1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,724 [er bläst eine Fanfare] 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,273 [Schnarchen] 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,948 - [Eule ruft] - [er keucht auf] 5 00:00:31,657 --> 00:00:32,698 [er keucht auf] 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,286 [er wimmert] 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,579 [Snoopy seufzt] 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,917 [er wimmert] 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,211 [er gähnt] 10 00:00:49,633 --> 00:00:52,052 - [Eule ruft] - [sie schreien] 11 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 [Wimmern] 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,517 - [Snoopy seufzt] - [Schreien] 13 00:01:00,394 --> 00:01:01,520 [Snoopy stöhnt] 14 00:01:04,063 --> 00:01:06,149 [Sally] "Ringe-Werfen." 15 00:01:10,904 --> 00:01:12,531 [Schlürfen] 16 00:01:14,116 --> 00:01:18,245 Der Hund deines Bruders ist ein wenig unkonventionell. 17 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 Man gewöhnt sich daran. 18 00:01:20,038 --> 00:01:23,876 Meine Mutter ist Tierärztin. Ich hab einen guten Draht zu Hunden. 19 00:01:23,959 --> 00:01:27,504 Und ich liebe sie. Denkst du, er will Stöckchen holen? 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,840 Du kannst dein Glück gern versuchen. 21 00:01:30,299 --> 00:01:32,384 Hier. Hol das Stöckchen. Na los. 22 00:01:37,681 --> 00:01:40,559 Stöckchen holen ist nicht so sein Ding, oder? 23 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Okay. 24 00:01:44,271 --> 00:01:45,731 Wie wäre es... 25 00:01:45,814 --> 00:01:48,233 mit 'ner Runde Ringe-Werfen? 26 00:01:48,317 --> 00:01:49,610 Du darfst anfangen. 27 00:01:54,198 --> 00:01:55,574 [hölzernes Klappern] 28 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Das hast du gut gemacht. 29 00:02:02,414 --> 00:02:03,832 Und jetzt du, Sally. 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,380 [Camper lachen] 31 00:02:17,513 --> 00:02:20,098 Mein Kuchen! Meine Piñata! 32 00:02:20,182 --> 00:02:23,268 Mein Kleid! Wer war das? 33 00:02:26,813 --> 00:02:28,774 Ähm, nein, danke. 34 00:02:28,857 --> 00:02:31,735 Ringe-Werfen ist irgendwie was für Babys. 35 00:02:31,818 --> 00:02:35,072 Ich bevorzuge echte Spiele, wie "Himmel und Hölle". 36 00:02:35,155 --> 00:02:37,783 Ganz wie du willst. Willst du noch mal? 37 00:02:40,953 --> 00:02:41,995 [Snoopy jubelt] 38 00:02:43,997 --> 00:02:48,043 Gleichstand. Sally, bist du sicher, dass du nicht spielen willst? 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,629 Ja. Ich setz mich hier drüben hin 40 00:02:50,712 --> 00:02:54,341 und warte bis ihr merkt, wie langweilig das wirklich ist. 41 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 [er ächzt] 42 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 [hölzernes Klappern] 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,347 [Snoopy jubelt] 44 00:03:02,391 --> 00:03:06,436 Wisst ihr, ihr verpasst hier eine großartige Runde Steine-Stapeln. 45 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 - [hölzernes Klappern] - [Naomi] Gleichstand! 46 00:03:08,856 --> 00:03:12,568 Ich wusste nicht, dass du so ein Talent im Ringe-Werfen bist. 47 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 [Sally stöhnt] 48 00:03:22,870 --> 00:03:25,414 Ich brauche einen Rat, großer Bruder. 49 00:03:25,914 --> 00:03:28,542 Ach wirklich? Du möchtest meinen Rat? 50 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 Na klar. 51 00:03:29,751 --> 00:03:33,797 Kein Druck, aber es könnte eine Freundschaft auf dem Spiel stehen. 52 00:03:33,881 --> 00:03:38,343 Ich verstehe. Also... Freundschaften können kompliziert sein. 53 00:03:38,427 --> 00:03:42,264 Brauchst du Rat bezüglich Vertrauen, Mitgefühl, Ehrlichkeit? 54 00:03:42,347 --> 00:03:44,975 Du musst mir Ringe-Werfen beibringen. 55 00:03:46,685 --> 00:03:49,021 Oh. In Ordnung. 56 00:03:57,446 --> 00:03:58,488 Juhu! 57 00:04:00,115 --> 00:04:01,200 [er ächzt] 58 00:04:04,119 --> 00:04:05,871 Schon wieder Gleichstand. 59 00:04:05,954 --> 00:04:09,208 Na gut, wie wär's, wenn wir es diesmal schwerer machen? 60 00:04:09,291 --> 00:04:10,876 [er lacht] 61 00:04:21,178 --> 00:04:22,888 Das ist ein alter Bagel. 62 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 Was anderes konnte ich kurzfristig nicht auftreiben. 63 00:04:26,183 --> 00:04:27,100 Los geht's. 64 00:04:27,184 --> 00:04:32,397 Kinn hoch, Rücken gerade. Die Ellbogen beugen, und das Knie. 65 00:04:32,814 --> 00:04:37,945 Das andere Knie. Und vergiss nicht: Es muss aus dem Handgelenk kommen. 66 00:04:38,529 --> 00:04:40,989 Und... Wurf! 67 00:04:45,744 --> 00:04:49,248 Hm... Vielleicht solltest du näher dran stehen. 68 00:04:56,129 --> 00:04:58,841 Geschafft! Ich kann Ringe-Werfen spielen. 69 00:04:59,842 --> 00:05:04,179 Also, genau genommen, müssen wir uns ans Werfen noch heranarbeiten. 70 00:05:04,263 --> 00:05:06,598 Nein, alles gut. Danke, großer Bruder. 71 00:05:07,224 --> 00:05:11,937 Wenn du mal einen richtigen Rat fürs Leben brauchst, kann ich dir den geben. 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,815 Ich bin ein Quell des nützlichen Wissens. 73 00:05:15,607 --> 00:05:17,192 Ein Quell. 74 00:05:19,528 --> 00:05:21,071 - [Sally] Okay. - [sie schreit] 75 00:05:22,281 --> 00:05:24,074 Ich bin bereit für ein Spiel. 76 00:05:24,157 --> 00:05:26,535 Prima. Wir haben ein paar Regeln ergänzt. 77 00:05:26,618 --> 00:05:29,204 Für den nächsten Wurf müssen wir uns umdrehen 78 00:05:29,288 --> 00:05:31,582 und mithilfe eines Handspiegels zielen. 79 00:05:31,665 --> 00:05:33,208 Willst du anfangen? 80 00:05:34,126 --> 00:05:36,461 Oh, ähm... 81 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 Ich, äh, hab meine... Wurfhandschuhe in der Hütte vergessen. 82 00:05:41,758 --> 00:05:43,677 [lacht verlegen] 83 00:05:45,429 --> 00:05:47,181 Es gibt Wurfhandschuhe? 84 00:05:52,269 --> 00:05:54,104 - [hölzernes Klappern] - [er jubelt] 85 00:05:56,398 --> 00:05:58,567 Um das Ringe-Werfen zu erlernen, 86 00:05:58,650 --> 00:06:04,072 muss ich wohl weiter denken als bis zu meinem Bruder, und woanders Hilfe suchen. 87 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Tut mir leid, Ringe-Werfen ist nicht meins. 88 00:06:08,368 --> 00:06:12,789 Ich mache eher Sport, bei dem man auf etwas zielt, nicht drauf wirft. 89 00:06:12,873 --> 00:06:17,211 Also ich meine Tore, Pfosten, Basketballkörbe. 90 00:06:17,961 --> 00:06:19,463 Trotzdem danke. 91 00:06:28,680 --> 00:06:29,890 [er schreit auf] 92 00:06:32,267 --> 00:06:34,311 [Charlie Brown seufzt] Mist. 93 00:06:34,937 --> 00:06:38,190 Ha, vielleicht ist Ringe-Werfen doch mein Ding. 94 00:06:46,198 --> 00:06:48,325 PSYCHIATRISCHE HILFE 5 CENT 95 00:06:48,408 --> 00:06:50,035 Meine Diagnose? 96 00:06:50,118 --> 00:06:52,037 Du hast Angst vor dem Erfolg. 97 00:06:52,120 --> 00:06:54,665 Das klingt aber gar nicht nach mir. 98 00:06:54,748 --> 00:06:58,794 Einen Moment mal. Warst du das, die meine Party ruiniert hat? 99 00:07:08,512 --> 00:07:10,597 Du bist an der richtigen Adresse. 100 00:07:11,807 --> 00:07:14,309 "Das Ringe-Werfen kommt vom Hufeisen-Werfen, 101 00:07:14,393 --> 00:07:16,478 da Pferde ihre Hufeisen brauchten 102 00:07:16,562 --> 00:07:18,981 und wegen der Eisenknappheit 1876." 103 00:07:19,064 --> 00:07:20,064 [Tür öffnet sich] 104 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 "Das Spiel wird abwechselnd..." 105 00:07:25,946 --> 00:07:27,155 [sie seufzt] 106 00:07:27,239 --> 00:07:30,242 - Wie lief das Ringe-Werfen? - Schrecklich. 107 00:07:30,325 --> 00:07:33,328 Naomi hat den ganzen Tag nur mit Snoopy gespielt, 108 00:07:33,412 --> 00:07:35,372 und ich bin gar nicht gut darin. 109 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 Was, wenn ich mich blamiere? 110 00:07:37,416 --> 00:07:40,752 Ich bin doch nicht im Sommercamp, um gedemütigt zu werden. 111 00:07:40,836 --> 00:07:42,671 Wieso solltest du gedemütigt werden? 112 00:07:42,754 --> 00:07:47,426 Na, weil Naomi gut im Ringe-Werfen ist, und ich nicht. 113 00:07:47,509 --> 00:07:52,014 Vielleicht fragt sie sich, was wir noch alles nicht gemeinsam haben. 114 00:07:52,097 --> 00:07:55,976 Und bevor man sich versieht, sind wir keine Freundinnen mehr. 115 00:07:56,059 --> 00:08:00,189 Bei Freundschaft geht es nicht darum, alles gemeinsam zu haben 116 00:08:00,272 --> 00:08:02,691 oder in den gleichen Dingen gut zu sein. 117 00:08:02,774 --> 00:08:05,819 Es geht darum, wie man sich bei jemandem fühlt. 118 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 Das erscheint... mir etwas optimistisch. 119 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 Mag sein. 120 00:08:10,741 --> 00:08:16,580 Aber ein Freund, der etwas gut kann, ist kein Grund, sich ausgeschlossen zu fühlen. 121 00:08:16,663 --> 00:08:19,708 Es ist eine Chance, stolz auf ihn zu sein. 122 00:08:20,334 --> 00:08:23,253 Hä? So hab ich das noch nicht gesehen. 123 00:08:24,171 --> 00:08:25,714 Danke, großer Bruder. 124 00:08:29,259 --> 00:08:31,512 - [Schlürfen] - Da bist du ja. 125 00:08:31,595 --> 00:08:34,515 Ja. Und bereit, ein paar Ringe zu werfen. 126 00:08:35,765 --> 00:08:37,934 Oh, damit haben wir aufgehört. 127 00:08:38,018 --> 00:08:41,145 Wir haben dich gesucht, um zu sehen, worauf du Lust hast. 128 00:08:41,230 --> 00:08:44,483 Wirklich? Hast du schon mal Quartett gespielt? 129 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 Ja, aber ich bin nicht gut darin. 130 00:08:48,111 --> 00:08:49,696 Das macht überhaupt nichts. 131 00:08:49,780 --> 00:08:51,198 Ich bin dabei. 132 00:08:51,281 --> 00:08:52,407 Was ist mit dir? 133 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 Hast du irgendwelche Neuner? 134 00:09:00,290 --> 00:09:03,794 - Nein, leider nicht. - Das ist unmöglich! 135 00:09:03,877 --> 00:09:06,004 Wie sieht es mit dir aus, Snoopy? 136 00:09:06,922 --> 00:09:08,465 Das ist unmöglich! 137 00:09:08,549 --> 00:09:10,092 [sie lachen] 138 00:09:14,721 --> 00:09:15,973 [er schreit auf] 139 00:09:19,268 --> 00:09:23,647 Tut mir leid, Schatz! Ich kann bei diesem Spiel nicht daneben werfen. 140 00:09:30,362 --> 00:09:33,031 [Charlie Brown] "Ein Beagle-Pfadfinder ist... 141 00:09:33,782 --> 00:09:35,033 geduldig." 142 00:09:37,452 --> 00:09:40,956 - Wozu ist diese Vorrichtung? - Das ist ein Solarofen. 143 00:09:41,039 --> 00:09:43,208 Gebaut aus einer Schachtel und Folie. 144 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 Er nutzt die Wärme der Sonne, um Essen zu kochen. 145 00:09:46,378 --> 00:09:50,215 Was wollen wir kochen? Einen Schinken? Zwei Schinken? 146 00:09:50,299 --> 00:09:53,844 Ich dachte an etwas aus der Marshmallow-Familie, Sir. 147 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 Röstet man die nicht normalerweise über 'nem Lagerfeuer? 148 00:10:00,184 --> 00:10:03,687 Ist die Sonne nicht das größte Lagerfeuer, das es gibt? 149 00:10:11,653 --> 00:10:14,740 Jetzt müssen wir nur noch etwas warten. 150 00:10:16,950 --> 00:10:17,993 [er winselt] 151 00:10:18,660 --> 00:10:21,622 Keine Sorge, sie sollten ruckzuck fertig sein. 152 00:10:33,133 --> 00:10:34,176 [Klimpern] 153 00:10:44,853 --> 00:10:48,941 Hab Geduld, Snoopy. Ein bewachter Marshmallow wird nie braun. 154 00:10:56,573 --> 00:10:59,159 [keucht auf] Es funktioniert. Sie werden braun. 155 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 [Snoopy jubelt] 156 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 [Marcie] Moment... 157 00:11:04,790 --> 00:11:08,168 Das war nur der Schatten von dem Blatt. Was soll's. 158 00:11:08,252 --> 00:11:10,712 [er weint] 159 00:11:13,048 --> 00:11:14,174 Ich glaub's nicht. 160 00:11:14,258 --> 00:11:17,344 Wir haben den ganzen Tag gewartet und nichts ist passiert. 161 00:11:17,427 --> 00:11:19,304 Was hab ich falsch gemacht? 162 00:11:22,391 --> 00:11:23,684 [er schnüffelt] 163 00:11:26,645 --> 00:11:29,523 Das nenne ich Anpassungsfähigkeit, Snoopy. 164 00:11:29,606 --> 00:11:32,776 Ungeröstete Marshmallows sind genauso köstlich. 165 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 [Trillern] 166 00:11:46,081 --> 00:11:47,332 [Keuchen] 167 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 [Ächzen] 168 00:11:51,628 --> 00:11:53,088 Was machen die denn da? 169 00:11:53,172 --> 00:11:56,550 Snoopy hilft seiner Truppe, ihr Segelabzeichen zu erlangen. 170 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 Sollten wir ihnen sagen, dass der See da drüben ist? 171 00:12:11,398 --> 00:12:14,276 Ich bin mir sicher, dass sie das irgendwann merken. 172 00:12:16,987 --> 00:12:19,323 [Franklin] "Briefe nach Hause." 173 00:12:22,117 --> 00:12:24,244 Oh. Hey, Snoopy. 174 00:12:24,328 --> 00:12:25,829 Schreibst du einen Brief? 175 00:12:28,790 --> 00:12:31,919 "Lieber Spike..." Du schreibst an deinen Bruder? 176 00:12:32,002 --> 00:12:33,837 Grüß ihn bitte von mir. 177 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 [Charlie] "Der Junge, der mir Essen bringt, lässt grüßen. 178 00:12:40,928 --> 00:12:44,139 Ich erzähle dir von unserer Entdeckung, die wir machten, 179 00:12:44,223 --> 00:12:47,976 als wir das Pfadfinder-Sammlerabzeichen erlangen wollten. 180 00:12:48,060 --> 00:12:51,855 Wir haben unsere Aufgabe ernsthaft begonnen, mit der ersten Frage, 181 00:12:51,939 --> 00:12:55,859 die sich jeder gute Sammler stellen muss: 'Was sammeln wir?' 182 00:12:57,277 --> 00:13:01,698 Conrads Vorschlag, klassische Autos, erschien uns zu kostspielig." 183 00:13:01,782 --> 00:13:03,492 [er seufzt] 184 00:13:03,575 --> 00:13:07,412 "Harriets Vorschlag, Mondsteine, war nicht umsetzbar." 185 00:13:07,955 --> 00:13:10,123 - [er grummelt] - [Zwitschern] 186 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 "Woodstock schlug etwas aus unserer Umgebung vor. 187 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 Vielleicht hätte ich mit 'ner Definition von 'Sammlung' beginnen sollen. 188 00:13:27,558 --> 00:13:30,269 Es sollte schwieriger werden als gedacht." 189 00:13:31,770 --> 00:13:35,357 [Franklin] "Grandpa, du sagst immer, dass nichts wichtiger ist, 190 00:13:35,440 --> 00:13:39,111 als ein gutes Paar Schuhe und Sinn für Humor. 191 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 Tja, da kann ich dir eine Geschichte erzählen. 192 00:13:42,739 --> 00:13:46,535 Es hat damit begonnen, dass ich meine Zähne putzen wollte." 193 00:13:47,286 --> 00:13:50,831 Bäh! Ist das... saure Sahne? 194 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 "Das war es tatsächlich. 195 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Ich war Opfer eines klassischen Campstreichs geworden, 196 00:13:56,837 --> 00:14:01,592 der mir von Schroeder, dem Meister des Unfugs höchstpersönlich, gespielt wurde. 197 00:14:01,675 --> 00:14:04,469 Mir blieb keine andere Wahl, als zu reagieren." 198 00:14:04,553 --> 00:14:07,931 [Schroeder stöhnt] Die habe ich doch erst vor dem Camp bekommen. 199 00:14:08,849 --> 00:14:11,268 Warum passen sie mir nicht mehr? 200 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 [er ächzt] 201 00:14:16,148 --> 00:14:17,399 Pranklin. 202 00:14:47,679 --> 00:14:51,517 [Franklin] "Ich stellte fest, egal, ob es gutartige Späße sind... 203 00:14:52,559 --> 00:14:54,353 oder einfach alberne..." 204 00:14:54,937 --> 00:14:56,855 [sie lachen] 205 00:14:56,939 --> 00:14:59,525 "es ist nicht nur schön, Humor zu haben. 206 00:14:59,608 --> 00:15:02,653 Es ist auch schön, ihn mit einem Freund zu teilen." 207 00:15:03,820 --> 00:15:07,282 [Charlie] "Nach einer aufschlussreichen Diskussion darüber, 208 00:15:07,366 --> 00:15:08,951 was eine Sammlung ausmacht, 209 00:15:09,034 --> 00:15:11,870 waren wir endlich bereit für unser Abzeichen. 210 00:15:12,412 --> 00:15:16,542 Als Tribut an die Umgebung entschlossen wir uns, Blätter zu sammeln. 211 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 Leider vergaß ich dabei eine simple Tatsache: 212 00:15:21,296 --> 00:15:25,509 Kein Vogel kann der Verlockung eines Blätterhaufens widerstehen. 213 00:15:26,635 --> 00:15:28,345 Zurück zum Anfang." 214 00:15:30,931 --> 00:15:34,518 [Lucy] "Liebe Tante Marian, im Sommercamp läuft es gut. 215 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 Nicht zuletzt dank meiner Bemühungen. 216 00:15:39,356 --> 00:15:42,401 Die meisten Aktivitäten machen Spaß. 217 00:15:42,484 --> 00:15:44,194 Manche mehr als andere." 218 00:15:44,653 --> 00:15:47,823 Ein echtes Mondereignis. Ich kann's kaum erwarten. 219 00:15:47,906 --> 00:15:52,119 Was für ein Wahnsinn! Lang aufbleiben und sich den Mond ansehen? 220 00:15:52,202 --> 00:15:57,249 Ich bin mir nicht sicher, ob das eine echte Aktivität ist oder nur Irrsinn. 221 00:15:57,332 --> 00:15:59,293 Aber wir haben Supermond, Lucy. 222 00:15:59,376 --> 00:16:03,463 Den es wirklich nur dann gibt, wenn der Mond der Erde am nächsten ist. 223 00:16:03,547 --> 00:16:07,509 Mach dich bereit für die Erhabenheit der himmlischen Nähe. 224 00:16:07,593 --> 00:16:09,386 Ich bin so was von bereit. 225 00:16:13,307 --> 00:16:16,810 [Lucy] "Die Aktivitäten wurde mit ein paar Spielen aufgehübscht." 226 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 [sie schreit] 227 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 "Und sie machten großen Spaß. 228 00:16:26,028 --> 00:16:27,988 Es war viel Aufwand für einen Abend, 229 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 an dem man einen Felsen am Himmel ansehen sollte." 230 00:16:32,409 --> 00:16:35,996 [Camper lachen] 231 00:16:38,332 --> 00:16:39,499 Jetzt geht es los. 232 00:16:49,635 --> 00:16:51,178 Uh. 233 00:16:51,261 --> 00:16:53,430 [Lucy] "Was nach Zeitverschwendung klingt, 234 00:16:53,514 --> 00:16:57,559 kann etwas Besonderes werden, wenn man ihm nur eine Chance gibt." 235 00:16:59,102 --> 00:17:03,649 [Charlie Brown] "In Folge des Blätter- Zwischenfalls haben wir uns entschieden, 236 00:17:03,732 --> 00:17:07,736 etwas zu sammeln, das weniger dazu einlädt, hineinzuspringen: 237 00:17:08,694 --> 00:17:10,071 Pinienzapfen. 238 00:17:12,366 --> 00:17:15,911 Vor allem Pinienzapfen, die US-Staaten glichen. 239 00:17:16,328 --> 00:17:18,997 Bill fand einen, der wie Minnesota aussah. 240 00:17:19,080 --> 00:17:20,540 Harriet hatte Utah, 241 00:17:20,624 --> 00:17:26,588 während Woodstock, Conrad und Olivier Texas, Oregon und Delaware fanden. 242 00:17:27,172 --> 00:17:32,052 Es stellte sich heraus, dass letztlich jeder Pinienzapfen dem anderen glich. 243 00:17:33,762 --> 00:17:35,556 Wieder Fehlanzeige." 244 00:17:37,724 --> 00:17:39,393 [Sally] "Liebe Mom, lieber Dad, 245 00:17:39,476 --> 00:17:43,730 ich schreibe euch, weil mein großer Bruder sagt, dass ich das tun sollte. 246 00:17:46,233 --> 00:17:48,110 Ich werde mich kurzfassen. 247 00:17:48,193 --> 00:17:51,488 Letztens haben die anderen Camper und ich herausgefunden, 248 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 dass es einen Filmabend geben würde." 249 00:17:53,907 --> 00:17:58,829 - Ich hoffe, der Film bietet viel Action. - Ich hoffe, es ist ein Dokumentarfilm. 250 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Habt ihr nicht gehört? 251 00:18:00,873 --> 00:18:05,961 Wir schauen den gruseligen Klassiker Gefahr aus der Weltraumlagune. 252 00:18:06,295 --> 00:18:10,465 Äh, ich bin mir sicher, dass sie uns nichts zu gruseliges zeigen würden. 253 00:18:10,549 --> 00:18:14,344 Ich hab gehört, sie haben mal einen so unheimlichen Film gezeigt, 254 00:18:14,428 --> 00:18:17,514 dass sich ein Kind immer noch nicht nach draußen traut. 255 00:18:18,307 --> 00:18:19,433 Wird lustig. 256 00:18:20,100 --> 00:18:21,685 [sie lachen] 257 00:18:22,728 --> 00:18:27,316 Ich hab noch nie 'nen echten Gruselfilm gesehen. Was, wenn ich Angst bekomme? 258 00:18:27,399 --> 00:18:29,193 Ich glaube, darum geht es. 259 00:18:29,276 --> 00:18:31,361 [Sally] "Ich war äußerst beunruhigt. 260 00:18:31,445 --> 00:18:35,365 Einen Ruf als Angsthase wird man nur schwer wieder los. 261 00:18:36,408 --> 00:18:39,494 Meine Freundin Naomi und ich machten einen Plan, 262 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 wie wir meine Angsttoleranz erhöhen." 263 00:18:41,914 --> 00:18:42,956 [sie kreischt] 264 00:18:46,543 --> 00:18:47,586 [Knarzen] 265 00:18:49,338 --> 00:18:50,964 [Brüllen] 266 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 [sie lachen] 267 00:18:59,181 --> 00:19:01,225 - Buh! - [er schreit] 268 00:19:02,142 --> 00:19:03,352 [Sally] "Ich war bereit." 269 00:19:05,312 --> 00:19:06,647 [sie schreien] 270 00:19:07,814 --> 00:19:11,735 "Es stellte sich heraus, dass ein bisschen Angst richtig lustig sein kann. 271 00:19:11,818 --> 00:19:14,947 Vor allem, wenn alle davon betroffen sind." 272 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 [sie kreischen] 273 00:19:17,699 --> 00:19:19,993 [sie lachen] 274 00:19:20,786 --> 00:19:24,915 [Sally] "Unterm Strich war es eine der besten Aktivitäten des Sommers. 275 00:19:27,042 --> 00:19:30,754 PS: Schickt bitte Kekse, vorzugsweise mit Schokostückchen. 276 00:19:30,838 --> 00:19:33,340 Viele Grüße, Sally Brown." 277 00:19:37,719 --> 00:19:41,849 [Charlie Brown] "Bislang blieben all unsere Sammel-Versuche erfolglos. 278 00:19:41,932 --> 00:19:44,977 Ich wusste, unsere Sammlung sollte was Besonderes sein. 279 00:19:45,477 --> 00:19:48,397 Aber was das sein könnte, blieb uns verborgen." 280 00:19:48,480 --> 00:19:50,440 [Rumpeln] 281 00:19:55,612 --> 00:19:57,239 "Doch dann wurde es mir klar. 282 00:20:02,077 --> 00:20:07,249 Mir fiel ein, was wir sammeln konnten, oder eher, was wir schon gesammelt hatten: 283 00:20:09,084 --> 00:20:10,294 Erinnerungen. 284 00:20:10,878 --> 00:20:13,672 Man kann sie vielleicht nicht in der Hand halten..." 285 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 [sie lachen] 286 00:20:14,840 --> 00:20:16,175 [sie jubeln] 287 00:20:16,258 --> 00:20:20,304 "aber du kannst sie für den Rest deines Lebens in deinem Herzen tragen. 288 00:20:20,387 --> 00:20:24,850 Und das macht sie zur wertvollsten Sammlung von allen." 289 00:20:31,815 --> 00:20:33,358 POST 290 00:20:39,781 --> 00:20:44,203 [Charlie] "Aus dem Beagle-Pfadfindercamp dein dich liebender Bruder, Snoopy." 291 00:20:51,335 --> 00:20:53,563 BASIEREND AUF DEM COMIC "DIE PEANUTS" VON CHARLES M. SCHULZ 292 00:20:53,587 --> 00:20:56,423 Untertitel: FFS-Subtitling GmbH 293 00:21:21,365 --> 00:21:23,283 DANKE, SPARKY. FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN. 293 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm