1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,081 This is the year 2020. 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,647 The place is the Challenger Seamount, 4 00:00:19,847 --> 00:00:21,710 the top of an underwater mountain. 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,260 A complex beneath the sea. 6 00:00:26,420 --> 00:00:29,232 250 men, women, and children live here, 7 00:00:29,644 --> 00:00:31,931 each of them a scientist pioneer. 8 00:00:32,279 --> 00:00:34,110 For this is our last frontier, 9 00:00:34,581 --> 00:00:38,060 a hostile environment which may hold the key to tomorrow. 10 00:00:42,500 --> 00:00:45,415 Each day, these oceanauts meet new challenges. 11 00:00:45,615 --> 00:00:48,335 As they build their city beneath the sea. 12 00:00:52,140 --> 00:00:55,272 This is SEALAB 2020. 13 00:01:13,680 --> 00:01:16,316 Oh, it's no use, Chuck. We're not going to find it. 14 00:01:16,516 --> 00:01:18,816 We can't give up. Just a little farther, Alex. 15 00:01:19,016 --> 00:01:20,611 Have faith. You'll find it. 16 00:01:21,029 --> 00:01:23,467 A magnetometer. I dropped it. 17 00:01:26,760 --> 00:01:27,760 It's down on that ledge. 18 00:01:32,560 --> 00:01:34,500 - Is it still working? - I'll check it. 19 00:01:34,700 --> 00:01:36,030 It's on. 20 00:01:36,230 --> 00:01:38,274 Hey, Chuck, we're getting a reading. 21 00:01:38,474 --> 00:01:40,049 Come on, this way. 22 00:01:41,440 --> 00:01:45,442 Just think, Alex, after all these years, this could be it. 23 00:01:45,642 --> 00:01:46,850 Maybe. 24 00:01:48,640 --> 00:01:51,306 - Can't be far now, Chuck. - Something big coming up. 25 00:01:51,506 --> 00:01:53,360 Could be just an iron deposit. 26 00:01:55,680 --> 00:01:58,040 - There's a wrecked ship. - You found her. 27 00:01:58,080 --> 00:01:59,120 We can't tell yet. 28 00:02:01,520 --> 00:02:04,101 It's a steel hole anyway. Look at that hole. 29 00:02:04,301 --> 00:02:06,080 That's where the torpedo went in. 30 00:02:06,320 --> 00:02:08,974 She took the hit below the water line and down she went. 31 00:02:09,174 --> 00:02:11,852 I guess that submarine skipper didn't know what she was carrying. 32 00:02:12,052 --> 00:02:13,506 Come on, let's find out for sure. 33 00:02:15,680 --> 00:02:17,307 Ley me try and find the name. 34 00:02:19,520 --> 00:02:22,285 Oh, here it is. It's the Viking, all right. 35 00:02:22,485 --> 00:02:23,713 Your search is over, Alex. 36 00:02:23,913 --> 00:02:26,625 Yes, but we still don't know what's inside it. 37 00:02:27,120 --> 00:02:28,939 - It's got to be there. - Maybe. 38 00:02:29,139 --> 00:02:31,386 We're going to need help and gear to find out. 39 00:02:31,720 --> 00:02:32,870 Come on, let's get back to Sealab. 40 00:02:42,160 --> 00:02:44,194 She has three main cargo holds. 41 00:02:44,497 --> 00:02:47,084 Here, Here and here. 42 00:02:47,284 --> 00:02:49,590 And a small one aft by the stern. 43 00:02:49,790 --> 00:02:51,730 That's where I'm betting the artifacts are, 44 00:02:51,930 --> 00:02:53,577 if they are aboard the Viking. 45 00:02:53,777 --> 00:02:56,890 You care to make an estimate of the value of that Mayan gold and jade? 46 00:02:57,090 --> 00:02:59,250 To an archaeology museum, they're priceless. 47 00:02:59,450 --> 00:03:00,727 To a private collector. 48 00:03:00,927 --> 00:03:03,146 Those artifacts could be worth millions, right, Alex? 49 00:03:03,346 --> 00:03:04,866 My enthusiastic brother's right. 50 00:03:05,066 --> 00:03:09,746 There's no way to place a value on what may be in that ship until we get insider. 51 00:03:09,946 --> 00:03:12,027 First, I'd suggest you make a site survey. 52 00:03:12,227 --> 00:03:14,610 Hal, I want you to check out that wreck, 53 00:03:14,810 --> 00:03:16,436 see if it's possible to work insider. 54 00:03:16,636 --> 00:03:17,871 Right, Dr. Williams. 55 00:03:18,071 --> 00:03:20,524 If Hal says it's safe, we'll help you all we can. 56 00:03:20,724 --> 00:03:22,586 You'll need salvage gear, 57 00:03:22,786 --> 00:03:25,197 a base camp by that ship, and extra people. 58 00:03:25,397 --> 00:03:27,907 - May we take deep diver, Sir? - By all means. 59 00:03:28,107 --> 00:03:29,520 Why don't you get started now? 60 00:03:29,920 --> 00:03:31,120 And good luck. 61 00:03:45,040 --> 00:03:47,624 All this time she's been down there and you never spotted her. 62 00:03:47,824 --> 00:03:50,663 We've got over 100 square miles on this seamount, Chuck. 63 00:03:53,520 --> 00:03:55,835 Look. There's the wreck up ahead. 64 00:04:04,520 --> 00:04:07,268 What a story this old wreck could tell if she could talk. 65 00:04:07,468 --> 00:04:10,058 She was sunk at the start of the First World War. 66 00:04:10,258 --> 00:04:13,030 Her skipper traded guns from iron, gold and jade. 67 00:04:13,320 --> 00:04:16,922 - That was over 100 years ago. - What am I waiting for? 68 00:04:17,122 --> 00:04:18,644 Let's find the treasure. 69 00:04:20,160 --> 00:04:22,448 - Wait a minute. Hold it. - Look out, Chuck. 70 00:04:25,360 --> 00:04:26,549 Barracuda. 71 00:04:30,440 --> 00:04:32,160 Out of the way, Chuck. I'll stop him. 72 00:04:35,560 --> 00:04:38,188 - Nice going, Alex. - I tried to warn you, Chuck. 73 00:04:38,388 --> 00:04:40,894 Old wrecks make perfect homes for Barracuda. 74 00:04:41,094 --> 00:04:44,198 Yeah, right. But you really did a job on that fish. 75 00:04:44,398 --> 00:04:46,824 Well, let's hope that's the last surprise this wreck hands out. 76 00:04:47,870 --> 00:04:49,272 Now, no more going off alone. 77 00:04:49,560 --> 00:04:51,520 We work as a team or not at all, understand? 78 00:04:51,920 --> 00:04:54,596 I'm sorry. I I guess I got carried away. 79 00:04:54,840 --> 00:04:57,298 Well, what do you think, Hal? Can we get inside her? 80 00:04:57,498 --> 00:05:00,011 We can, if we're careful. 81 00:05:00,211 --> 00:05:02,300 Let's go report to Dr. Williams. 82 00:05:02,560 --> 00:05:04,473 Then we can start building our base camp. 83 00:05:09,360 --> 00:05:12,156 Good work, Hal. We'll make plans for the explorations. 84 00:05:12,356 --> 00:05:15,082 I've ordered a camp unit to be towed to your location. 85 00:05:15,720 --> 00:05:18,526 You'll be out of communication at that distance, so... 86 00:05:18,726 --> 00:05:21,360 Emphasize the need for extra care. 87 00:05:21,400 --> 00:05:22,880 We're aware of the danger, Captain Murphy. 88 00:05:23,200 --> 00:05:24,630 Well, good luck. 89 00:05:37,440 --> 00:05:40,746 Hey, this is really exciting. Lost Mayan treasure? 90 00:05:40,946 --> 00:05:42,854 An old shipwreck? That's about to 91 00:05:43,054 --> 00:05:45,032 fall apart and sink to a couple thousand fathoms. 92 00:05:45,232 --> 00:05:47,532 That's why we're gonna work slowly and carefully. 93 00:05:47,732 --> 00:05:50,579 Viking has restedon that ledge for over 100 years. 94 00:05:51,360 --> 00:05:54,150 It should stay put for another week or so. We hope. 95 00:05:54,350 --> 00:05:55,360 Providing we don't disturb it. 96 00:05:59,040 --> 00:06:00,075 Here they come. 97 00:06:00,275 --> 00:06:02,292 About time. Now we can get started. 98 00:06:04,640 --> 00:06:07,716 - Alex, ready to go inside? - Why can't we all go? 99 00:06:07,916 --> 00:06:10,152 - We could search faster. - Only two at a time. 100 00:06:10,352 --> 00:06:13,811 If something happens, the rest of you might be able to get us out. 101 00:06:14,280 --> 00:06:16,024 Strap one of those follow lines on, Alex. 102 00:06:18,080 --> 00:06:22,633 If you don't come out, all we do is follow the line in and find you. 103 00:06:23,680 --> 00:06:25,358 If I run out of line, we connect to yours. 104 00:06:25,558 --> 00:06:26,565 Ready? 105 00:06:26,765 --> 00:06:29,008 I've been ready for this moment for seven years. 106 00:06:29,208 --> 00:06:30,539 And let's go. 107 00:06:33,760 --> 00:06:36,968 We'll be out of communication inside this old steel hull. 108 00:06:37,168 --> 00:06:38,724 Be careful. 109 00:06:40,120 --> 00:06:43,005 It's pretty well rusted away. Move carefully. 110 00:06:43,205 --> 00:06:44,756 Right. 111 00:06:47,600 --> 00:06:50,103 There's the companion way. Should lead into the hold. 112 00:06:52,640 --> 00:06:54,160 Watch out. There's a moray eel. 113 00:07:02,080 --> 00:07:06,344 Go slow. He won't bother us. But watch him just in case. 114 00:07:09,840 --> 00:07:12,555 Look at that wreckage. We'll never get through that. 115 00:07:17,440 --> 00:07:20,153 You believe that Maya treasure is on the other side of all that? 116 00:07:20,353 --> 00:07:23,462 I'll stake my reputation as an archaeologist on it. 117 00:07:23,920 --> 00:07:26,173 And let's get those cutting torches burning and find out. 118 00:07:31,840 --> 00:07:34,385 Your turn, Chuck. We're going to do some cutting. 119 00:07:34,585 --> 00:07:36,775 - How bad is it in there? - Plenty bad. 120 00:07:36,975 --> 00:07:39,778 We'll be lucky if she doesn't come down around us. 121 00:07:39,978 --> 00:07:42,894 But if we cut slowly, piece by piece, 122 00:07:43,094 --> 00:07:44,720 she should stay together. 123 00:07:45,040 --> 00:07:48,939 Look. If it's that dangerous, I'm willing to call the whole thing off. 124 00:07:49,039 --> 00:07:50,099 We can't. 125 00:07:50,299 --> 00:07:51,385 This means too much to you. 126 00:07:51,585 --> 00:07:53,476 If it gets sticky in there, we'll pull out. 127 00:07:54,280 --> 00:07:56,816 I'm not taking any risks with Chuck's life or mine. 128 00:08:04,640 --> 00:08:06,240 Move back, Chuck. Let me finish this cut. 129 00:08:10,560 --> 00:08:11,680 Play your light overhead. 130 00:08:18,320 --> 00:08:19,460 Lookout. 131 00:08:31,920 --> 00:08:33,480 - Hal, are you all right? - Let's get out of here. 132 00:08:33,520 --> 00:08:34,560 She's starting to break up. 133 00:08:38,600 --> 00:08:39,610 Oh, no. 134 00:08:39,810 --> 00:08:41,081 - Come on. - Hold it. 135 00:08:41,281 --> 00:08:43,578 Wait till the silt clears. Then we go. 136 00:08:49,360 --> 00:08:50,564 Here they come. 137 00:08:50,764 --> 00:08:52,464 I thought you'd had it in there. 138 00:08:52,664 --> 00:08:55,946 We're OK, but the way to the treasure is completely blocked now. 139 00:08:56,800 --> 00:08:58,200 Uh oh, it's shifting. 140 00:09:04,080 --> 00:09:07,202 It's no use. I can't ask you to go back in there. 141 00:09:07,402 --> 00:09:08,760 We started this job with you, 142 00:09:08,800 --> 00:09:11,360 and we'll do our best to finish it. 143 00:09:11,400 --> 00:09:13,766 - We haven't tried pneumatic jacks. - Right. 144 00:09:14,240 --> 00:09:15,920 We could shore up the hole with pneumatic 145 00:09:15,960 --> 00:09:18,962 jacks to stop it from slipping. What do you think? 146 00:09:19,162 --> 00:09:20,910 I think we ought to blast our way in. 147 00:09:21,110 --> 00:09:23,195 One good charge of explosives will do it. 148 00:09:23,395 --> 00:09:25,642 And the whole ship would slide off the ledge. 149 00:09:25,842 --> 00:09:26,914 We'll use the jacks. 150 00:09:27,200 --> 00:09:28,678 Now let's get them set up. 151 00:09:33,640 --> 00:09:36,703 Ed and I will install the jacks under the collapsed plates, Gail. 152 00:09:36,903 --> 00:09:39,182 Give us five minutes and then crack open the valves. 153 00:09:39,480 --> 00:09:40,695 Right, Hal. 154 00:09:45,080 --> 00:09:47,726 We'll never get those artifacts out at the speed they're going. 155 00:09:47,926 --> 00:09:50,472 Just a little explosive around the stern. 156 00:09:50,672 --> 00:09:51,704 And we're inside. 157 00:09:51,904 --> 00:09:54,468 And your little boom could very well destroy everything. 158 00:09:54,668 --> 00:09:56,783 Then where would seven years of work go? 159 00:09:56,983 --> 00:09:59,883 Ed and Hal should have set the jacks by now. 160 00:10:09,840 --> 00:10:11,776 - Hal, it's working. - So far. 161 00:10:11,976 --> 00:10:15,420 With luck, we might reach that aft hole in three or four days. 162 00:10:15,620 --> 00:10:18,476 We'll need more jacks for this job. Come on, Ed. 163 00:10:20,720 --> 00:10:24,843 Three or four days. Too long. She could break up by then. 164 00:10:25,043 --> 00:10:27,476 What happens, Hal, when we reach the aft hold? 165 00:10:28,000 --> 00:10:30,609 - We start cutting again. - But it's going too slow. 166 00:10:30,809 --> 00:10:33,434 If you want to speed things up, you and Gail head back to Sealab. 167 00:10:34,160 --> 00:10:35,541 Get us another load of jacks. 168 00:10:45,520 --> 00:10:48,228 Calling Sealab. Calling Sealab. Come in, please. 169 00:10:48,428 --> 00:10:50,206 Captain Murphy here, over. 170 00:10:50,560 --> 00:10:52,842 Captain, Chuck and I are returning for more gear. 171 00:10:53,042 --> 00:10:54,976 Well, ready, Moonpool, Gail. 172 00:10:55,200 --> 00:10:58,318 Dr. Williams and I will meet you in the wardroom for your report. 173 00:10:58,518 --> 00:11:02,254 We'll be at Sealab in 15 minutes, Captain. Out. 174 00:11:13,420 --> 00:11:15,705 The jacks and other salvage gear are in there. 175 00:11:15,905 --> 00:11:17,850 I'll report in to Captain Murphy and Dr. Williams. 176 00:11:25,500 --> 00:11:27,658 Explosives. That's it. 177 00:11:32,460 --> 00:11:34,238 What I want should be in here. 178 00:11:35,500 --> 00:11:37,716 I'm gonna get those artifacts out for you, Alex. 179 00:11:49,100 --> 00:11:50,604 Did you find the jacks all right? 180 00:11:51,390 --> 00:11:53,630 - Yeah, they're right here. - Deep diver's waiting. 181 00:11:53,830 --> 00:11:55,194 Let's load them aboard. 182 00:12:06,380 --> 00:12:09,031 This really means a lot to your brother Alex, doesn't it? 183 00:12:09,231 --> 00:12:10,402 This is his whole life. 184 00:12:10,602 --> 00:12:12,556 He's been hunting the Viking artifacts for years. 185 00:12:12,756 --> 00:12:14,700 Then the university let him go. 186 00:12:14,900 --> 00:12:16,145 But now he'll get his job back. 187 00:12:16,460 --> 00:12:18,700 And you really believed in him and his quest. 188 00:12:18,980 --> 00:12:24,195 He's fantastic. Alex raised me after our folks died, put me through school. 189 00:12:24,540 --> 00:12:27,068 Someday I'll pay him back, somehow. 190 00:12:35,380 --> 00:12:37,980 Those Mayan artifacts, how old are they? 191 00:12:38,140 --> 00:12:41,357 Over a thousand years. Some even predate the Mayan. 192 00:12:41,557 --> 00:12:43,532 Hey, you guys, give us a hand. 193 00:12:43,732 --> 00:12:45,900 - We brought the jacks. - How's it going? 194 00:12:46,060 --> 00:12:47,440 She's still breaking up. 195 00:12:47,640 --> 00:12:50,112 We may have to consider abandoning the job. 196 00:12:50,312 --> 00:12:51,569 You can't. 197 00:12:51,769 --> 00:12:54,723 - Not when we're so close. - We'll keep going as long as it's safe. 198 00:12:54,923 --> 00:12:57,000 What we need is a big can opener. 199 00:12:57,200 --> 00:13:00,053 - Like a pound of explosive. - Not a chance. 200 00:13:00,253 --> 00:13:02,409 Now let's get wet and install those jacks. 201 00:13:09,100 --> 00:13:12,304 Give them 5 minutes, Chuck, and then open the valves. 202 00:13:20,700 --> 00:13:23,100 Hal, look, there's the door. 203 00:13:23,660 --> 00:13:25,400 - It's working. - You'll soon know. 204 00:13:28,700 --> 00:13:29,806 Get back. 205 00:13:32,380 --> 00:13:33,818 Let's get out of here. 206 00:13:38,460 --> 00:13:40,073 Close those valves. We've had a cave in. 207 00:13:41,980 --> 00:13:43,148 Let's get up to the camp. 208 00:13:43,348 --> 00:13:45,316 Maybe we can figure some other way to get in. 209 00:13:45,516 --> 00:13:49,123 Chuck, you stay here on watch, in case she starts to break up again. 210 00:13:49,323 --> 00:13:50,976 Right, Hal. 211 00:13:53,292 --> 00:13:54,401 Good. 212 00:13:54,601 --> 00:13:56,954 Now we'll try it my way with explosives. 213 00:14:01,660 --> 00:14:04,420 There. This should do the job. 214 00:14:04,460 --> 00:14:07,557 Ten minutes should be enough time. Now, I'd better clear out of here. 215 00:14:15,302 --> 00:14:16,528 Ohh! 216 00:14:19,180 --> 00:14:20,664 I'm trapped. 217 00:14:23,020 --> 00:14:24,987 I'm about ready to give up. 218 00:14:25,187 --> 00:14:27,523 I just don't want to risk getting anyone hurt. 219 00:14:27,723 --> 00:14:30,135 We could try using flotation bags to lift with. 220 00:14:30,335 --> 00:14:31,936 You know, cut a hole through the top deck, 221 00:14:32,136 --> 00:14:34,759 then attach the bags to that iron and float it out. 222 00:14:34,959 --> 00:14:36,010 Yes, it might work. 223 00:14:36,210 --> 00:14:38,000 Let's get back to the ship and check it out. 224 00:14:45,640 --> 00:14:46,673 Where's Chuck? 225 00:14:46,873 --> 00:14:48,541 I'll bet he went back inside the wreck. 226 00:14:48,741 --> 00:14:50,400 Ed, come with me. Alex, stay with Gail. 227 00:14:57,940 --> 00:15:00,215 There he is. He's pinned under the wreckage. 228 00:15:00,415 --> 00:15:01,420 Go back and get some jacks. 229 00:15:01,460 --> 00:15:02,788 I'll see if I can help him. 230 00:15:03,910 --> 00:15:05,541 - Get out of here fast. - What's going on? 231 00:15:05,741 --> 00:15:08,952 I planted explosives in an aft hole just to hurry things. 232 00:15:09,152 --> 00:15:10,815 They're going to blow up any minute. 233 00:15:11,015 --> 00:15:13,465 Hal, get going, please. Just leave me. 234 00:15:25,820 --> 00:15:27,934 There's been an explosion inside the hold. 235 00:15:28,134 --> 00:15:31,549 Get back to camp, Gail, and report to Dr. Williams about what's happened. 236 00:15:31,749 --> 00:15:35,222 Give him all the details and tell him we need a maximum effort. 237 00:15:35,422 --> 00:15:36,513 Are you all right, Chuck? 238 00:15:36,713 --> 00:15:38,752 Yeah. Now my leg's free. 239 00:15:39,340 --> 00:15:40,344 Let's get out of here. 240 00:15:42,300 --> 00:15:44,838 It's blocked. We can't get out that way. 241 00:15:45,038 --> 00:15:46,293 There's gotta be a way out of here. 242 00:15:46,493 --> 00:15:49,281 - We just have to find it. - Look, the door's clear. 243 00:15:49,481 --> 00:15:50,620 Maybe it's our way out. 244 00:15:56,980 --> 00:15:58,232 Full alert. Full alert. 245 00:15:58,432 --> 00:16:02,076 Rescue teams 1-2 and three assemble at Moon Pool. 246 00:16:02,620 --> 00:16:04,707 I'll report in as soon as I check out what happened. 247 00:16:05,940 --> 00:16:07,886 Gus, get those two out of there. 248 00:16:09,714 --> 00:16:11,129 Got to find a way inside. 249 00:16:11,329 --> 00:16:14,534 Here, use this pry bar and start tapping all around the ship. 250 00:16:14,980 --> 00:16:17,802 If they tap back, we'll know that they're alive and where they are. 251 00:16:18,002 --> 00:16:19,105 So let's get busy. 252 00:16:25,940 --> 00:16:27,740 There's no way out of this hold. 253 00:16:27,780 --> 00:16:30,414 Then we're trapped. And it's my fault. 254 00:16:32,860 --> 00:16:34,900 Listen, they're searching for us. 255 00:16:34,940 --> 00:16:36,280 Come on, start tapping. 256 00:16:43,420 --> 00:16:46,084 - They're alive. - Yeah, but how long can they last? 257 00:16:47,207 --> 00:16:49,129 We've been on these tanks for about 3 hours. 258 00:16:49,329 --> 00:16:52,999 Let me take a look at your pressure gauge. 1/3 full. 259 00:16:53,740 --> 00:16:55,720 Well. That means we've got about two hours left, 260 00:16:55,920 --> 00:16:58,675 - if we take it easy. - Think they can get us out? 261 00:16:58,875 --> 00:17:00,999 We'll just have to wait and hope. 262 00:17:10,860 --> 00:17:12,940 - Here comes Gail with Dr. Williams. - Good. 263 00:17:13,420 --> 00:17:14,910 He's brought an air drill. 264 00:17:15,110 --> 00:17:18,007 We've located them in the aft hole, Dr. Williams, and they're alive. 265 00:17:18,207 --> 00:17:21,033 Good work. Now our first job is to get an airline into them. 266 00:17:21,340 --> 00:17:23,748 You two get the drill going, Gail and I will rig the air hoses. 267 00:17:23,948 --> 00:17:26,948 When the rest of the rescue crew gets here, we'll start cutting through. 268 00:17:31,900 --> 00:17:33,853 This old iron's harder than it looks. 269 00:17:35,100 --> 00:17:38,566 - There, we're through. - Okay, you can hook up the hose now. 270 00:17:38,766 --> 00:17:40,681 I'm ready with the air, Dr. Williams. 271 00:17:40,881 --> 00:17:43,501 Okay, Gail, stand by while I attach the hose unit. 272 00:17:47,220 --> 00:17:48,559 Valve fitting in place. 273 00:17:51,340 --> 00:17:53,660 Hose attached. Turn on the air, Gail. 274 00:17:55,380 --> 00:17:57,722 - Valves open. - They've hooked up an air hose. 275 00:17:57,922 --> 00:17:59,110 What happens now? 276 00:17:59,310 --> 00:18:01,813 The air displaces the water in this small area 277 00:18:02,100 --> 00:18:03,933 and forms a pocket we can breathe in. 278 00:18:04,220 --> 00:18:06,660 - Then they can cut us out? - If this wreck stays together. 279 00:18:06,860 --> 00:18:08,534 Ah, the rescue team's here. 280 00:18:08,734 --> 00:18:09,900 Now we can start cutting. 281 00:18:12,980 --> 00:18:15,658 I want four cutting torches as fast as you can light them. 282 00:18:15,858 --> 00:18:18,339 Over there. I think we've found it. 283 00:18:18,539 --> 00:18:21,069 These crates might hold what we've been looking for. 284 00:18:23,340 --> 00:18:24,650 She's going. 285 00:18:27,340 --> 00:18:28,700 Everyone, move back. 286 00:18:32,460 --> 00:18:34,540 The opening is blocked. What do we do now? 287 00:18:35,020 --> 00:18:37,920 - We'll have to tunnel under it. - But we need high-pressure water. 288 00:18:38,120 --> 00:18:39,579 There won't be time to bring pumps. 289 00:18:39,779 --> 00:18:43,018 - What about deep diver? - We use her jet nozzles. 290 00:18:43,218 --> 00:18:44,780 Right. Now let's get going. 291 00:18:50,500 --> 00:18:52,620 All set, Gail. Start the number one jet. 292 00:18:58,020 --> 00:19:00,784 We're going to make it if she doesn't slide again. 293 00:19:03,220 --> 00:19:05,494 How's it going, Ed? I'm reaching the opening. 294 00:19:05,694 --> 00:19:08,287 - Bring in some pry bars. - Get in there, Alex. 295 00:19:08,487 --> 00:19:09,800 Help Ed break through. 296 00:19:11,740 --> 00:19:14,712 Look, Hal, the treasure. It's here. 297 00:19:14,912 --> 00:19:16,185 Alex was right. 298 00:19:16,385 --> 00:19:18,404 Listen, they're breaking through down below. 299 00:19:18,900 --> 00:19:19,970 Get your mask on. 300 00:19:27,180 --> 00:19:29,660 Hal, Chuck, are you all right? 301 00:19:30,140 --> 00:19:32,060 It's all here, Alex. Just like you said. 302 00:19:32,620 --> 00:19:33,943 Let's get them out. 303 00:19:35,820 --> 00:19:38,430 - No time. She's breaking up. - But we've got to. 304 00:19:38,630 --> 00:19:41,054 - The artifacts. - Lives come first. 305 00:19:41,254 --> 00:19:43,299 Get yourself out of there. And that's an order. 306 00:19:43,499 --> 00:19:45,260 Hurry. She's going fast. 307 00:19:55,580 --> 00:19:57,820 - Where's Hal and Ed? - Right behind us. 308 00:19:58,220 --> 00:19:59,540 But the ship's falling apart. 309 00:20:04,060 --> 00:20:05,180 Back, everyone. She's going. 310 00:20:14,700 --> 00:20:17,900 - Look, the stern's still there. - And the artifacts. 311 00:20:18,100 --> 00:20:20,583 The aft section is stuck on the ledge. 312 00:20:23,180 --> 00:20:25,728 I'm sorry, Alex. I caused so much trouble. 313 00:20:25,928 --> 00:20:27,740 I just wanted to help you. 314 00:20:28,700 --> 00:20:30,974 I guess you've always been sort of a hero to me, 315 00:20:31,174 --> 00:20:32,641 and I I wanted to keep it that way. 316 00:20:32,841 --> 00:20:36,919 But I'm only your older brother and a man like everyone else. 317 00:20:37,420 --> 00:20:41,943 - Some success, some failure. - I realize that now. I was foolish. 318 00:20:42,143 --> 00:20:44,546 Your artifacts are still there, Alex. 319 00:20:44,746 --> 00:20:47,372 - Want to keep on trying? - I have proof now. 320 00:20:48,140 --> 00:20:51,232 We'll be back with the ship and man and the right equipment to do the job. 321 00:20:51,580 --> 00:20:55,260 - But slowly and carefully, right? - Now you're getting the idea. 322 00:20:55,460 --> 00:20:56,820 You know something? 323 00:20:56,940 --> 00:20:58,740 I think this old iron hulk will turn into a 324 00:20:58,780 --> 00:21:01,938 gold mine the next time you two prospectors swim by. 325 00:21:02,138 --> 00:21:04,366 Next time, Dr. Williams. We're counting on it. 326 00:21:08,984 --> 00:21:12,901 Subtitles: Kilo 327 00:21:13,305 --> 00:22:13,507 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm