain huvittavaa? - Ette. 84 00:06:42,440 --> 00:06:45,997 Ehkä puhe joulusta häiritsee. 85 00:06:46,080 --> 00:06:49,877 Ymmärrän, ettei asema ole yhtenäiskulttuuri. 86 00:06:49,960 --> 00:06:53,077 Ja ettet juhli joulua. - Ei toki. 87 00:06:53,160 --> 00:06:57,237 Kaikki kulttuurit voivat kunnioittaa joulun todellista merkitystä. 88 00:06:57,320 --> 00:07:00,757 Rauha maan päällä ja hyvä tahto kaikille. 89 00:07:00,840 --> 00:07:05,437 Niin, se. Sekä lärvien vetäminen ja vessanpöntön halaaminen. 90 00:07:05,520 --> 00:07:08,917 Meidän tapauksessamme kaikki se saa odottaa. 91 00:07:09,000 --> 00:07:11,437 Emme saa joulun yksinkertaisia iloja. 92 00:07:11,520 --> 00:07:15,317 Sherryä, kastanjoita. Isä tuo kotiin ison, lihavan tipun. 93 00:07:15,400 --> 00:07:19,117 Ja äidillä on kana kynittävänä. 94 00:07:19,200 --> 00:07:22,760 Teillä kuulostaa olevan kova meno. 95 00:07:24,480 --> 00:07:31,597 Kuten tavallista, ostin joulukuusen, joka laitetaan vastaanottoalueelle. 96 00:07:31,680 --> 00:07:36,080 Voitte ripustaa siihen omat killuttimenne. 97 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 Onko konstaapeli Habib kipeä? 98 00:07:47,040 --> 00:07:49,400 Kansio, Kevin. 99 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 Irti! 100 00:07:58,160 --> 00:08:01,957 Rakastan joulua. 101 00:08:02,040 --> 00:08:06,840 En saa unta, joten pitää nousta, ja innostuttuani mennä makuulle. Hölmöä. 102 00:08:08,600 --> 00:08:10,957 Tosi jännittävää. 103 00:08:11,040 --> 00:08:14,160 Ajattelin koko vuoden sinulle antamista. Nyt teen sen. 104 00:08:15,960 --> 00:08:17,637 Tarkoitan lahjaa. 105 00:08:17,720 --> 00:08:20,037 Minulla on mahtavia lahjoja. 106 00:08:20,120 --> 00:08:22,797 Mutta paras lahja on sinulle. 107 00:08:22,880 --> 00:08:27,517 Kevin, tosi kilttiä. Mutta minulla ei ole sinulle mitään. 108 00:08:27,600 --> 00:08:31,237 En antanut sinulle lahjaa saadakseni sellaisen itse. 109 00:08:31,320 --> 00:08:33,997 En edes ajatellut, että hankkisit minulle lahjan. 110 00:08:34,080 --> 00:08:35,440 Ei sitten mitään. 111 00:08:43,200 --> 00:08:46,517 Hankin erityisen lahjan komisario Fowlerille. 112 00:08:46,600 --> 00:08:50,157 Halusin antaa jotain erityistä osoittaakseni arvostukseni. 113 00:08:50,240 --> 00:08:53,957 Mitä hankit hänelle? - Renkaanpaikkaussarjan. 114 00:08:54,040 --> 00:08:56,360 Ja ostin Maggielle lingeriä. 115 00:08:57,960 --> 00:09:00,557 Mitä "lingeri" on? - Hienot pikkarit. 116 00:09:00,640 --> 00:09:03,997 Kuten kalsarisi, mutta kalliimmat. 117 00:09:04,080 --> 00:09:09,477 Tarkoitat lämpöalushousuja. Erinomainen lahja. 118 00:09:09,560 --> 00:09:13,077 Hanurissa voi tulla kylmä pitkinä öinä. 119 00:09:13,160 --> 00:09:19,000 Frank, sana on lingerie, joka on ranskaksi... 120 00:09:21,240 --> 00:09:24,557 Aivan. Ostin silkkiset pikkarit. 121 00:09:24,640 --> 00:09:27,560 Haarakiila auki? - Toivottavasti ei. Ostin ne vasta aamulla. 122 00:09:29,920 --> 00:09:32,117 Seksikästä. Pikkarit ja rintsikat. 123 00:09:32,200 --> 00:09:35,520 Nolotti ostaa ne. Piti sanoa, että ne olivat minulle. 124 00:09:37,160 --> 00:09:40,757 Haluat antaa hänelle vain yhdet alushousut. Omasi. 125 00:09:40,840 --> 00:09:45,800 Nosta bokserit ja sano: "Tässä kääre, muru. Lahja on sisällä." 126 00:09:54,360 --> 00:09:56,877 Taidan oksentaa. 127 00:09:56,960 --> 00:09:59,997 Ei hätää, poika. 128 00:10:00,080 --> 00:10:03,477 Siitä eniten puhuvat miehet tekevät sitä vähiten. 129 00:10:03,560 --> 00:10:08,357 Tiedän kyllä. Puhun siitä jatkuvasti, 130 00:10:08,440 --> 00:10:11,320 Enkä ole touhunnut Harold Wilsonin ajan jälkeen. 131 00:10:13,000 --> 00:10:18,637 En tiennyt, että sinulla oli homosuhde. - Miten niin? 132 00:10:18,720 --> 00:10:21,237 Hommailit Harold Wilsonin kanssa. 133 00:10:21,320 --> 00:10:24,520 Kevin, hän oli pääministeri. 134 00:10:29,640 --> 00:10:34,000 Jukra! Ja sinä tavallinen poliisi. Hyvin tehty. 135 00:10:40,680 --> 00:10:46,157 Aseman joulukuusen pystytys on aina erityinen hetki. 136 00:10:46,240 --> 00:10:51,237 Neulasia ei ole. Ihan kuin sitä olisi pommitettu napalmilla. 137 00:10:51,320 --> 00:10:57,197 Siinä oli neulasia ennen kuin yritin viedä sen joulutorin tungoksesta. 138 00:10:57,280 --> 00:11:01,397 Ihmiset sekoavat tähän aikaan vuodesta. Sen kyllä ymmärtää. 139 00:11:01,480 --> 00:11:06,237 Kun yhteisö pakotetaan kuuntelemaan "Wonderful Christmastimea" - 140 00:11:06,320 --> 00:11:09,797 aina kaupassa käydessään lokakuun puolivälistä asti, - 141 00:11:09,880 --> 00:11:12,400 se tekee hieman levottomaksi. 142 00:11:14,760 --> 00:11:18,917 Ylikonstaapeli, kultaseni. Oliko käynti kaupungilla onnistunut? 143 00:11:19,000 --> 00:11:22,637 Oli. Päätin, että pitäisi laitattaa hiukset jouluksi. 144 00:11:22,720 --> 00:11:24,800 Niin, ehkä pitäisi. 145 00:11:27,040 --> 00:11:30,397 Ne näyttävät sotkuisilta. 146 00:11:30,480 --> 00:11:33,917 Kävin siellä jo. Tämä maksoi 45 puntaa. 147 00:11:34,000 --> 00:11:39,117 45 puntaa? He eivät leikanneet juuri mitään. 148 00:11:39,200 --> 00:11:41,680 45 punnalla sinun pitäisi olla kalju. 149 00:11:44,880 --> 00:11:47,037 Tule tänne. 150 00:11:47,120 --> 00:11:49,797 Tässä lahjasi. Toivottavasti et loukkaannu. 151 00:11:49,880 --> 00:11:53,157 Annan tämän, koska kunnioitan sinua feministinä. 152 00:11:53,240 --> 00:11:56,400 Enkä halua sinun luulevan, että se on omaksi hyväkseni. 153 00:12:00,120 --> 00:12:02,800 Vaikka se olisi mukavaa. 154 00:12:04,720 --> 00:12:07,797 Ehkä voisimme kääntää sitä vähän. 155 00:12:07,880 --> 00:12:10,800 Joskus niillä on parempi puoli. 156 00:12:11,880 --> 00:12:15,240 Äitini ostaa aina kunnollisen. Hopealangasta tehdyn. 157 00:12:18,160 --> 00:12:22,197 Voimmeko jutella, Raymond? Hyvin tärkeää. 158 00:12:22,280 --> 00:12:24,317 Joulunäytelmästä. 159 00:12:24,400 --> 00:12:29,797 Etkö kestäkin rakentavaa kritiikkiä? - Totta kai. 160 00:12:29,880 --> 00:12:31,800 Krokotiilisi on surkea. 161 00:12:33,080 --> 00:12:39,077 Olet enemmänkin kuin valtava, vihreä koirankakka, etkä krokotiili. 162 00:12:39,160 --> 00:12:41,277 Ehdotan, että korjaat asian. 163 00:12:41,360 --> 00:12:44,197 Eikö sinulla ole tekemistä? 164 00:12:44,280 --> 00:12:48,517 Luoja, olet oikeassa. En ole tehnyt ääniharjoituksia. 165 00:12:48,600 --> 00:12:52,917 Alfa, alfa, bravo. - Wilco, foxtrot, delta. 166 00:12:53,000 --> 00:12:58,240 Tango, Tango, kevyt-Lilt ja Fanta. 167 00:12:59,480 --> 00:13:01,877 Kray, tule mukaani. 168 00:13:01,960 --> 00:13:05,237 Tärkeää puhuttavaa. - Itse asiassa on. 169 00:13:05,320 --> 00:13:08,917 Tuolla tehdään paljon tuhmuuksia. Paljon murtoja. 170 00:13:09,000 --> 00:13:13,637 Lisäsin uuden kohdan, jossa työnnän miekan takaisin vyölle. 171 00:13:13,720 --> 00:13:17,997 Se menee ohi, ja pistän housujani. Sanon lapsille: 172 00:13:18,080 --> 00:13:22,197 "Ei huolta, pikku moka vain." 173 00:13:22,280 --> 00:13:28,077 Ei, "pikku munaus vain." Hulvatonta, vai mitä? 174 00:13:28,160 --> 00:13:30,277 Talossa ei ole yhtään kuivaa penkkiä. 175 00:13:30,360 --> 00:13:32,877 Hei, sir? - Mitä? 176 00:13:32,960 --> 00:13:36,717 Takapihoilta pöllitään paljon tavaraa. 177 00:13:36,800 --> 00:13:42,677 Kun perheet ovat etuovella kuuntelemassa joululaulajia. 178 00:13:42,760 --> 00:13:46,117 Ilmiselvä juttu. Osasto haluaa tietää, mitä teette asialle. 179 00:13:46,200 --> 00:13:50,517 Osasto? Mikset sanonut mitään, ääliö? 180 00:13:50,600 --> 00:13:55,677 Pelleilet vain joulunäytelmien kanssa. Hae auto. Mennään! 181 00:13:55,760 --> 00:13:59,437 Tunnut unohtavan, että pelissä on persaukseni. 182 00:13:59,520 --> 00:14:02,400 Sormi siis pois suusta. 183 00:14:03,680 --> 00:14:07,000 Ota käsikirjoitus. Voit testata minua autossa. 184 00:14:10,400 --> 00:14:14,477 Hei. - Mitä asiaa, Goody? 185 00:14:14,560 --> 00:14:20,357 No, minä vain... Ostin teille pienen lahjan. 186 00:14:20,440 --> 00:14:23,117 Hyvin ystävällistä. Mutta en hyväksy... 187 00:14:23,200 --> 00:14:25,277 Ei tämä ole mitään ihmeellistä. 188 00:14:25,360 --> 00:14:29,520 Jotain, mistä pitäisitte. Mikä sopii teille. 189 00:14:30,760 --> 00:14:33,160 Siinä tapauksessa se ei haittaa. 190 00:14:37,960 --> 00:14:41,237 Olen huolissani Kevinistä. Avasin hänen lahjansa. 191 00:14:41,320 --> 00:14:44,597 Hän vihjaili sen auttavan häntä. 192 00:14:44,680 --> 00:14:49,117 Ei mikään yllätys. Goody haluisi tehdä mitä vain kanssasi. 193 00:14:49,200 --> 00:14:53,480 Mutta hän taitaa haluta, että korjaan hänen pyöränsä. 194 00:15:06,760 --> 00:15:10,117 Raymond ostaisi minulle juuri tuollaisen lahjan. 195 00:15:10,200 --> 00:15:14,597 Olisi mukavaa saada jotakin naisellista ja seksikästä. Mutta ei. 196 00:15:14,680 --> 00:15:16,957 Hän on käynyt rautakaupassa - 197 00:15:17,040 --> 00:15:20,600 ja pyytänyt paketoimaan säkillisen laattalaastia. 198 00:15:23,320 --> 00:15:25,200 Raymond, minä... 199 00:15:33,080 --> 00:15:35,000 Raymond! 200 00:15:40,400 --> 00:15:45,520 Istu alas. No niin, Goody. 201 00:15:49,200 --> 00:15:54,197 Pyysin sinut luokseni, koska meidän pitää puhua jostakin. 202 00:15:54,280 --> 00:15:56,437 Haluan kuulla totuuden. 203 00:15:56,520 --> 00:16:01,077 En halua, että yrität huijata minua häpeän tai nolostumisen takia. 204 00:16:01,160 --> 00:16:04,360 Voin vakuuttaa, etten itse ole nolostunut. 205 00:16:08,960 --> 00:16:12,237 En ole yhtään nolostunut. 206 00:16:12,320 --> 00:16:17,797 Hyvä, joten... No niin. 207 00:16:17,880 --> 00:16:19,800 Pidätkö... 208 00:16:23,160 --> 00:16:25,000 Pidätkö minua viehättävänä? 209 00:16:30,240 --> 00:16:34,437 No, en tiedä. 210 00:16:34,520 --> 00:16:37,637 Olette aina hyvin puhdas. Se on mukavaa. 211 00:16:37,720 --> 00:16:42,157 Jos sinulla on jokin salainen halu... 212 00:16:42,240 --> 00:16:45,000 Jos sinä tosiaankin... 213 00:16:46,840 --> 00:16:50,400 ...himoitset minua fyysisesti, - 214 00:16:52,600 --> 00:16:54,800 se täytyy tietenkin ottaa esille. 215 00:16:56,640 --> 00:17:00,197 Ehdotteletteko minulle? 216 00:17:00,280 --> 00:17:02,117 Älä ole inhottava. 217 00:17:02,200 --> 00:17:05,757 Sanoitte, että se pitää ottaa esille. - Keskustella! 218 00:17:05,840 --> 00:17:10,797 Siitä, että minusta on selvästi tullut sinulle fantasiahahmo. 219 00:17:10,880 --> 00:17:17,237 Ajatus lähes alastomasta vartalostani naisten asusteissa kiihottaa sinua. 220 00:17:17,320 --> 00:17:20,560 Eihän! En usko, että näyttäisitte hyvältä alasti. 221 00:17:22,080 --> 00:17:24,597 Loukkaaminen ei paranna asiaa. 222 00:17:24,680 --> 00:17:29,397 Tarkoitan, etten halua nähdä teitä naisten asusteissa. 223 00:17:29,480 --> 00:17:32,397 Mikä tämä joululahja sitten on? 224 00:17:32,480 --> 00:17:35,117 Jotain perverssiä huumoriako? 225 00:17:35,200 --> 00:17:38,760 Ei, sen on vain renkaan paikkaamista varten. 226 00:17:41,040 --> 00:17:46,597 Haluatko, että korjaan pyörääni naisten alusvaatteissa? 227 00:17:46,680 --> 00:17:52,237 Luoja! Annoin väärän lahjan. 228 00:17:52,320 --> 00:17:56,720 Ostin renkaanpaikkaussarjan. Alusvaatteet olivat Habibille. 229 00:17:59,880 --> 00:18:05,437 Melkein yhtä paha juttu, senkin kamala poika. 230 00:18:05,520 --> 00:18:11,757 Luuletko, että naiset arvostavat seksiobjektina kohtelemista? 231 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 Miksei? Minä arvostaisin. - Ota nämä inhottavuudet ja häivy! 232 00:18:27,160 --> 00:18:32,397 Ylikonstaapeli Dawkins, olemme töissä. Hillitse eläimellinen himosi. 233 00:18:32,480 --> 00:18:36,197 En. On joulu, enkä välitä. 234 00:18:36,280 --> 00:18:37,837 Näin, mitä ostit minulle. 235 00:18:37,920 --> 00:18:40,317 Mitäkö ostin sinulle? - Alusvaatteet. 236 00:18:40,400 --> 00:18:43,077 Ensimmäinen seksikäs, romanttinen tekosi - 237 00:18:43,160 --> 00:18:46,637 konvehtirasian ostamisen jälkeen, kun minulla oli vyöruusu. 238 00:18:46,720 --> 00:18:49,117 Olen aina halunnut sähäkät alkkarit. 239 00:18:49,200 --> 00:18:53,717 Oikeaa silkkiä. Luoja, miten kiihottavaa! 240 00:18:53,800 --> 00:18:56,520 Käyn kuumempana kuin Petterin punakuono. 241 00:18:59,360 --> 00:19:01,917 Olet pikku paukkukaramellini ja rakastan sinua. 242 00:19:02,000 --> 00:19:04,717 Niin, niin. 243 00:19:04,800 --> 00:19:08,717 Toisaalta, ehkä alusvaatteet ovat hölmö lahja. 244 00:19:08,800 --> 00:19:10,837 Ehkä haluaisit jotain käytännöllisempää. 245 00:19:10,920 --> 00:19:15,917 Sanoit taannoin, että varpaankynsileikkurisi olivat tylsät. 246 00:19:16,000 --> 00:19:19,197 Raymond, haluan pikkuhousuni. 247 00:19:19,280 --> 00:19:22,760 Jos ne eivät ole joulusukassani, pyjamassasi on piikkipaatsamaa. 248 00:19:23,880 --> 00:19:29,200 Mutta tiedän, että ne ovat. Jouluhan on rakastavaisille. 249 00:19:34,680 --> 00:19:39,597 Rauha sodan voittaa 250 00:19:39,680 --> 00:19:41,517 Mitä tämä meteli on? 251 00:19:41,600 --> 00:19:44,117 New age -kiertolaisten karavaani. 252 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 He tukkivat tien. 253 00:19:47,400 --> 00:19:53,117 En siedä tätä koko iltaa. Teitä kaikkia on virallisesti varoitettu! 254 00:19:53,200 --> 00:19:56,637 Hyvää joulua ja häipykää! 255 00:19:56,720 --> 00:20:03,520 Rauha sodan voittaa 256 00:20:05,280 --> 00:20:10,517 Kaikki voima ja kiihko. Olet Babylon, mutta puhun sinulle. 257 00:20:10,600 --> 00:20:12,797 Teikäläiset takavarikoivat pakumme. 258 00:20:12,880 --> 00:20:16,080 Vatsani on turvonnut rakkauden siemenistä. 259 00:20:18,560 --> 00:20:20,877 Ja olemme kodittomia. 260 00:20:20,960 --> 00:20:25,357 Olemme kehä. Ei ole loppua eikä alkua. Kaikki on nyt. 261 00:20:25,440 --> 00:20:28,480 Ja me olemme täällä. Ja jäämme. 262 00:20:30,680 --> 00:20:37,317 Mitä kahtatoista kakkutaikinaa teemme näiden kahden kanssa? 263 00:20:37,400 --> 00:20:39,757 Tätä jouluaattona tarvittiinkin. 264 00:20:39,840 --> 00:20:44,837 Pariskunta saapuu kaukaa, ilman yösijaa. 265 00:20:44,920 --> 00:20:47,877 Nainen on viimeisillään raskaana. 266 00:20:47,960 --> 00:20:50,760 Oletko koskaan kuullut sellaisesta? 267 00:20:52,280 --> 00:20:56,280 Olet herkullinen pikku piirakkani, ja haluan syödä sinut. 268 00:20:57,960 --> 00:21:02,637 Muistatko, kun aiemmin tänään lahjoitit minulle alusvaatteita? 269 00:21:02,720 --> 00:21:06,117 Selitin, etten tarkoittanut... - Niin, niin. 270 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 Muutin mieleni. Haluan ne takaisin. 271 00:21:13,040 --> 00:21:16,277 Vai niin. Tiedän, mitä tarkoitatte. 272 00:21:16,360 --> 00:21:18,557 Sitä on mukava koskettaa... 273 00:21:18,640 --> 00:21:22,880 Ei minulle, inha poika! Anna rintaliivisi ja pikkuhoususi. 274 00:21:24,400 --> 00:21:28,197 En voi. Annoin ne konstaapeli Habibille. 275 00:21:28,280 --> 00:21:30,440 Pyysin yhtä tytöistä jättämään ne hänen kaappiinsa. 276 00:21:33,400 --> 00:21:36,717 Konstaapeli Habib, pyytäisin outoa palvelusta. 277 00:21:36,800 --> 00:21:39,317 Haluan penkoa kaappisi. 278 00:21:39,400 --> 00:21:42,717 Anteeksi kuinka? - Älä ymmärrä väärin. 279 00:21:42,800 --> 00:21:46,797 Siellä voi olla alusvaatteita, jotka haluan käsiini. 280 00:21:46,880 --> 00:21:49,477 Ymmärrän. Ei huolta. 281 00:21:49,560 --> 00:21:52,957 Tiedän, että ikäisillänne on usein outoja haluja. 282 00:21:53,040 --> 00:21:55,757 Ei, ei... - En loukkaantunut. 283 00:21:55,840 --> 00:21:59,357 Se on vain vähän surullista. - Kuule... 284 00:21:59,440 --> 00:22:00,840 Et kai sinä...? 285 00:22:02,880 --> 00:22:07,277 Viedään hänet kuulusteluhuoneeseen. Steriloi pöytä puhdistusaineella. 286 00:22:07,360 --> 00:22:10,557 Odota, Pat. Tämä henkilö on nainen, yksilö. 287 00:22:10,640 --> 00:22:12,797 Hänen pitää päättää, miten hän haluaa synnyttää. 288 00:22:12,880 --> 00:22:16,997 Ei hätää. Päätät kehostasi. Kerro, mitä haluat. 289 00:22:17,080 --> 00:22:20,757 Haluan synnyttää kynttilänvalossa. - Eiköhän se onnistu. 290 00:22:20,840 --> 00:22:24,237 Ei ole pahitteeksi antaa ihmisten valita. 291 00:22:24,320 --> 00:22:28,437 Kylvyssä täynnä lämmintä uuhenmaitoa. - Stonehengessä. 292 00:22:28,520 --> 00:22:31,237 Viedään hänet pöydälle. 293 00:22:31,320 --> 00:22:33,200 Goody? Kuumaa vettä. - Kyllä. 294 00:22:38,760 --> 00:22:43,197 Hän seimessä nukkuu, ei vuodetta saa 295 00:22:43,280 --> 00:22:49,517 Vain oljille jalkansa hän saa kallistaa 296 00:22:49,600 --> 00:22:51,557 Kiitos paljon. Kaunista. 297 00:22:51,640 --> 00:22:54,517 Me ei lopetettu vielä. - Joo. 298 00:22:54,600 --> 00:22:58,280 Hän seimessä nukkuu, ei vuodetta saa 299 00:22:59,520 --> 00:23:04,357 Työnnä! - Elämää, taikaa, halkeavia palkoja. 300 00:23:04,440 --> 00:23:06,400 Voi luoja! - Työnnä! 301 00:23:13,760 --> 00:23:15,997 Goody, toitko kuumaa vettä? 302 00:23:16,080 --> 00:23:17,757 Aioin tuoda. 303 00:23:17,840 --> 00:23:20,240 Mutta ajattelin, että pitäisi tarjota jotain kiinnostavampaa. 304 00:23:20,323 --> 00:23:23,723 Toin hänelle mehua eväslaatikostani. 305 00:23:25,520 --> 00:23:29,037 Tuhmuuksia takapihalla. Napataanko heidät? 306 00:23:29,120 --> 00:23:32,477 Näetkö, miten isoja? Virkapukuiset saavat teloa itsensä. 307 00:23:32,560 --> 00:23:39,837 Pyydän pikaista tukea Callahan Crescentiin. Erittäin vaarallisia... 308 00:23:39,920 --> 00:23:42,000 ...joululaulajia. 309 00:23:44,560 --> 00:23:46,277 Lääkkeet olisivat hyvä idea. 310 00:23:46,360 --> 00:23:49,157 Ei tarvitse. Hän tekee tämän luonnollisesti. 311 00:23:49,240 --> 00:23:52,557 Sitä tarkoitinkin. Ehkä meidän pitäisi juhlia. 312 00:23:52,640 --> 00:23:54,600 Joo. 313 00:24:20,800 --> 00:24:25,000 Aika lujaotteista. Ei se niin kamalaa ollut. 314 00:24:27,440 --> 00:24:29,837 Lääkäri tulee pian. 315 00:24:29,920 --> 00:24:32,757 Minkä annatte nimeksi? - Valitkaa te. 316 00:24:32,840 --> 00:24:36,397 Nyt on joulu. Kutsutaanko häntä Noeliksi? 317 00:24:36,480 --> 00:24:41,160 Hyvä idea, koska Noel Edmonds on joulun henki. 318 00:24:45,280 --> 00:24:51,600 No niin, nuori... vauva. 319 00:24:54,240 --> 00:24:59,077 Poliisiasema ei ehkä ole paras paikka viettää ensimmäinen yö maan päällä. 320 00:24:59,160 --> 00:25:02,797 Mutta muistetaan, että kerran vauva syntyi - 321 00:25:02,880 --> 00:25:07,637 paljon tätä vaatimattomammassa paikassa, ja hän pärjäsi melko hyvin. 322 00:25:07,720 --> 00:25:10,720 Niin. Kuka se oli? 323 00:25:15,240 --> 00:25:17,840 Jeesus Kristus, Goody! 324 00:25:19,760 --> 00:25:23,520 Ei tarvitse kiroilla. En vain tiedä, kenestä puhutte. 325 00:25:24,800 --> 00:25:28,277 Konstaapeli Habib, odotin tilaisuutta jutella. 326 00:25:28,360 --> 00:25:30,477 Aiemmin pikkuhousuista sanomani... 327 00:25:30,560 --> 00:25:34,037 Älkää tunteko syyllisyyttä. Tiedän, mistä on kyse. 328 00:25:34,120 --> 00:25:37,117 Aivan. - Miesten vaihdevuodet. 329 00:25:37,200 --> 00:25:40,837 Täytyy sanoa, että hyvä pidätys. 330 00:25:40,920 --> 00:25:43,477 Ensiluokkaista poliisityötä, vaikka itse sanonkin. 331 00:25:43,560 --> 00:25:46,717 Kray, hae ne... 332 00:25:46,800 --> 00:25:49,077 Joululaulajasaastatko? - Aivan niin. 333 00:25:49,160 --> 00:25:51,397 Hae autosta ja tutki kunnolla. 334 00:25:51,480 --> 00:25:55,877 Fowler, sinä vain pelleilet, kuten tavallisesti. 335 00:25:55,960 --> 00:25:59,197 Voit testata repliikkejäni. Tule. 336 00:25:59,280 --> 00:26:03,797 Sijaisnäyttelijänäni sinulle tekee hyvää nähdä kunnon huutoa. 337 00:26:03,880 --> 00:26:06,157 Oikeastaan minulla on kiireellinen... 338 00:26:06,240 --> 00:26:11,117 Se on ongelmasi näyttelijänä. Et ikinä opi. Ei keskittymistä. 339 00:26:11,200 --> 00:26:14,917 Ei omistautumista. Ja olet surkea. 340 00:26:15,000 --> 00:26:17,797 Ehdit työstää sitä tapaninpäivään asti. 341 00:26:17,880 --> 00:26:22,877 Mutta mieti asiaa. Nyt sivun alusta. 342 00:26:22,960 --> 00:26:26,917 Sir, ne äsken pidättämämme hämärät joululaulajat. 343 00:26:27,000 --> 00:26:30,717 Seis, maakravut! Se on Peter Pan! 344 00:26:30,800 --> 00:26:33,440 Oikein hyvä. Hyvin pelottavaa. 345 00:26:34,960 --> 00:26:38,917 Ne epäilyttävät joululaulajat ovatkin poliisipäällikkö, - 346 00:26:39,000 --> 00:26:42,360 paikallinen kansanedustaja, heidän vaimonsa ja Gasforthin piispa. 347 00:26:43,440 --> 00:26:46,557 Haluatteko yhä, että tutkin heidät? 348 00:26:46,640 --> 00:26:49,437 Rikoskomisario Grim, mitä hittoa tämä on? 349 00:26:49,520 --> 00:26:52,637 Vaikuttaa erehdykseltä. 350 00:26:52,720 --> 00:26:56,997 Jäljitämme jengiä, johon kuuluu julmia... 351 00:26:57,080 --> 00:27:00,037 Joululaulajia. - Joululaulajia. 352 00:27:00,120 --> 00:27:04,357 Nähdään toimistossani töiden jälkeen tapaninpäivänä! 353 00:27:04,440 --> 00:27:08,997 Voi sentään, komisario Grim. Joulunäytelmä taitaa jäädä väliin. 354 00:27:09,080 --> 00:27:13,080 Mutta ei se mitään. Sijaisesi on kuulemma parempi näyttelijä. 355 00:27:14,280 --> 00:27:17,517 Vihaan joulua. 356 00:27:17,600 --> 00:27:22,317 Scrooge oli oikeassa humpuukinsa kanssa. 357 00:27:22,400 --> 00:27:25,200 Kray, tule mukaan. 358 00:27:28,480 --> 00:27:30,120 Kevin. 359 00:27:32,440 --> 00:27:35,757 Sopivatko nämä sinusta minulle? - Niin. 360 00:27:35,840 --> 00:27:38,517 Eivätkö ne ole vähän koleat tähän aikaan vuodesta? 361 00:27:38,600 --> 00:27:42,157 Pidän alkkareista, jotka peittävät paikat ja lämmittävät peppua. 362 00:27:42,240 --> 00:27:46,157 Miksi pikkarit kiehtovat teitä miehiä tänään? 363 00:27:46,240 --> 00:27:50,000 Jos joulu tekee teistä tällaisia, onneksi en vietä sitä. 364 00:27:52,240 --> 00:27:54,800 Niin, mutta piditkö niistä? 365 00:27:55,920 --> 00:27:58,237 Mitä tuo oli? 366 00:27:58,320 --> 00:28:01,317 Ei kuulu meille, Patricia. 367 00:28:01,400 --> 00:28:05,797 Minulla on paljon vuorosanoja opeteltavana. Haen takkini. 368 00:28:05,880 --> 00:28:10,597 Ja lahjani, sinä upea, tuhma, ällöttävä, likainen, - 369 00:28:10,680 --> 00:28:14,517 seksikäs pikku jouluporo. Vuh! 370 00:28:14,600 --> 00:28:19,000 Toki. Ja kuten aivan oikein huomautit, sinun lahjasi. 371 00:28:25,440 --> 00:28:27,840 Vuh! 372 00:28:29,920 --> 00:28:33,920 Suomennos: Anu Miettinen 373 00:28:34,305 --> 00:29:34,803 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm