1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 IN CAMPEGGIO CON SNOOPY 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 Perché perdi tempo con quei pennuti? 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,445 A loro piace, pare. 5 00:00:28,529 --> 00:00:33,200 Credimi, non è così. Sono uccelli. Vogliono solo essere lasciati in pace. 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 Se lo dici tu... 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 E quella da dov'è arrivata? 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 "Lascialo come l'hai trovato." 9 00:01:00,143 --> 00:01:02,396 Com'è che si chiama, questa attività? 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 Orientamento. 11 00:01:04,230 --> 00:01:07,526 - E perché la stiamo facendo? - È una cosa da campo estivo. 12 00:01:07,609 --> 00:01:11,196 Ma per favore! Cantare tutti insieme è una cosa da campo estivo. 13 00:01:11,280 --> 00:01:14,032 Arrostire i marshmallow è una cosa da campo estivo. 14 00:01:14,116 --> 00:01:17,244 Questa non è altro che una semplice passeggiata nel bosco. 15 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 Non saprei, Lucy. 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 A me sembra che essere immersi nella bellezza della natura 17 00:01:22,499 --> 00:01:26,420 sia esattamente il significato di un campo estivo. Guardatevi intorno. 18 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 La tranquillità dell'ambiente naturale a perdita d'occhio. 19 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 Cosa ci può essere di meglio? 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,305 Un barattolo di nichelini. 21 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 Credo fosse una domanda retorica. 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 Il bosco è bello e tutto il resto, 23 00:01:41,894 --> 00:01:44,855 ma gli costerebbe tanto mettere qualche comodità moderna? 24 00:01:44,938 --> 00:01:46,648 Un centro commerciale, magari? 25 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 Misericordia. 26 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 Qualcuno ha la minima idea di quale direzione dovremmo prendere? 27 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Che cosa dice la mappa, Charlie Brown? 28 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 Ho avuto qualche problemino ad aprirla. 29 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 Non riesco proprio a capire come funziona questa bussola. 30 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Posso dare un'occhiata? 31 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 Questo è un cronometro. 32 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 Mi chiedevo perché ticchettasse. 33 00:05:10,811 --> 00:05:14,273 Secondo la mappa, siamo dove dovremmo essere. 34 00:05:14,356 --> 00:05:18,360 Tutto qui? Niente premi? Niente fanfara? 35 00:05:18,443 --> 00:05:22,531 Forse, il vero premio è la gloria della natura tutt'intorno a noi. 36 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 Comodo, così. 37 00:05:24,741 --> 00:05:28,078 Oh, dai, banda. William Shakespeare disse: 38 00:05:28,161 --> 00:05:32,082 "Un tocco della natura rende tutto il mondo un proprio simile." 39 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 E lui che ne sapeva? È mai stato in un campo estivo? 40 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Forse non siamo nel posto giusto. 41 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 Ricontrollo la mappa. 42 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 Mappe? Bussole? Chi ne ha bisogno? 43 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Forza, banda. Andiamo da questa parte. 44 00:05:56,982 --> 00:05:58,317 - Wow! - Dove siamo? 45 00:05:58,400 --> 00:05:59,443 - Guardate! - Che bello. 46 00:05:59,526 --> 00:06:01,153 Dove siamo finiti? 47 00:06:01,236 --> 00:06:03,906 Sapevo che ci avrei portato nel posto perfetto. 48 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 Ehi, Snoopy, ti spiace se ci aggreghiamo? 49 00:06:09,536 --> 00:06:14,333 Non lo so. È un posto tanto bello... Sarebbe un peccato rovinarlo. 50 00:06:14,416 --> 00:06:16,793 Sei tu il signor "Goditi la natura". 51 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 Non lo rovineremo. Ce lo godremo e basta. Giusto, banda? 52 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 Sì! 53 00:06:22,883 --> 00:06:24,134 - Bellissimo! - Evviva! 54 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 Un autoritratto? 55 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 Dovrebbe riprodurre la Torre Eiffel. 56 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 È un peccato rovinare un posto così bello. 57 00:07:13,183 --> 00:07:16,812 Chissà cosa dice il manuale del Bracchetto Scout a tal proposito. 58 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 "Una delle lezioni più importanti che un Bracchetto Scout può imparare 59 00:07:24,486 --> 00:07:27,239 è quella di lasciare la natura così come l'ha trovata. 60 00:07:27,322 --> 00:07:31,076 Bisogna sempre prendersene cura e trattarla con rispetto." 61 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 A te sembra rispettoso, tutto questo? 62 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 Apriti, sacchetto di patatine cattivo! 63 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Non lo sopporto! 64 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 Mi fa piacere che vi stiate divertendo, 65 00:07:52,055 --> 00:07:55,058 ma questo bellissimo posto non è nostro. 66 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 L'abbiamo scoperto per caso. 67 00:07:57,019 --> 00:07:59,605 E guardate che cosa gli abbiamo fatto. 68 00:07:59,688 --> 00:08:04,443 Lasciarlo come l'abbiamo trovato è un dovere verso noi stessi e gli altri. 69 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 Mi sa che abbiamo combinato un po' un disastro, qui. 70 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 Che cosa facciamo? 71 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 - Sì! - Hai ragione. 72 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 Possiamo farcela! 73 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 Avevi ragione, Linus. Così è molto più bello. 74 00:09:34,074 --> 00:09:35,242 MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT 75 00:09:35,325 --> 00:09:39,746 "Puoi essere un Bracchetto Scout? Vestirsi in base agli elementi. 76 00:09:48,630 --> 00:09:52,134 Un vero Bracchetto Scout ha sempre l'abbigliamento adeguato." 77 00:09:57,681 --> 00:09:59,808 Ciao, Snoopy. Stavo giusto andando... 78 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 "Ciò implica vestirsi a strati, 79 00:10:08,525 --> 00:10:12,446 una pratica che vi renderà pronti a ogni intemperie la natura abbia in serbo." 80 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 Ma perché stai... 81 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 "Vestirsi in base agli elementi 82 00:10:18,619 --> 00:10:22,831 parte da una base termica che mantiene la pelle asciutta e libera dal sudore." 83 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 Ti dispiace? 84 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 "Poi, aggiungi uno strato che riscaldi. 85 00:10:39,056 --> 00:10:42,559 In termini di riscaldamento, la lana è la soluzione migliore, 86 00:10:42,643 --> 00:10:44,561 sebbene possa dare un po' di prurito." 87 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 "Ignoralo e la sensazione si placherà. 88 00:10:52,402 --> 00:10:55,280 Infine, aggiungi una giacca e uno strato esterno 89 00:10:55,364 --> 00:10:58,200 che ti tenga al riparo da vento, neve e pioggia. 90 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Una volta vestito adeguatamente, 91 00:11:03,413 --> 00:11:07,584 sei pronto per uscire e godere della natura in tutto il suo splendore." 92 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 Ci vieni vestito così, in spiaggia, Charlie Brown? 93 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 Certo... Ci vediamo lì, Ciccio. 94 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Misericordia. 95 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 "Mascotte del campo." 96 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 Inizio a pensare che sto sbagliando tutta quest'esperienza del campo estivo. 97 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 Dovrebbe servire a crescere come persona, 98 00:12:42,429 --> 00:12:46,141 a fare nuove esperienze e ad allargare i propri orizzonti. 99 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 Ma i miei orizzonti sembrano ristretti come sempre. 100 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 Se fossi il tuo allenatore, penso ti direi qualcosa come: 101 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 "Non darti per vinto. Sii ottimista." 102 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 Cose del genere. 103 00:13:00,656 --> 00:13:04,076 E se avessi già provato a essere ottimista e non avesse funzionato? 104 00:13:05,953 --> 00:13:09,831 Immagino tu possa sempre provare ad avere aspettative più basse. 105 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 Comunque, in bocca al lupo, Ciccio. 106 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Qual è il problema, Snoopy? 107 00:13:26,557 --> 00:13:29,184 Ti senti un tantino svalutato dal tuo reparto? 108 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 Sembra che nessuno di noi due se la stia passando bene, oggi. 109 00:13:37,150 --> 00:13:38,652 - Fantastico! - Bella idea! 110 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 Perché tanto chiasso, Marcie? 111 00:13:42,489 --> 00:13:46,201 Hanno affisso un foglio d'iscrizione per la nuova mascotte del campo, capo. 112 00:13:47,744 --> 00:13:52,040 "Cerchi una nuova esperienza? L'occasione di crescere come persona? 113 00:13:52,124 --> 00:13:54,543 Speri di allargare i tuoi orizzonti? 114 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 Iscriviti per diventare la nuova mascotte di Spring Lake." 115 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 Marcie, credo di conoscere la persona giusta per questo. 116 00:14:02,176 --> 00:14:03,510 Non sono mica io, vero? 117 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 Non dire assurdità, Marcie. 118 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Io? 119 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 Non so nulla su come si fa la mascotte. 120 00:14:11,518 --> 00:14:12,811 Posso allenarti io. 121 00:14:12,895 --> 00:14:18,025 Dammi retta, non c'è niente che la gente apprezzi di più di una brava mascotte. 122 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Direi che posso fare un tentativo. 123 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 È questo lo spirito giusto. Niente può intralciarti. 124 00:14:31,288 --> 00:14:32,998 Non mi convince molto. 125 00:14:33,081 --> 00:14:36,168 E dai, Ciccio. Allarga i tuoi orizzonti. 126 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 Anche Snoopy si è iscritto? 127 00:14:42,424 --> 00:14:45,010 Mi sa che è inutile che mi iscriva anch'io. 128 00:14:45,093 --> 00:14:49,515 Sciocchezze! Non avrai paura di un po' di competizione, vero? 129 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Ecco... 130 00:14:50,682 --> 00:14:53,393 Proprio così! Ci sarà da divertirsi. 131 00:14:53,477 --> 00:14:57,397 È la classica storia: un bambino contro il suo cane. 132 00:14:57,481 --> 00:15:00,442 Che vinca il migliore, bambino o bracchetto che sia. 133 00:15:09,993 --> 00:15:12,538 Certo che avremo un gran bel daffare. 134 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 Ma non temere. Penso a tutto io. 135 00:15:17,709 --> 00:15:19,503 Dove l'hai preso, quel costume? 136 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 È della nuova mascotte della nostra squadra di baseball. 137 00:15:22,506 --> 00:15:26,343 - Come mai l'hai portato al campo? - Non si può mai sapere, Marcie. 138 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Ti sta da favola, Ciccio! 139 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 Come? Sento malissimo, con questo coso addosso. 140 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 È necessario, questo costume? 141 00:15:40,983 --> 00:15:43,527 Fa caldo e prude tantissimo. 142 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 Tutte le grandi mascotte indossano un costume. 143 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 Snoopy non ce l'ha. 144 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 Lui è già un cane. 145 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 Inoltre, punta sulla sua personalità. 146 00:15:57,875 --> 00:16:00,294 Forse potrei puntare io sulla personalità. 147 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Bene, Ciccio. 148 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 Mettiamoci al lavoro. 149 00:16:10,971 --> 00:16:12,890 Un benvenuto a tutti quanti 150 00:16:12,973 --> 00:16:16,059 al primissimo concorso per la mascotte di Spring Lake. 151 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 Quale mascotte rappresenterà lo spirito del nostro campo estivo? Snoopy? 152 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 Oppure Charlie Brown? 153 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 Che sta succedendo? Abbiamo iniziato? 154 00:16:32,159 --> 00:16:34,661 La nostra prima prova: guidare la tifoseria. 155 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 Snoopy, a te. 156 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 Campo Spring Lake! 157 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 Campo Spring Lake! 158 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Bene, Charlie Brown. Tocca a te. 159 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Come ci siamo detti, Ciccio. 160 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 Datemi una "C". 161 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 Ho detto... datemi una "C", una "A", una "M", una "P"... 162 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 Come finisce? 163 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 Che cos'ha detto? 164 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 Non fissare me. Verso il pubblico, Ciccio. Il pubblico! 165 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Gran bel tiro! 166 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 Ancora non capisco cosa c'entri una sfida d'ingegno con le mascotte. 167 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 Come sto andando? 168 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 Mio padre dice che, se non si ha niente di bello da dire, 169 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 è meglio non parlare affatto. 170 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Capisco. 171 00:18:35,490 --> 00:18:39,661 Be', Snoopy, sembra che sarai tu la nuova mascotte del campo. 172 00:18:40,329 --> 00:18:42,998 Spero che ciò ti faccia sentire più apprezzato. 173 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 Per quanto possa valere, vecchio mio, io ti apprezzo sempre. 174 00:18:55,385 --> 00:19:00,140 Attenzione, campeggiatori. Siamo giunti al termine del nostro concorso. 175 00:19:00,224 --> 00:19:04,269 E credo sia alquanto evidente chi è il nostro vincitore. 176 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 Senza ulteriori indugi, la nostra nuova mascotte del campo è... 177 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Una lettera di dimissioni? Hai appena avuto l'incarico. 178 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 Ma ciò significa che la mascotte del campo è... 179 00:19:20,285 --> 00:19:22,246 Charlie Brown? 180 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 Sapevo ce l'avresti fatta, Ciccio! 181 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 Che sta succedendo? 182 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 Ma guarda chi si vede! La nostra nuova mascotte. 183 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 In realtà, ho rifiutato. 184 00:20:19,720 --> 00:20:23,849 A essere sinceri, non ho mai avuto tutta questa voglia di fare la mascotte. 185 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 Se devo allargare i miei orizzonti, preferisco farlo essendo me stesso. 186 00:20:28,187 --> 00:20:29,479 Prude di meno. 187 00:20:29,563 --> 00:20:32,399 Credo di preferirti anch'io quando sei te stesso. 188 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 Di', che cosa ne hai fatto, del costume? 189 00:20:35,694 --> 00:20:38,155 Ho trovato una persona a cui piace di più. 190 00:20:50,792 --> 00:20:53,837 Oh, ma dai. Dov'è il vostro spirito del campo estivo? 191 00:20:55,088 --> 00:20:57,317 BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS" IDEATE DA CHARLES M. SCHULZ 192 00:20:57,341 --> 00:21:00,177 Sottotitoli: Selene Convertini 193 00:21:00,260 --> 00:21:03,096 DUBBING BROTHERS 194 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 GRAZIE, SPARKY. SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI. 194 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org