1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 LE CAMP DE VACANCES DE SNOOPY 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,921 "Scout Beagle, toujours prêt." 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 J'ai besoin d'un conseil, grand frère. 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 Comme tu le sais, pour la première fois, je t'accompagne en camp. 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 Je tiens à faire une bonne première impression. 7 00:00:58,642 --> 00:01:02,896 Tu penses que je devrais prendre Mon Amie Suzy ou M. Ours? 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 Alors là, Sally, je n'en sais rien. 9 00:01:06,108 --> 00:01:10,362 Mon Amie Suzy montrera à mes camarades que je suis attentionnée 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 et que je prends soin des autres. 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,119 Mais M. Ours montrera que je n'ai pas peur des animaux sauvages. 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 Tu n'as qu'à prendre les deux. 13 00:01:20,622 --> 00:01:21,665 Bien vu! 14 00:01:21,748 --> 00:01:24,918 On ne fait jamais une trop bonne première impression. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 Ne serait-ce pas le célèbre chef des scouts Beagle? 16 00:01:32,050 --> 00:01:34,136 Tu pars à l'aventure, aujourd'hui? 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 En parlant d'aventure, 18 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 je pars bientôt en camp de vacances. 19 00:01:38,891 --> 00:01:42,394 Alors, si tu veux profiter de ma présence, 20 00:01:42,477 --> 00:01:44,229 c'est maintenant ou jamais. 21 00:01:51,904 --> 00:01:52,905 Allô? 22 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 Oui. 23 00:01:54,198 --> 00:01:57,492 Bizarre, c'est le QG des scouts Beagle. 24 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Vous disiez? Je vois. 25 00:02:00,871 --> 00:02:01,997 Vraiment? 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,457 Oh non. 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,584 C'est une très mauvaise nouvelle. 28 00:02:05,876 --> 00:02:08,461 Oui. Bonne journée à vous aussi. 29 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Je ne sais pas trop comment te l'annoncer, 30 00:02:12,966 --> 00:02:16,053 mais ils ne sont pas contents de ta troupe. 31 00:02:16,136 --> 00:02:17,471 Comment ça? 32 00:02:17,804 --> 00:02:21,141 Ils ont dit que c'était "une vraie honte". 33 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 Ils envisagent de t'exclure de l'organisation, 34 00:02:24,895 --> 00:02:28,065 car ta troupe n'a pas gagné assez de médailles de mérite. 35 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 Combien de médailles avez-vous gagné? 36 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 Aucune? Comment c'est possible? 37 00:03:48,937 --> 00:03:53,233 La direction dit que vous avez jusqu'à l'été pour gagner ces médailles. 38 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 Que vas-tu faire, Snoopy? 39 00:04:03,243 --> 00:04:07,247 Techniquement, courir partout en criant, c'est faire quelque chose. 40 00:04:08,373 --> 00:04:12,586 J'espère que tu ne comptes pas prendre ce doudou ridicule au camp. 41 00:04:12,669 --> 00:04:15,297 C'est si humiliant pour moi. 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 Ne le vois pas comme un doudou. 43 00:04:17,382 --> 00:04:20,886 Dis-toi que c'est un outil indispensable à la survie en forêt. 44 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 Ça peut servir de vêtement, 45 00:04:23,597 --> 00:04:25,349 de corde pour grimper, 46 00:04:25,766 --> 00:04:27,267 et même d'abri. 47 00:04:27,351 --> 00:04:29,937 Ça pourrait peut-être servir d'allume-feu. 48 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 Je n'ai rien contre les camps de vacances, 49 00:04:35,734 --> 00:04:39,404 mais je pense qu'on en apprend autant sur la nature dans un livre. 50 00:04:39,738 --> 00:04:42,241 Et dans le livre, il n'y a pas de moustiques. 51 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Tu rigoles? Il n'y a rien de mieux! 52 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 Randonner, griller des saucisses au feu. 53 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 Faire du canoë, griller des saucisses au feu. 54 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 Nager, griller des saucisses au feu. 55 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Quoi? J'adore les saucisses. 56 00:04:58,966 --> 00:05:01,885 Mon grand-père dit que les camps forgent le caractère. 57 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 Ça veut dire quoi? 58 00:05:03,428 --> 00:05:06,348 Les adultes disent ça quand ils veulent avoir l'air sages, 59 00:05:06,431 --> 00:05:08,392 mais ne savent pas quoi dire. 60 00:05:13,689 --> 00:05:15,274 C'est quoi, son problème? 61 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 MANUEL DU SCOUT BEAGLE 62 00:05:40,883 --> 00:05:42,050 Aïe! 63 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 Manuel officiel du scout Beagle. 64 00:05:47,014 --> 00:05:50,392 C'est le livre auquel vous vous référez, j'imagine. 65 00:05:50,475 --> 00:05:52,394 Ça pourrait t'aider 66 00:05:52,477 --> 00:05:54,271 à gagner des médailles. 67 00:05:54,897 --> 00:05:58,525 "Un vrai scout Beagle voit chaque nouveau défi 68 00:05:58,609 --> 00:06:01,028 comme une chance de briller. 69 00:06:01,695 --> 00:06:04,656 Face à une situation qui semble 70 00:06:04,740 --> 00:06:06,325 insurmontable, 71 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 un scout Beagle n'abandonne jamais. 72 00:06:08,577 --> 00:06:12,414 Il s'arme de courage et de détermination. 73 00:06:14,374 --> 00:06:15,417 En collaborant 74 00:06:15,709 --> 00:06:18,462 avec sa fidèle troupe, 75 00:06:18,545 --> 00:06:21,798 un scout Beagle peut tout accomplir." 76 00:06:31,183 --> 00:06:34,269 "Avant d'embarquer dans une nouvelle aventure, 77 00:06:34,561 --> 00:06:37,606 les scouts Beagle doivent définir leurs objectifs. 78 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 Ils le savent: tout voyage commence par un premier pas. 79 00:06:50,786 --> 00:06:52,704 Un scout Beagle reste concentré 80 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 sur la mission à accomplir. 81 00:06:59,753 --> 00:07:03,340 Un scout Beagle doit parer à toute éventualité. 82 00:07:23,110 --> 00:07:26,071 - Camp de vacances, nous voilà! - On s'assoit à côté? 83 00:07:26,154 --> 00:07:28,031 J'ai hâte d'aller me baigner. 84 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 Tu viens me dire au revoir? 85 00:07:36,665 --> 00:07:39,710 Désolé, Snoopy. Tu ne peux pas venir avec moi. 86 00:07:40,002 --> 00:07:43,755 Ce camp est réservé aux enfants. Les animaux sont interdits. 87 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Je dois y aller. 88 00:07:46,049 --> 00:07:50,470 Mais bonne chance pour obtenir vos médailles. 89 00:08:07,112 --> 00:08:10,490 "Un vrai scout Beagle voit chaque défi 90 00:08:10,574 --> 00:08:13,327 comme une chance de briller." 91 00:08:34,932 --> 00:08:36,015 Laissez-moi passer! 92 00:08:36,099 --> 00:08:38,018 Je veux le meilleur lit! 93 00:08:51,532 --> 00:08:52,991 Pauvre Snoopy. 94 00:08:53,075 --> 00:08:54,868 Il n'est pas habitué comme moi 95 00:08:54,952 --> 00:08:57,162 à gérer les déceptions. 96 00:08:57,538 --> 00:09:01,041 Où qu'il soit, j'espère qu'il va bien. 97 00:09:33,240 --> 00:09:35,117 "As-tu l'étoffe d'un scout Beagle? 98 00:09:36,743 --> 00:09:38,328 Préparer un pique-nique. 99 00:09:40,247 --> 00:09:42,708 La randonnée est un moyen amusant et apaisant 100 00:09:42,791 --> 00:09:45,335 de profiter de la nature. 101 00:09:45,794 --> 00:09:48,130 Mais pour être un scout Beagle, 102 00:09:48,213 --> 00:09:51,508 tu dois bien te préparer avant de partir. 103 00:09:58,849 --> 00:10:00,517 Assure-toi d'emporter 104 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 assez d'eau pour rester hydraté. 105 00:10:14,615 --> 00:10:19,453 Rien de mieux qu'une gourde pour transporter de l'eau. 106 00:10:28,337 --> 00:10:30,547 N'oublie pas d'enlever le bouchon. 107 00:10:34,218 --> 00:10:38,472 En randonnée, il est important de prévoir de quoi grignoter. 108 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Choisis un en-cas facile à transporter. 109 00:10:44,436 --> 00:10:45,854 En cas de doute, 110 00:10:45,938 --> 00:10:48,774 les sandwichs sont une valeur sûre. Et toute la troupe 111 00:10:48,857 --> 00:10:51,276 peut t'aider à les préparer. 112 00:11:22,599 --> 00:11:26,937 Oui, la nourriture et l'eau sont essentielles en randonnée. 113 00:11:27,604 --> 00:11:30,023 Bien sûr, en cas de souci, 114 00:11:30,941 --> 00:11:34,403 le numéro d'une bonne pizzeria peut toujours servir." 115 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 "Partie de pêche." 116 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 Snoopy? 117 00:13:15,838 --> 00:13:18,799 Snoopy! Il me semblait bien que c'était toi. 118 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 Que fais-tu ici? 119 00:13:23,053 --> 00:13:26,014 Le Manuel officiel des scouts Beagle. 120 00:13:26,098 --> 00:13:29,810 Tu m'as suivi jusqu'ici pour gagner tes médailles? 121 00:13:30,978 --> 00:13:33,897 Ce n'est pas plutôt que je te manquais? 122 00:13:37,442 --> 00:13:39,778 En tout cas, je suis content de te voir. 123 00:13:39,862 --> 00:13:42,990 Quelle médaille veux-tu gagner en premier? 124 00:13:52,332 --> 00:13:53,667 La médaille de la pêche? 125 00:13:54,126 --> 00:13:55,377 Super idée. 126 00:13:55,460 --> 00:13:59,173 Rien n'est plus gratifiant que de ramener une belle prise. 127 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 À ce qu'on m'a dit. 128 00:14:02,467 --> 00:14:05,387 Je n'ai jamais réussi à attraper de poisson. 129 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 On dit que l'important, ce n'est pas d'attraper un poisson, 130 00:14:09,308 --> 00:14:12,102 mais d'apprendre la patience et... 131 00:14:12,186 --> 00:14:13,770 À qui tu parles, Chuck? 132 00:14:16,857 --> 00:14:18,108 À personne. 133 00:14:18,525 --> 00:14:22,654 Notre moniteur nous a conseillé le canoë, alors on va pagayer. 134 00:14:22,738 --> 00:14:24,072 Pas vrai, Marcie? 135 00:14:24,156 --> 00:14:25,490 Il paraît. 136 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 Mais je ne vois pas l'intérêt de monter dans un canoë instable 137 00:14:28,577 --> 00:14:30,871 quand on pourrait être sur la terre ferme. 138 00:14:31,330 --> 00:14:33,373 Où est ton goût de l'aventure? 139 00:14:34,166 --> 00:14:36,543 J'ai dû l'oublier dans le car, monsieur. 140 00:15:02,528 --> 00:15:05,489 Êtes-vous sûre que ce navire peut voguer, madame? 141 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 "Aucun risque." Je craignais que vous disiez ça. 142 00:15:09,952 --> 00:15:13,747 Tu as entendu la sauveteuse. Il est temps de pagayer! 143 00:15:14,456 --> 00:15:16,083 Essayez de m'en empêcher. 144 00:16:41,502 --> 00:16:44,463 Tu vois, Marcie? Le moniteur avait raison. 145 00:16:44,546 --> 00:16:49,092 "Rien de tel qu'une balade sur un lac, avec les arbres et le ciel comme décor." 146 00:16:49,176 --> 00:16:50,969 C'est reposant, non? 147 00:16:52,095 --> 00:16:55,516 Ce n'est pas le mot que j'utiliserais, monsieur. 148 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 Tu es en train de devenir une pro de la pagaie. 149 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 Mais on doit travailler ton sens de l'orientation. 150 00:18:01,623 --> 00:18:03,542 Les merveilles de la nature. 151 00:18:15,179 --> 00:18:16,179 C'est vrai, 152 00:18:16,430 --> 00:18:20,392 quand on s'y habitue, c'est plutôt agréable d'être ici. 153 00:18:26,190 --> 00:18:28,942 Je viens, car c'est l'heure de la tambouille. 154 00:18:29,026 --> 00:18:31,153 Ça veut dire qu'on va dîner. 155 00:18:46,376 --> 00:18:47,878 Ça mord, mon vieux? 156 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Souviens-toi de ce que j'ai dit. 157 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 Attraper un poisson, c'est bien, 158 00:18:57,638 --> 00:19:02,476 mais la patience et la persévérance sont les plus belles récompenses. 159 00:19:03,227 --> 00:19:05,771 Il devrait y avoir une médaille pour ça. 160 00:19:06,271 --> 00:19:10,067 Il faut qu'on rentre, mais prenons notre temps. 161 00:19:10,150 --> 00:19:13,111 Je veux en profiter encore un peu. 162 00:19:13,195 --> 00:19:14,988 Bravo de ne pas avoir abandonné. 163 00:19:15,072 --> 00:19:17,699 Tu as persévéré et regarde-toi. 164 00:19:17,783 --> 00:19:19,660 Je suis fière de toi, Marcie. 165 00:19:19,743 --> 00:19:21,578 Moi aussi, je suis fière de moi. 166 00:20:32,191 --> 00:20:36,361 "La patience et la persévérance sont les plus belles récompenses. 167 00:20:42,784 --> 00:20:45,204 Il devrait y avoir une médaille pour ça." 168 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 D'APRÈS LA BD "PEANUTS" 169 00:20:58,467 --> 00:21:01,386 Adaptation: Sabine Barakat 170 00:21:01,470 --> 00:21:04,389 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS 171 00:21:25,077 --> 00:21:26,995 MERCI, SPARKY À JAMAIS DANS NOS CŒURS 171 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-