1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 ״השלכת טבעות״. 3 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 - אגם ספרינג - 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 שמתי לב שהכלב של אח שלך הוא כלב לא ממש שגרתי. 5 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 מתרגלים לזה. 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,373 אימא שלי וטרינרית, 7 00:01:21,456 --> 00:01:25,294 לכן לרוב אני מסתדרת היטב עם כלבים, ואני אוהבת אותם. 8 00:01:25,377 --> 00:01:27,045 את חושבת שהוא ירצה ב״להביא״? 9 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 הסיכויים נמוכים. 10 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 היי, חמוד! תפוס. לך תביא. 11 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 אתה לא אוהב לשחק ב״להביא״, אה? 12 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 טוב. 13 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 מה לגבי... 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,275 משחק השלכת טבעות? 15 00:01:48,358 --> 00:01:49,610 אחריך. 16 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 יפה. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 תורך, סאלי. 18 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 העוגה שלי! הפיניאטה שלי! 19 00:02:20,182 --> 00:02:21,642 השמלה שלי! 20 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 מי עשה את זה? 21 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 לא, תודה. 22 00:02:28,857 --> 00:02:31,652 השלכת טבעות זה משחק של קטנים. 23 00:02:31,735 --> 00:02:34,613 אני מעדיפה משחקי ספורט אמיתיים כמו קלאס. 24 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 כרצונך. 25 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 סיבוב נוסף? 26 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 שוויון נוסף. 27 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 סאלי, בטוחה שאת לא רוצה לשחק? 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,002 כן. 29 00:02:49,086 --> 00:02:54,174 אעמוד כאן ואחכה שתבינו כמה שזה משעמם. 30 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 דעו שאתם מפסידים משחק טוב של סידור אבנים בערימה. 31 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 שוויון נוסף! 32 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 אף אחד לא אמר לי שאתה מקצוען בהשלכת טבעות, סנופי. 33 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 אני זקוקה לעצה, אחי הגדול. 34 00:03:25,497 --> 00:03:28,542 באמת? את רוצה שאני אייעץ לך? 35 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 כמובן. 36 00:03:29,751 --> 00:03:33,797 בלי להלחיץ, אבל ייתכן שחברות מסוימת נמצאת בסכנה. 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,048 הבנתי. 38 00:03:35,132 --> 00:03:38,343 ובכן, חברות עשויה להיות דבר מורכב. 39 00:03:38,427 --> 00:03:40,387 את רוצה לעצה שקשורה לאמון? 40 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 לחמלה? לכנות? 41 00:03:42,306 --> 00:03:44,975 אני רוצה שתלמד אותי לשחק בהשלכת טבעות. 42 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 בסדר. 43 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 שוויון נוסף. 44 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 טוב. אולי הפעם נקשה אפילו יותר? 45 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 בייגל ישן? 46 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 זו הייתה הטבעת היחידה במעט הזמן שהיה לי. 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,310 טוב, סנטר מורם. 48 00:04:28,393 --> 00:04:29,728 גב זקוף. 49 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 תכופפי את המרפק ואת הברך. 50 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 את הברך השנייה. 51 00:04:34,441 --> 00:04:38,237 ועכשיו תזכרי שהכול טמון בפרק כף היד. 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 ותשליכי. 53 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 אולי כדאי שתעמדי קרוב יותר. 54 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 הצלחתי. אני יכולה לשחק בהשלכת טבעות. 55 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 ובכן, האמת שאנחנו עדיין צריכים לעבוד על הזריקה... 56 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 לא, זה בסדר. תודה, אחי הגדול. 57 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 אם אי פעם תזדקקי לעצה אמיתית לחיים אני פנוי גם לזה. 58 00:05:12,020 --> 00:05:14,565 יש לי המון ידע מועיל. 59 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 המון. 60 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 טוב. 61 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 אני מוכנה לשחק עכשיו. 62 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 מעולה. הוספנו כמה כללים. 63 00:05:26,577 --> 00:05:31,039 בהשלכה הבאה נצטרך לעמוד עם הגב ולכוון עם מראת יד. 64 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 רוצה להתחיל? 65 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 שכחתי את כפפות ההשלכה שלי בבקתה. 66 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 כפפות השלכה? 67 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 אם אני רוצה לשלוט בהשלכת טבעות, 68 00:05:58,984 --> 00:06:01,778 אני צריכה לכוון גבוה יותר מאחי הגדול 69 00:06:01,862 --> 00:06:04,072 ולקבל עזרה ממישהו אחר. 70 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 מצטערת. אני לא טובה בהשלכת טבעות. 71 00:06:08,368 --> 00:06:12,956 לרוב אני משחקת במשחקי ספורט שבהם קולעים לתוך דברים לא מעליהם. 72 00:06:13,040 --> 00:06:17,211 את יודעת, לשערי כדורגל, לשערי פוטבול, לסלי כדורסל. 73 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 תודה בכל אופן. 74 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 אוף. 75 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 אולי אני בכל זאת טובה בהשלכת טבעות. 76 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 - עזרה נפשית 5 סנטים - 77 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 האבחנה שלי? 78 00:06:50,160 --> 00:06:51,954 את חוששת מהצלחה. 79 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 זה לא נשמע כמוני. 80 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 רק רגע. 81 00:06:56,625 --> 00:06:59,044 את הרסת את המסיבה שלי? 82 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 הגעת למקום הנכון. 83 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 ״השלכת טבעות התפתחה ממשחק פרסות, 84 00:07:14,476 --> 00:07:20,023 בין היתר בשל הצורך של סוסים בפרסותיהם ובשל מצוקת הברזל הגדולה ב־1876.״ 85 00:07:20,107 --> 00:07:22,401 ״במשחק משחקים שחקנים המשליכים...״ 86 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 איך הייתה השלכת הטבעות? 87 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 נוראית. 88 00:07:30,367 --> 00:07:35,330 נעמי משחקת במשחק עם סנופי כל היום ואני לא טובה בו. 89 00:07:35,414 --> 00:07:37,291 מה אם אביך את עצמי? 90 00:07:37,374 --> 00:07:40,711 לא באתי למחנה הקיץ כדי להיות מושפלת. 91 00:07:40,794 --> 00:07:42,671 למה שתהיי מושפלת? 92 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 כי נעמי טובה בזה ואני לא. 93 00:07:47,426 --> 00:07:52,055 אולי היא תעריך אותי פחות ותתחיל לחשוב מה עוד אין לנו במשותף. 94 00:07:52,139 --> 00:07:55,976 ובמהרה לא נהיה חברות יותר. 95 00:07:56,059 --> 00:08:00,189 סאלי, מהות חברות היא לא להיות דומים בכול 96 00:08:00,272 --> 00:08:02,649 או להיות טובים באותם דברים. 97 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 מהות החברות היא האופן שבו מישהו גורם לך להרגיש. 98 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 נשמע אופטימי מדי. 99 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 אולי. 100 00:08:10,741 --> 00:08:14,453 אבל אני חושב שאם חבר טוב במשהו 101 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 זו לא סיבה להרגיש מודר. 102 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 אלא הזדמנות להתגאות בו. 103 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 לא חשבתי על זה כך. 104 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 תודה, אחי הגדול. 105 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 הנה את. 106 00:08:31,678 --> 00:08:34,806 כן. ואני מוכנה להשליך כמה טבעות. 107 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 כבר סיימנו. 108 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 האמת שחיפשנו אותך כדי לראות מה את רוצה לעשות. 109 00:08:41,230 --> 00:08:44,483 באמת? אי פעם שיחקת גו־פיש? 110 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 כן, אבל אני לא ממש טובה. 111 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 זה לא משנה. 112 00:08:49,780 --> 00:08:50,781 אני בעניין. 113 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 סנופי? 114 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 יש לך תשיעיות? 115 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 גו־פיש. 116 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 לא ייתכן. 117 00:09:03,961 --> 00:09:05,879 מה איתך, סנופי? 118 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 לא ייתכן. 119 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 מצטערת, צ׳אק. 120 00:09:20,769 --> 00:09:23,564 אני פשוט לא מפספסת במשחק הזה. 121 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 - ספר הדרכה לצופה ביגל - 122 00:09:30,404 --> 00:09:34,992 ״לצופה ביגל יש סבלנות״. 123 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 איך אמרת שקוראים למכשיר? 124 00:09:39,538 --> 00:09:40,831 תנור שמש. 125 00:09:40,914 --> 00:09:43,166 הכנתי אותו עם קופסה ומעט נייר כסף. 126 00:09:43,250 --> 00:09:45,919 הוא מנצל את חום השמש כדי לבשל מזון. 127 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 מה אנחנו מבשלים? נקניק? שני נקניקים? 128 00:09:50,257 --> 00:09:53,844 חשבתי על משהו ממשפחת המרשמלו, אדוני. 129 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 לא צולים לאותם לרוב מעל מדורה? 130 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 מהי השמש אם לא המדורה הכי גדולה שיש? 131 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 עכשיו כל שנותר לנו לעשות הוא להמתין. 132 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 אל תדאג. זה לא אמור לקחת הרבה זמן. 133 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 תהיה סבלני, סנופי. 134 00:10:46,355 --> 00:10:49,066 מרשמלו שצופים בו לעולם לא נצלה. 135 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 זה עבד. ♪ MERGED♪ הם משחימים. 136 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 רגע. 137 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 זה סתם היה צל של עלה. 138 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 לא חשוב. 139 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 אני לא מאמינה. חיכינו כל היום וכלום לא קרה. 140 00:11:17,344 --> 00:11:18,929 איפה שגיתי? 141 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 זו נקראת הסתגלות, סנופי. 142 00:11:29,565 --> 00:11:32,776 מרשמלו לא צלויים טעימים באותה מידה. 143 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 מה הם עושים? 144 00:11:53,213 --> 00:11:56,550 אני חושב שסנופי עוזר לשבט שלו לזכות בתג השיט. 145 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 שנגיד לו שהאגם נמצא שם? 146 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 אני בטוח שהם יבינו בסופו של דבר. 147 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 ״מכתבים הביתה״. 148 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 היי, סנופי. 149 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 אתה כותב מכתב? 150 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 ״ספייק היקר...״ 151 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 אתה כותב לאחיך? 152 00:12:32,002 --> 00:12:33,837 תמסור לו ד״ש ממני. 153 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 ״הילד עם הראש העגול שמגיש לי את האוכל מוסר ד״ש. 154 00:12:40,844 --> 00:12:44,264 אני כותב לך כדי לספר לך על משהו שאני והשבט שלי גילינו 155 00:12:44,348 --> 00:12:47,935 כשניסינו לזכות בתג האספנים של צופי הביגל. 156 00:12:48,018 --> 00:12:50,729 התייחסנו למשימה בכובד ראש 157 00:12:50,812 --> 00:12:55,859 וניסינו לענות על השאלה הראשונה שכל אספן טוב צריך לענות עליה, מה לאסוף? 158 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 הצעתו של קונרד לאסוף מכוניות קלסיות נחשבה יקרה מדי. 159 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 הצעתה של הרייט לאסוף אבני ירח נחשבה לא מעשית.״ 160 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 ״וודסטוק הציע לאסוף משהו מהסביבה הקרובה. 161 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 אולי הייתי צריך להתחיל בהגדרה ברורה יותר של ׳אוסף׳. 162 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 התברר שיהיה קשה יותר מכפי שחשבתי.״ 163 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 ״סבא היקר, אתה תמיד אומר שחוץ מזוג נעליים טובות 164 00:13:35,983 --> 00:13:39,111 אין דבר חשוב יותר מחוש הומור. 165 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 ובכן, יש לי סיפור בנושא. 166 00:13:42,739 --> 00:13:46,451 הכול התחיל כשבוקר אחד הלכתי לצחצח שיניים.״ 167 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 זו שמנת חמוצה? 168 00:13:50,914 --> 00:13:53,458 ״זו אכן הייתה שמנת חמוצה. 169 00:13:53,542 --> 00:13:56,712 נדמה שנפלתי קורבן לתעלול מחנה טיפוסי 170 00:13:56,795 --> 00:14:01,592 של לא אחר מאשר אמן מעשי הקונדס בכבודו ובעצמו, שרודר. 171 00:14:01,675 --> 00:14:04,469 לא הייתה לי ברירה אלא להגיב.״ 172 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 קניתי אותן ממש לפני המחנה. 173 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 למה הן לא מתאימות? 174 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 טריקלין. 175 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 ״הבנתי שבין שמדובר בתעלולים חביבים... 176 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 או בסתם התנהגות מטופשת...״ 177 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 ״אומנם טוב כשיש חוש הומור, 178 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 אבל גם טוב לחלוק אותו עם חבר.״ 179 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 ״אחרי דיון ארוך ומאיר עיניים 180 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 על מה נחשב אוסף, 181 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 היינו מוכנים לזכות בתג שלנו. 182 00:15:11,912 --> 00:15:16,542 כמחווה לסביבה החלטנו לאסוף עלים. 183 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 למרבה הצער שכחתי עובדה אחת פשוטה.״ 184 00:15:21,296 --> 00:15:25,509 ״אף ציפור לא יכול לעמוד בפיתוי של ערימת עלים טריים. 185 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 נצטרך להתחיל מהתחלה.״ 186 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 ״דודה מריאן היקרה, במחנה הקיץ הכול מתנהל כשורה. 187 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 הודות, במידה רבה, למאמציי. 188 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 רוב הפעילויות היו מהנות. 189 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 חלק יותר מאחרות.״ 190 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 שיגעון ירח. 191 00:15:46,572 --> 00:15:47,906 אני מצפה בקוצר רוח. 192 00:15:47,990 --> 00:15:49,366 אפשר לחשוב. 193 00:15:49,449 --> 00:15:52,160 להישאר ערים עד מאוחר כדי להביט בירח? 194 00:15:52,244 --> 00:15:57,249 אני בכלל לא בטוחה שזה עונה להגדרה של פעילות או של שיגעון. 195 00:15:57,332 --> 00:16:03,505 אבל יהיה ירח־על, תופעה שמתרחשת רק כשהירח נמצא במרחק הכי קרוב לכדור הארץ. 196 00:16:03,589 --> 00:16:07,509 תתכונני לתפארת הקרבה השמימית. 197 00:16:07,593 --> 00:16:08,969 אני מוכנה. 198 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 ״הפעילות, כביכול, מלווה בכמה משחקים.״ 199 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 ״והם היו די מהנים, 200 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 אבל הייתה התלהבות רבה מדי 201 00:16:28,071 --> 00:16:30,908 יחסית ללילה שתוכנן סביב תצפית על סלע בשמיים.״ 202 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 יש! 203 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 תראו. 204 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 ״מתברר שמשהו שנשמע כמו בזבוז זמן 205 00:16:54,139 --> 00:16:57,142 עשוי להיות די מיוחד אם נותנים לו הזדמנות.״ 206 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 ״לאור תקרית העלים 207 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 צופי הביגל ואני החלטנו לאסוף משהו 208 00:17:04,983 --> 00:17:07,486 שמפתה פחות לקפוץ לתוכו. 209 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 אצטרובלים. 210 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 ובייחוד אטצרובלים שדומים למדינות בארה״ב. 211 00:17:16,494 --> 00:17:19,039 ביל מצא אחד שנראה כמו מינסוטה. 212 00:17:19,122 --> 00:17:23,836 הרייט מצאה את יוטה, וודסטוק, קונרד ואוליבייה מצאו את טקסס, 213 00:17:23,919 --> 00:17:26,588 אורגון ודלאוור, בהתאמה. 214 00:17:26,672 --> 00:17:31,969 מתברר שהדברים היחידים שאצטרובלים מזכירים הם אצטרובלים אחרים. 215 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 עוד פספוס.״ 216 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 ״אבא ואימא היקרים, אני כותבת לכם כי אחי הגדול אמר שאני צריכה. 217 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 אקצר בדבריי. 218 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 לאחרונה חבריי למחנה ואני גילינו שייערך 219 00:17:52,030 --> 00:17:53,866 ערב הקרנת סרט במחנה.״ 220 00:17:53,949 --> 00:17:56,451 אני מקווה שיש בסרט המון אקשן. 221 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 אני מקווה שהוא יהיה תיעודי. 222 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 לא שמעתן? 223 00:18:00,914 --> 00:18:05,961 נצפה בסרט האימה הקלסי, ״הוא הגיע מלגונת החלל״. 224 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 אני בטוחה שלא יקרינו לנו משהו מפחיד מדי. 225 00:18:10,549 --> 00:18:14,595 שמעתי שבאחת השנים הקרינו סרט מפחיד כל כך 226 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 שאחד הילדים עדיין מפחד לצאת מהבית. 227 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 יהיה מהנה. 228 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 מעולם לא ראיתי סרט אימה. 229 00:18:25,480 --> 00:18:27,316 מה אם אפחד? 230 00:18:27,399 --> 00:18:29,193 נראה לי שזו המטרה. 231 00:18:29,276 --> 00:18:31,028 ״הייתי מודאגת. 232 00:18:31,111 --> 00:18:35,449 מוניטין של נמושה הוא משהו שקשה להתנער ממנו. 233 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 למרבה המזל חברתי נעמי ואני 234 00:18:38,577 --> 00:18:41,830 חשבנו על תוכנית לשיפור סיבולת הפחד שלי. 235 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 בו! 236 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 ״הייתי מוכנה.״ 237 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 ״מתברר שלפחד מעט עשוי להיות דבר מהנה מאוד, 238 00:19:11,777 --> 00:19:14,863 בייחוד כשכולם מפחדים יחד.״ 239 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 בסופו של דבר זה היה אחד הערבים הטובים ביותר בכל הקיץ. 240 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 נזכרתי בסוף, בבקשה תשלחו עוגיות, רצוי שיהיו עם פצפוצי שוקולד. 241 00:19:31,338 --> 00:19:33,340 בברכה, סאלי בראון.״ 242 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 ״עד כה כל ניסיונות האיסוף שלנו כשלו. 243 00:19:41,849 --> 00:19:44,476 ידעתי שהאוסף שלנו צריך להיות משהו מיוחד, 244 00:19:44,560 --> 00:19:48,313 אך השאלה ״מה הוא עשוי להיות?״ נשארה בגדר תעלומה. 245 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 ״ופתאום זה הכה בי. 246 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 הבנתי שהדברים שנוכל לאסוף, 247 00:20:04,288 --> 00:20:07,249 או שליתר דיוק כבר אספנו, 248 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 הם זיכרונות. 249 00:20:10,377 --> 00:20:13,672 אולי לא תוכל להרים זיכרון ולהחזיק אותו...״ 250 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 ״אבל תוכל לשאת אותו בליבך כל חייך, 251 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 וזה הופך זיכרונות לאוסף בעל הערך הרב ביותר.״ 252 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 - דואר - 253 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 ״ממחנה צופי הביגל, אחיך האוהב, סנופי.״ 254 00:20:51,335 --> 00:20:53,415 - מבוסס על סדרת הקומיקס ״פינאטס״ מאת צ׳ארלס מ׳ שולץ - 255 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 תרגום: גלעד וייס 256 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 - תודה, ספארקי. אתה תמיד בליבנו. - 256 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm