1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:32,083 --> 00:00:33,523
MAN: Die, scumbag!
3
00:00:33,551 --> 00:00:35,453
[AUTOMATIC WEAPONS FIRE]
4
00:00:35,486 --> 00:00:37,388
[MAN SCREAMING]
5
00:01:19,397 --> 00:01:22,066
MAN 1: Rico,
what's the matter
with these guys?
6
00:01:22,067 --> 00:01:23,434
[MEN ARGUING]
7
00:01:26,571 --> 00:01:28,138
MAN 2: Come on,
get the works going.
8
00:01:28,139 --> 00:01:30,406
We gotta get the hell out of here.
9
00:01:33,912 --> 00:01:34,912
Yes.
10
00:01:36,014 --> 00:01:37,715
You know, you're late, Tommy.
11
00:01:37,716 --> 00:01:39,084
Rico. Relax.
12
00:01:39,617 --> 00:01:41,119
Okay, Benny. Okay.
13
00:01:41,152 --> 00:01:42,954
You're the boss.
Come on.
14
00:01:42,988 --> 00:01:44,521
That's Hugo Porto's mob, huh?
15
00:01:44,522 --> 00:01:46,556
Yeah. They tried to move in
on Big Sep's territory
16
00:01:46,557 --> 00:01:48,192
down in Atlantic City.
17
00:01:48,193 --> 00:01:50,494
Killed Victor Viking's mom
in the process.
18
00:01:50,495 --> 00:01:52,362
Wow! What a bunch
of scumbags, huh?
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,865
Whatever.
20
00:01:53,899 --> 00:01:55,032
And there's proof for Big Sep
21
00:01:55,033 --> 00:01:56,600
and a ticket on the redeye.
22
00:01:56,601 --> 00:01:58,669
The heads are nice
and clean and ready
to go, okay?
23
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
Okay.
24
00:02:00,171 --> 00:02:01,272
Hey, Tommy,
25
00:02:01,306 --> 00:02:02,741
Big Sep's hot.
26
00:02:02,774 --> 00:02:04,975
I'm two weeks late
delivering the meat.
27
00:02:04,976 --> 00:02:07,211
If he doesn't get that
by noon tomorrow,
28
00:02:07,212 --> 00:02:09,113
more heads are gonna roll,
you know what I mean?
29
00:02:09,114 --> 00:02:10,248
No problem.
30
00:02:11,482 --> 00:02:12,550
[SCRAPING]
31
00:02:15,753 --> 00:02:17,388
♪ Do you love me?
32
00:02:18,757 --> 00:02:20,197
♪ I'm in the grove
33
00:02:22,260 --> 00:02:23,694
♪ Do you love me
34
00:02:28,574 --> 00:02:30,335
♪ Dance
35
00:02:32,070 --> 00:02:33,230
♪ Watch me now
36
00:02:34,139 --> 00:02:36,073
SKYCAP: You take care.
You have a good trip now.
37
00:02:36,074 --> 00:02:37,141
Hi.
Hi. Checking that one?
38
00:02:37,142 --> 00:02:38,542
Yeah.
All right. Ticket, sir?
39
00:02:38,543 --> 00:02:39,711
Here you go.
40
00:02:39,745 --> 00:02:41,145
All right.
Where you headed?
41
00:02:41,146 --> 00:02:42,347
Uh...
San Diego?
42
00:02:42,380 --> 00:02:43,748
Mexico. Eventually.
43
00:02:43,749 --> 00:02:44,949
You have a good flight.
44
00:02:44,950 --> 00:02:46,083
Thanks a lot.
All right.
45
00:02:46,084 --> 00:02:47,953
♪ Do you love me?
46
00:02:47,986 --> 00:02:49,346
♪ Do you love me?
47
00:02:49,354 --> 00:02:51,122
♪ Do you love me?
48
00:02:51,156 --> 00:02:52,724
♪ Do you love me?
49
00:02:52,758 --> 00:02:54,760
♪ Do you love me?
50
00:02:54,793 --> 00:02:59,130
♪ Now that I can dance
51
00:02:59,164 --> 00:03:00,231
♪ Dance
52
00:03:00,866 --> 00:03:02,546
Hey, how're you doing?
53
00:03:04,502 --> 00:03:07,005
That goes way... On top.
54
00:03:07,038 --> 00:03:08,039
Come here.
55
00:03:08,073 --> 00:03:09,607
Up, up. Oh.
56
00:03:09,640 --> 00:03:11,442
That's not going to fit.
57
00:03:12,577 --> 00:03:13,745
Here.
58
00:03:13,779 --> 00:03:15,379
It's just that this thing...
59
00:03:15,380 --> 00:03:16,481
There.
60
00:03:16,514 --> 00:03:17,954
Thank you. Thanks.
61
00:03:29,627 --> 00:03:31,129
[BEEPING]
62
00:03:31,162 --> 00:03:33,463
Ma'am, will you step
over here, please?
63
00:03:33,464 --> 00:03:34,598
Got to check your pockets...
64
00:03:34,599 --> 00:03:36,233
Got a gun!
She got a gun?
65
00:03:36,234 --> 00:03:37,802
Get it away from her!
66
00:03:37,803 --> 00:03:39,569
GUARD 1: Get her hand!
Get her hand! Over here!
67
00:03:39,570 --> 00:03:41,105
WOMAN: Ouch! Please!
68
00:03:41,106 --> 00:03:42,307
[SHOUTING]
69
00:03:43,508 --> 00:03:45,510
I don't own a gun!
70
00:03:45,543 --> 00:03:48,551
GUARD 2: Ma'am,
stop struggling.
Be a lot easier.
71
00:03:55,120 --> 00:03:56,186
[BABY GURGLES]
72
00:03:56,187 --> 00:03:57,688
MOTHER: Oh, yes...
73
00:04:05,096 --> 00:04:06,730
Hey, kid, is this yours?
74
00:04:06,731 --> 00:04:07,966
Yeah.
75
00:04:07,999 --> 00:04:08,999
Yeah. Do me a favor,
will you?
76
00:04:09,000 --> 00:04:10,367
Put that right under the seat,
77
00:04:10,368 --> 00:04:12,069
and see maybe if you can
keep that with you.
78
00:04:12,070 --> 00:04:14,504
Because I got
some important stuff
in this bag.
79
00:04:14,505 --> 00:04:16,106
I'd like to keep it close by me.
80
00:04:16,107 --> 00:04:17,787
You know what I mean?
81
00:04:19,978 --> 00:04:21,258
[GRUNTS] Thanks.
82
00:04:21,279 --> 00:04:23,012
That's really nice of you.
83
00:04:23,448 --> 00:04:25,050
Good kid. Thank you.
84
00:04:25,917 --> 00:04:26,917
Okay.
85
00:04:31,156 --> 00:04:33,223
Attaboy. It fits
right under there.
86
00:04:33,224 --> 00:04:35,625
No, it doesn't fit right under there.
87
00:04:35,626 --> 00:04:37,094
Maybe you'll
get a little spot
in another bin.
88
00:04:37,095 --> 00:04:39,962
Thanks. I appreciate that.
It's nice of you.
89
00:05:03,388 --> 00:05:04,589
Excuse me.
90
00:05:05,891 --> 00:05:07,425
Careful. Careful.
91
00:05:12,530 --> 00:05:13,763
I almost didn't make it.
92
00:05:13,764 --> 00:05:15,532
I'm sure someone's glad you did.
93
00:05:15,533 --> 00:05:17,102
Let's see. 49-C.
94
00:05:17,135 --> 00:05:18,435
It's right down this way.
95
00:05:18,436 --> 00:05:19,804
Okay. Thanks.
96
00:05:22,640 --> 00:05:24,575
49-C, sir.
It's right here.
97
00:05:27,345 --> 00:05:28,813
Hmm, baby stuff.
98
00:05:29,647 --> 00:05:30,982
Let me see...
99
00:05:32,317 --> 00:05:34,419
Excuse me, sir.
Is this yours?
100
00:05:34,452 --> 00:05:35,720
Yeah.
101
00:05:35,753 --> 00:05:37,787
I'm sorry. We'll need
to use this compartment.
102
00:05:37,788 --> 00:05:39,389
Would you mind using another one?
103
00:05:39,390 --> 00:05:42,459
Because I have valuable
family heirlooms in there.
104
00:05:42,460 --> 00:05:44,228
Okay...
Sir, as you can plainly see,
105
00:05:44,229 --> 00:05:45,795
this is an emergency situation.
106
00:05:45,796 --> 00:05:47,797
Maybe you can use
somebody else's bin.
107
00:05:47,798 --> 00:05:50,067
I mean, this kid's
not using all of his.
Would you mind if...
108
00:05:50,068 --> 00:05:52,068
Hey, excuse me, but screw you.
109
00:05:52,070 --> 00:05:54,105
Hey, hey, come on, be nice.
110
00:05:54,139 --> 00:05:55,605
Be a gentleman, will you?
111
00:05:55,606 --> 00:05:57,441
We're trying to
help over here.
Let me help you.
112
00:05:57,442 --> 00:05:59,009
Look, pal, this goes
right under here.
113
00:05:59,010 --> 00:06:00,778
Wait.
No, this is small.
114
00:06:00,811 --> 00:06:02,379
MAN: That's okay. Thanks.
Don't... Don't...
115
00:06:02,380 --> 00:06:03,847
What... Wait, don't kick it!
116
00:06:03,848 --> 00:06:06,083
For God's sake!
Those are live human organs!
117
00:06:06,084 --> 00:06:07,284
Excuse me, sir!
118
00:06:07,285 --> 00:06:09,485
Trust me, pal.
They don't feel it.
119
00:06:10,788 --> 00:06:12,690
Would you sit down, please?
120
00:06:13,992 --> 00:06:16,326
Here you go, sir.
I'm really sorry about that.
121
00:06:16,327 --> 00:06:17,928
Sir, we're gonna
have to use your bin.
122
00:06:17,929 --> 00:06:19,630
Excuse me. But...
123
00:06:19,664 --> 00:06:21,999
And actually, sir,
I think your bag is
over the size limit.
124
00:06:22,000 --> 00:06:23,300
Well, no, because, see,
125
00:06:23,301 --> 00:06:24,969
the guy outside measured this,
126
00:06:24,970 --> 00:06:26,336
and he said that it was okay.
127
00:06:26,337 --> 00:06:28,238
Sir, it's clearly
over the size limit.
128
00:06:28,239 --> 00:06:29,940
It will have to go in cargo.
129
00:06:29,941 --> 00:06:31,508
Listen, wait a minute, wait a minute.
130
00:06:31,509 --> 00:06:33,709
Hold on. Hold on a second.
Listen.
131
00:06:34,912 --> 00:06:37,314
Maybe we could
just leave my bag
where it is,
132
00:06:37,315 --> 00:06:38,716
all right?
133
00:06:38,749 --> 00:06:40,117
Are you trying to bribe me, sir?
134
00:06:40,118 --> 00:06:42,486
No. I'm trying to purchase
a place for my bag...
135
00:06:42,487 --> 00:06:45,123
The place for your bag
is in cargo, sir.
136
00:06:45,156 --> 00:06:48,259
Excuse me.
Maybe I'll just take
another flight.
137
00:06:48,293 --> 00:06:51,195
Fine. The next flight
to San Diego leaves
in 7 hours, sir.
138
00:06:51,196 --> 00:06:52,729
Well, let me make a phone call.
139
00:06:52,730 --> 00:06:55,265
Sir, do you actually
think that we're
gonna hold the plane
140
00:06:55,266 --> 00:06:56,833
while you use the phone?
141
00:06:56,834 --> 00:06:59,634
Now, are you flying
with us tonight or not?
142
00:07:00,571 --> 00:07:02,440
All right, Miss Burke.
Yes?
143
00:07:02,473 --> 00:07:03,840
That's your name, right?
Yes.
144
00:07:03,841 --> 00:07:05,575
This bag better be in San Diego.
145
00:07:05,576 --> 00:07:07,377
You're gonna be in a lot
of trouble if it's not.
146
00:07:07,378 --> 00:07:09,579
Yes, sir. It will be
the very first off the plane.
147
00:07:09,580 --> 00:07:11,048
Does that make you happy?
148
00:07:11,049 --> 00:07:12,983
When it's there,
then I'll be happy.
Okay.
149
00:07:12,984 --> 00:07:14,984
Have a seat, please.
Thank you.
150
00:07:18,589 --> 00:07:19,790
Happy?
151
00:07:19,824 --> 00:07:21,291
Happy? Yeah, I'm happy.
152
00:07:21,292 --> 00:07:22,560
I'm thrilled.
153
00:07:22,593 --> 00:07:23,628
Happy.
154
00:07:25,163 --> 00:07:26,430
What are you looking at?
155
00:07:26,431 --> 00:07:28,932
You started all this
with those frigging organs.
156
00:07:28,933 --> 00:07:31,002
You're happy, right?
Happy!
157
00:07:31,036 --> 00:07:32,869
CAPTAIN: [ON PA]
Good evening,
ladies and gentlemen.
158
00:07:32,870 --> 00:07:34,171
Or should I say good morning?
159
00:07:34,172 --> 00:07:36,140
This is your captain speaking.
160
00:07:36,141 --> 00:07:38,076
We're sorry for the delay,
161
00:07:38,109 --> 00:07:40,444
but we should be moving
away from the gate...
162
00:07:40,445 --> 00:07:41,712
Look...
163
00:07:41,746 --> 00:07:43,847
I think we got off on the wrong foot.
164
00:07:43,848 --> 00:07:45,116
I'm Charlie.
165
00:07:51,089 --> 00:07:53,824
So...
Where you headed?
166
00:07:53,858 --> 00:07:56,591
I'm going to meet
my girlfriend's parents.
167
00:07:57,562 --> 00:07:58,896
Yes.
168
00:07:58,929 --> 00:08:00,609
She races these cars.
169
00:08:02,933 --> 00:08:05,703
She's great.
She's just great.
170
00:08:05,736 --> 00:08:07,337
I wish her parents thought
the same of me.
171
00:08:07,338 --> 00:08:08,938
I'm on my way
to meet them
for the first time.
172
00:08:08,939 --> 00:08:11,608
I haven't seen her in,
like, six months, and...
173
00:08:11,609 --> 00:08:12,876
I'm gonna go to sleep.
174
00:08:12,877 --> 00:08:14,544
Think about what you're
gonna say to them, okay?
175
00:08:14,545 --> 00:08:16,946
Yeah. I don't know,
because, I mean,
I haven't even met them,
176
00:08:16,947 --> 00:08:19,383
already the father,
he doesn't like me,
I know.
177
00:08:19,384 --> 00:08:22,219
I could understand that.
I just met you,
and I don't like you either.
178
00:08:22,220 --> 00:08:24,421
I gotta sleep.
Didn't you hear me?
Come on.
179
00:08:24,422 --> 00:08:26,623
I'm just trying to make conversation.
180
00:08:26,624 --> 00:08:28,624
Good. Make it
in sign language.
181
00:08:43,208 --> 00:08:44,275
Laurie?
182
00:08:50,981 --> 00:08:52,950
Is something wrong?
No.
183
00:08:52,983 --> 00:08:54,183
You look great.
184
00:08:54,185 --> 00:08:55,286
Thanks.
185
00:08:57,054 --> 00:08:58,889
What is the matter?
186
00:08:58,923 --> 00:09:01,190
Nothing.
Let's talk about it later.
187
00:09:02,993 --> 00:09:03,993
Okay.
188
00:09:04,729 --> 00:09:06,531
[WOMAN CHATTERING ON PA]
189
00:09:33,691 --> 00:09:34,691
No.
190
00:09:35,526 --> 00:09:37,862
No, Jesus, please, no.
191
00:09:43,100 --> 00:09:46,204
"Charlie Pritchett"? Shoot!
192
00:09:46,237 --> 00:09:47,504
LAURIE: What do you
have in there?
193
00:09:47,505 --> 00:09:49,339
It looks like you packed for a month.
194
00:09:49,340 --> 00:09:51,441
CHARLIE: You know me.
Ready for anything.
195
00:09:51,442 --> 00:09:53,210
Oh, boy.
Look at this loser.
196
00:09:53,211 --> 00:09:56,381
Wooly...
Be nice, now.
Come on.
197
00:09:56,414 --> 00:09:58,014
Charlie, these are my parents.
198
00:09:58,015 --> 00:09:59,550
Annette and Dick.
199
00:09:59,584 --> 00:10:01,585
Annette.
Charlie,
it's a real pleasure.
200
00:10:01,586 --> 00:10:03,688
Dick, very nice to meet you.
201
00:10:03,721 --> 00:10:05,756
This is for you.
202
00:10:05,790 --> 00:10:09,460
Oh! These wrappings
are beautiful. Thank you.
203
00:10:09,494 --> 00:10:11,561
Oh, my God, Dick.
I left yours on the plane.
204
00:10:11,562 --> 00:10:13,630
No, no, no.
Why don't you call
the airline?
205
00:10:13,631 --> 00:10:16,466
We got a long ride.
We gotta make tracks.
Sorry.
206
00:10:16,467 --> 00:10:19,102
Wudji, why don't you ride
shotgun with your dad?
207
00:10:19,103 --> 00:10:20,205
"Wudji"?
208
00:10:21,572 --> 00:10:23,574
Wudji like me to drive?
209
00:10:26,744 --> 00:10:28,424
I think I can handle it.
210
00:10:30,181 --> 00:10:31,181
No.
211
00:10:32,183 --> 00:10:33,451
No. Jesus...
212
00:10:36,287 --> 00:10:37,855
[TELEPHONE RINGING]
213
00:10:42,460 --> 00:10:44,028
[TELEPHONE RINGING]
214
00:10:48,633 --> 00:10:49,867
House of pain.
215
00:10:49,900 --> 00:10:51,435
Yeah, hello, who's this?
216
00:10:51,436 --> 00:10:54,339
This is Qaddafi.
Who's this?
217
00:10:54,372 --> 00:10:56,674
Qaddafi, huh?
Listen...
218
00:10:56,707 --> 00:10:59,876
This is Bill.
I'm an old friend of
Charlie Pritchett's.
219
00:10:59,877 --> 00:11:02,279
I was wondering if you
could help me find him.
220
00:11:02,280 --> 00:11:03,613
Yeah. He's gone
on spring break
221
00:11:03,614 --> 00:11:05,048
with the rest of America.
222
00:11:05,049 --> 00:11:06,516
Did you try looking in Mexico?
223
00:11:06,517 --> 00:11:08,486
That's very funny.
224
00:11:08,519 --> 00:11:10,554
Look, this is really important.
225
00:11:10,555 --> 00:11:13,390
Do you think
you could be a little
more specific, Qaddafi?
226
00:11:13,391 --> 00:11:15,024
Not unless it's for a grade.
227
00:11:15,025 --> 00:11:16,561
Hey, Bill, is it?
228
00:11:16,594 --> 00:11:18,962
Tell me if this sounds
like a phone hanging up.
229
00:11:18,963 --> 00:11:20,998
[PHONE CLICKS]
Yeah... Shoot!
230
00:11:21,932 --> 00:11:23,501
[BEEPING]
231
00:11:26,737 --> 00:11:28,706
I need a flight to...
232
00:11:28,739 --> 00:11:30,941
Bethesda University.
233
00:11:30,975 --> 00:11:34,412
I'm not sure
the university has
their own airport,
234
00:11:34,445 --> 00:11:37,415
but we can fly you
to Baltimore.
Will that do?
235
00:11:37,448 --> 00:11:40,115
Hey, don't get
cute with me,
asshole, huh?
236
00:11:55,700 --> 00:11:57,668
[HAND BRAKE SQUEALS]
237
00:11:57,702 --> 00:11:59,068
Wake up, people, we're here.
238
00:11:59,069 --> 00:12:00,337
Made it in record time.
239
00:12:00,338 --> 00:12:01,806
[HONKING]
240
00:12:01,839 --> 00:12:03,073
I'm famished.
241
00:12:03,107 --> 00:12:04,875
Oh, me, too.
242
00:12:04,909 --> 00:12:07,809
Boy, could I use
a margarita.
What time is it?
243
00:12:08,045 --> 00:12:09,614
1350 hours.
244
00:12:09,647 --> 00:12:11,148
Bear,
245
00:12:11,181 --> 00:12:13,417
remember what we agreed
about your drinking?
246
00:12:13,418 --> 00:12:15,252
You be a good bear.
247
00:12:15,286 --> 00:12:16,386
Take one of your new pills.
248
00:12:16,387 --> 00:12:18,222
They make me woozy, Wooly.
249
00:12:18,255 --> 00:12:19,689
Besides, I said I could use a drink.
250
00:12:19,690 --> 00:12:22,026
I didn't say I'm having one.
251
00:12:22,059 --> 00:12:25,530
Listen, there is absolutely
nothing in this whole world
252
00:12:25,563 --> 00:12:26,931
that could ever,
253
00:12:26,964 --> 00:12:29,334
ever make me take a drink again.
254
00:12:29,367 --> 00:12:30,768
So relax, okay?
255
00:12:32,903 --> 00:12:35,036
Bienvenidos.
Welcome back, senor.
256
00:12:35,039 --> 00:12:37,106
DICK: Hola, Paco.
Hope you catch
the big one this time.
257
00:12:37,107 --> 00:12:38,843
[EXCLAIMING]
258
00:12:38,876 --> 00:12:40,878
[SPEAKING SPANISH]
259
00:12:40,911 --> 00:12:42,380
[SPEAKING SPANISH]
260
00:12:43,948 --> 00:12:45,749
TOMMY: Benny? Yeah, I ran
into a little delay here.
261
00:12:45,750 --> 00:12:46,916
What do you mean, a delay?
262
00:12:46,917 --> 00:12:48,485
Excuse me, are you gonna be long?
263
00:12:48,486 --> 00:12:50,420
A day, maybe two.
On the phone?
264
00:12:50,421 --> 00:12:53,358
What? What the hell's
happening, Tommy?
265
00:12:53,391 --> 00:12:55,925
Hey, Benny, I can't
go into it right now,
but it's gonna be okay.
266
00:12:55,926 --> 00:12:58,127
All right?
I mean, can't you
talk to Big Sep?
267
00:12:58,128 --> 00:12:59,896
Big Sep is riding me
like a racehorse.
268
00:12:59,897 --> 00:13:01,097
I told you we was late.
269
00:13:01,098 --> 00:13:02,599
Hey, listen, the job is finished.
270
00:13:02,600 --> 00:13:04,401
What's the big deal
with the delivery?
271
00:13:04,402 --> 00:13:07,204
Tommy, you didn't lose
nothing, did you?
272
00:13:07,237 --> 00:13:09,973
Hey, Benny,
you know how many years
I did this for your father?
273
00:13:09,974 --> 00:13:12,175
How could you even
ask me something like that?
Mister...
274
00:13:12,176 --> 00:13:14,478
Hey, lady, you interrupt me
one more time,
275
00:13:14,479 --> 00:13:16,713
you're gonna
swallow this phone.
Now get out of here.
276
00:13:16,714 --> 00:13:18,147
Go ahead!
Take it on the heels!
277
00:13:18,148 --> 00:13:21,419
One day.
You got one day, Tommy.
278
00:13:21,452 --> 00:13:25,321
If Big Sep doesn't get
those heads in his hands
by noon tomorrow,
279
00:13:25,322 --> 00:13:27,557
you might as well
chop off your own head
280
00:13:27,558 --> 00:13:29,559
and put it in
with the others.
Capisce?
281
00:13:29,560 --> 00:13:32,095
Don't worry about it,
all right? He'll have 'em
before they start stinking.
282
00:13:32,096 --> 00:13:34,231
Please.
Or you'll be stinking.
283
00:13:34,264 --> 00:13:36,199
Yeah, yeah.
I know what you mean.
284
00:13:36,200 --> 00:13:37,501
Well, it's about time.
285
00:13:37,502 --> 00:13:39,870
Yeah, I know. Here.
286
00:13:39,904 --> 00:13:41,104
It's all yours.
287
00:13:42,507 --> 00:13:44,240
We've done a lot of redecorating...
288
00:13:44,241 --> 00:13:45,476
Pepe.
289
00:13:45,510 --> 00:13:46,943
Since you've been here, senor.
290
00:13:46,944 --> 00:13:49,780
It's quite lovely.
We hope you enjoy it.
291
00:13:49,814 --> 00:13:51,180
DICK: It's beautiful,
isn't it, bear?
292
00:13:51,181 --> 00:13:53,384
Senor Pritchett, your room.
293
00:13:56,587 --> 00:13:58,556
Thank you.
Minibar.
294
00:13:58,589 --> 00:14:00,023
El bano, the bathroom.
295
00:14:00,024 --> 00:14:01,991
If you need anything, please call me.
296
00:14:01,992 --> 00:14:03,761
Everybody, unpack later.
297
00:14:03,794 --> 00:14:06,563
They're only serving
lunch downstairs for
10 more minutes.
298
00:14:06,564 --> 00:14:08,164
Yes, sir. No problem.
Good.
299
00:14:08,165 --> 00:14:09,867
[SPEAKING SPANISH]
300
00:14:11,736 --> 00:14:13,336
Senor, this is yours.
Come on, bear.
301
00:14:13,337 --> 00:14:15,039
I'm coming, Wooly.
302
00:14:15,072 --> 00:14:16,974
It's 206.
303
00:14:17,007 --> 00:14:19,740
ANNETTE: Aw, can we keep
the puppy, Wooly?
304
00:14:24,782 --> 00:14:26,782
Okay, Laurie, what's going on?
305
00:14:28,118 --> 00:14:30,219
Nothing. Let's just talk
about it later, okay?
306
00:14:30,220 --> 00:14:32,457
No. Let's talk
about it now.
307
00:14:35,392 --> 00:14:36,794
Look, Charlie,
308
00:14:38,463 --> 00:14:41,196
I don't know quite
how to put this, but...
309
00:14:43,000 --> 00:14:44,680
I think I want a divorce.
310
00:14:46,236 --> 00:14:47,236
What?
311
00:14:47,705 --> 00:14:49,173
A divorce?
312
00:14:49,206 --> 00:14:51,608
We're not even married.
We're not even engaged.
313
00:14:51,609 --> 00:14:53,289
You know what I mean.
314
00:14:53,310 --> 00:14:55,445
That's why
you invited me here,
to tell me this?
315
00:14:55,446 --> 00:14:56,913
Why'd you invite me
to meet your parents?
316
00:14:56,914 --> 00:14:59,449
Well, I didn't really...
Actually invite you.
317
00:14:59,450 --> 00:15:01,952
Excuse me, but...
318
00:15:01,986 --> 00:15:04,020
You invited me
to your parents' house,
319
00:15:04,021 --> 00:15:06,890
and then you called
and said we're coming
to Mexico instead.
320
00:15:06,891 --> 00:15:08,592
When I said we were going to Mexico,
321
00:15:08,593 --> 00:15:10,293
I didn't actually mean you.
322
00:15:10,294 --> 00:15:12,029
What?
323
00:15:12,062 --> 00:15:14,864
It was just supposed
to be me and my parents
for my dad's birthday,
324
00:15:14,865 --> 00:15:16,633
and you got so excited, I didn't...
325
00:15:16,634 --> 00:15:19,101
I didn't know how to break it to you.
326
00:15:21,939 --> 00:15:23,940
Laurie, what's happened to you?
327
00:15:23,941 --> 00:15:27,077
Six months at home and you've mutated
328
00:15:27,111 --> 00:15:29,578
from a fun-loving free spirit into...
329
00:15:30,848 --> 00:15:32,517
Nancy Reagan.
330
00:15:32,550 --> 00:15:35,620
Look, I just want stability
in my life, Charlie.
331
00:15:35,653 --> 00:15:36,953
I need to be with someone
332
00:15:36,954 --> 00:15:38,822
who really knows who they are,
333
00:15:38,823 --> 00:15:41,792
and knows what they want in life.
334
00:15:41,826 --> 00:15:43,593
You know what this is all about?
335
00:15:43,594 --> 00:15:44,995
Your folks.
336
00:15:45,029 --> 00:15:46,496
They don't like me,
337
00:15:46,497 --> 00:15:48,765
and it's affecting the way
that you feel about me,
338
00:15:48,766 --> 00:15:50,935
but just wait, Laurie.
339
00:15:50,968 --> 00:15:52,602
My being here will turn out to be
340
00:15:52,603 --> 00:15:54,283
a blessing in disguise.
341
00:15:56,073 --> 00:15:58,273
I'm not giving up on you, Laurie.
342
00:15:59,544 --> 00:16:01,711
Is my hair all right?
I'm open-minded.
343
00:16:01,712 --> 00:16:03,312
It's just that he's such a dip!
344
00:16:03,313 --> 00:16:05,782
Do you think he's a dip?
I think he's really cute,
345
00:16:05,783 --> 00:16:07,483
and he seems funny,
and he seems smart...
346
00:16:07,484 --> 00:16:09,452
And, I mean,
what do you want for, Wooly?
347
00:16:09,453 --> 00:16:11,755
I want what I was when I was his age.
348
00:16:11,756 --> 00:16:12,757
Mmm.
349
00:16:12,790 --> 00:16:14,390
I was charismatic...
350
00:16:14,391 --> 00:16:15,960
Mmm-hmm.
Ambitious.
351
00:16:15,993 --> 00:16:18,094
That's right.
I was clearly
headed to the top.
352
00:16:18,095 --> 00:16:19,295
Clearly, darling.
353
00:16:19,296 --> 00:16:21,799
The very, very top.
354
00:16:21,832 --> 00:16:25,302
I mean, we can be
honest with each other
355
00:16:25,335 --> 00:16:27,135
when we're alone, can't we?
356
00:16:27,137 --> 00:16:28,805
Oh, I think
that's a good idea, Wooly.
357
00:16:28,806 --> 00:16:30,807
I mean, I've always wanted to be...
358
00:16:30,808 --> 00:16:32,543
Oh, I forgot something!
359
00:16:32,577 --> 00:16:34,177
Will you go down and get us a table?
360
00:16:34,178 --> 00:16:36,479
What's the problem?
No problem.
I just forgot something,
361
00:16:36,480 --> 00:16:38,281
and I'll be there
in just a second, okay?
362
00:16:38,282 --> 00:16:39,349
I'm running.
363
00:16:39,383 --> 00:16:40,651
[BELL RINGS]
364
00:16:46,023 --> 00:16:47,592
[KNOCKING ON DOOR]
365
00:17:35,472 --> 00:17:37,072
[GASPING FOR BREATH]
366
00:18:04,568 --> 00:18:06,248
[MARIACHI MUSIC PLAYING]
367
00:18:19,817 --> 00:18:22,119
Oh... Senorita,
no, no. Listen.
368
00:18:22,152 --> 00:18:24,388
Decoration.
Not for sale. Sorry.
369
00:18:32,529 --> 00:18:34,298
I better go check on bear.
370
00:18:35,900 --> 00:18:37,601
Ah, Mrs. Bennett.
371
00:18:37,634 --> 00:18:38,702
DICK:
Oh, there you are, bear.
372
00:18:38,703 --> 00:18:40,570
We ordered you an enchilada.
373
00:18:49,079 --> 00:18:50,479
Bear, are you all right?
374
00:18:50,480 --> 00:18:51,614
Mrs. Bennett...
375
00:18:51,615 --> 00:18:52,716
LAURIE: Oh, Jesus.
376
00:18:52,717 --> 00:18:54,284
Mom, are you okay?
377
00:18:55,119 --> 00:18:57,021
Would you like to sit?
378
00:18:57,054 --> 00:18:58,823
Mom, what are you doing?
379
00:19:02,727 --> 00:19:05,028
Good God, bear,
don't tell me you've
been drinking again.
380
00:19:05,029 --> 00:19:06,129
Now, remember what the doctor said.
381
00:19:06,130 --> 00:19:08,232
Take nice, deep breaths.
382
00:19:08,265 --> 00:19:09,899
I have some pills
if you're not feeling well.
383
00:19:09,900 --> 00:19:12,800
That's a good idea.
Why don't you take them...
384
00:19:14,805 --> 00:19:16,405
[STUTTERING] It's...
385
00:19:17,007 --> 00:19:18,475
All right, folks.
386
00:19:19,443 --> 00:19:21,110
She's just a little hungry.
387
00:19:21,111 --> 00:19:24,214
She's hungry,
and her blood sugar's
dropped.
388
00:19:24,248 --> 00:19:25,681
Are you hungry, bear?
389
00:19:25,682 --> 00:19:27,482
LAURIE:
Mom, for God's sake!
390
00:19:28,552 --> 00:19:29,819
Would you like an enchilada?
391
00:19:29,820 --> 00:19:30,955
[SCREAMING]
392
00:19:35,826 --> 00:19:38,328
It's all right, folks.
No harm done.
393
00:19:38,362 --> 00:19:40,962
They're just...
Happy to see each other.
394
00:20:08,993 --> 00:20:11,061
You little son of a bitch.
395
00:20:11,896 --> 00:20:13,663
I should've known. Huh!
396
00:20:24,041 --> 00:20:25,309
[SNORING]
397
00:20:59,944 --> 00:21:00,944
Huh?
398
00:21:02,146 --> 00:21:04,448
Wake up, Qaddafi.
399
00:21:04,481 --> 00:21:06,481
We're gonna play college bowl.
400
00:21:06,984 --> 00:21:08,351
For 10 points or your life...
401
00:21:08,352 --> 00:21:09,652
Hey, Stevie...
Where's Charlie?
402
00:21:09,653 --> 00:21:11,087
You got any notes from last night?
403
00:21:11,088 --> 00:21:12,448
I don't need 'em.
404
00:21:13,057 --> 00:21:14,658
Hey!
405
00:21:14,691 --> 00:21:17,358
No, no, I've got it.
Thank you very much.
406
00:21:19,964 --> 00:21:22,697
Senorita, your mother
is going to be fine.
407
00:21:23,267 --> 00:21:24,935
Take this, please.
408
00:21:24,969 --> 00:21:26,870
Senor, I gave her a sedative.
409
00:21:26,871 --> 00:21:29,038
Es muy, muy strong.
Let her rest, huh?
410
00:21:29,039 --> 00:21:30,479
Thank you, Doctor.
411
00:21:32,342 --> 00:21:33,877
We've only been back here an hour,
412
00:21:33,878 --> 00:21:35,278
and already she's on the booze.
413
00:21:35,279 --> 00:21:36,612
Would you go easy on her, Dad?
414
00:21:36,613 --> 00:21:39,080
She's obviously
under a lot of stress.
415
00:21:39,950 --> 00:21:41,285
Okay.
416
00:21:41,318 --> 00:21:42,685
When she wakes up,
417
00:21:42,686 --> 00:21:45,219
we won't mention
a thing, okay, Laurie?
418
00:21:45,956 --> 00:21:47,892
Why don't you watch her
419
00:21:47,925 --> 00:21:50,526
while Charlie and I go
rent a boat for tomorrow?
420
00:21:50,527 --> 00:21:51,828
Okay, Charlie?
421
00:21:51,862 --> 00:21:53,263
Yeah. Great.
422
00:21:53,297 --> 00:21:54,398
[GASPS]
423
00:21:54,431 --> 00:21:55,765
Is my hair okay?
424
00:22:01,238 --> 00:22:04,758
[STAMMERS]
Do you mind if I change
my shirt before we go?
425
00:22:05,709 --> 00:22:07,010
No. I'll use the phone
in your room
426
00:22:07,011 --> 00:22:08,691
so I won't disturb her.
427
00:22:11,848 --> 00:22:13,883
TOMMY: All right.
We're gonna play
a game called
428
00:22:13,884 --> 00:22:15,485
"Be honest with me."
429
00:22:15,519 --> 00:22:17,654
Now, the rules are very simple.
430
00:22:18,488 --> 00:22:20,524
I ask you a question,
431
00:22:20,557 --> 00:22:23,460
and you have to be
honest with me, okay?
432
00:22:23,493 --> 00:22:25,962
Now, where'd
Charlie Pritchett
go on vacation?
433
00:22:25,963 --> 00:22:27,297
[MUFFLED SPEECH]
434
00:22:27,331 --> 00:22:28,999
Second rule.
435
00:22:29,033 --> 00:22:30,900
You have to answer, Qaddafi.
436
00:22:32,802 --> 00:22:34,770
[MUFFLED]
Why does he keep
calling me Qaddafi?
437
00:22:34,771 --> 00:22:35,838
[MUFFLED]
I don't know.
438
00:22:35,839 --> 00:22:37,641
Now, look,
439
00:22:37,674 --> 00:22:40,810
I don't want to have to
put you kids through hell.
440
00:22:40,945 --> 00:22:43,080
So...
441
00:22:43,113 --> 00:22:45,581
Let me tell you
what's gonna happen here.
442
00:22:45,582 --> 00:22:47,584
First, I'm gonna hurt you.
443
00:22:47,617 --> 00:22:49,852
Then you're gonna try to be brave.
444
00:22:49,853 --> 00:22:51,454
Then I'm gonna hurt you again.
445
00:22:51,455 --> 00:22:52,621
Then you're gonna tell me everything.
446
00:22:52,622 --> 00:22:53,957
[MUFFLED]
We don't know anything.
447
00:22:53,958 --> 00:22:55,124
[MUFFLED]
We don't know.
448
00:22:55,125 --> 00:22:56,392
That's not being honest.
449
00:22:56,393 --> 00:22:59,329
That's not honest.
That's not honest.
450
00:22:59,363 --> 00:23:00,883
[MUFFLED SCREAMING]
451
00:23:01,331 --> 00:23:02,666
Now, look.
452
00:23:02,699 --> 00:23:04,700
This is not gonna get any easier.
453
00:23:04,701 --> 00:23:06,736
It's only gonna get harder.
454
00:23:06,770 --> 00:23:08,671
So I don't know
why you're protecting
this kid,
455
00:23:08,672 --> 00:23:10,405
'cause I'm gonna find him.
456
00:23:11,308 --> 00:23:13,810
Here we go. Here we go.
Attaboy.
457
00:23:13,843 --> 00:23:15,778
I swear to God,
we don't know where he is.
458
00:23:15,779 --> 00:23:17,113
All he said was Mexico, and he's...
459
00:23:17,114 --> 00:23:18,415
[SCREAMS]
460
00:23:18,448 --> 00:23:21,185
Come on!
We're not trying
to protect him!
461
00:23:21,218 --> 00:23:22,852
We're not... Ow!
462
00:23:22,886 --> 00:23:24,220
I won't repeat myself.
463
00:23:24,221 --> 00:23:25,355
Ow!
Hmm?
464
00:23:29,593 --> 00:23:32,195
Mom, if you want to come down,
you're certainly welcome.
465
00:23:32,196 --> 00:23:34,030
It's just that
the weather is terrible.
466
00:23:34,031 --> 00:23:35,398
MOM: What are you
talking about?
467
00:23:35,399 --> 00:23:36,532
It's rained since we got here, Mom.
468
00:23:36,533 --> 00:23:38,101
There's storms everywhere.
469
00:23:38,102 --> 00:23:40,336
I mean, more storms are on the way.
470
00:23:40,337 --> 00:23:42,572
Mom, I'm just thinking about you.
471
00:23:42,606 --> 00:23:45,042
Mom... Of course
we'd love to have
472
00:23:45,075 --> 00:23:46,843
your company, Mom.
473
00:23:46,876 --> 00:23:48,577
Well, I know you're
young enough to travel.
474
00:23:48,578 --> 00:23:49,845
It has nothing to do with that.
475
00:23:49,846 --> 00:23:51,514
I know.
It has to do with her.
476
00:23:51,515 --> 00:23:54,383
Mom, please. Please, Mom,
don't dredge that up.
477
00:23:54,384 --> 00:23:55,385
[YELLS]
478
00:23:56,286 --> 00:23:57,621
[CHARLIE YELLS]
479
00:23:57,654 --> 00:23:58,988
What's the matter?
480
00:23:58,989 --> 00:24:00,690
[STUTTERING]
You okay?
481
00:24:00,724 --> 00:24:02,391
Ants! Ants everywhere!
482
00:24:02,392 --> 00:24:05,662
Ants? I don't see any ants.
What you talking about?
483
00:24:05,695 --> 00:24:09,133
Mom, there are
ants down here.
Ants everywhere.
484
00:24:09,166 --> 00:24:11,200
Mom, please don't dredge that up.
485
00:24:11,201 --> 00:24:13,801
Because it's got
nothing to do with her!
486
00:24:14,171 --> 00:24:15,405
[YELLS]
487
00:24:15,439 --> 00:24:16,839
What is it?
What is it?
488
00:24:16,840 --> 00:24:18,041
DICK: What is it?
489
00:24:18,042 --> 00:24:20,310
I have a cramp in my leg.
490
00:24:20,344 --> 00:24:21,445
A cramp?
491
00:24:21,478 --> 00:24:22,746
[GROANS]
492
00:24:22,779 --> 00:24:25,214
Well, pull yourself together.
Stop screaming!
493
00:24:25,215 --> 00:24:27,151
Mom? Mom, sorry. I'm...
494
00:24:27,184 --> 00:24:29,052
No, Mom, I'm not
arguing with my wife.
495
00:24:29,053 --> 00:24:31,421
I'm arguing with you!
I mean, Mom...
496
00:24:31,455 --> 00:24:33,322
Please, I'll have to call you back.
497
00:24:33,323 --> 00:24:35,791
Mom, I'll call you back.
I'll call you right back.
498
00:24:35,792 --> 00:24:37,472
Will you keep it down?
499
00:24:37,494 --> 00:24:39,928
Why don't I meet you
downstairs in the lobby in,
say, five minutes?
500
00:24:39,929 --> 00:24:41,064
Five minutes!
All right?
501
00:24:41,065 --> 00:24:42,166
Five minutos!
502
00:24:42,199 --> 00:24:43,632
And don't send this laundry out.
503
00:24:43,633 --> 00:24:46,033
It's gonna cost me an arm and a leg.
504
00:24:52,042 --> 00:24:53,043
God.
505
00:24:56,813 --> 00:24:58,182
[MUMBLING]
506
00:24:58,215 --> 00:25:00,117
Obviously this is...
507
00:25:00,150 --> 00:25:01,451
This isn't real.
508
00:25:04,688 --> 00:25:06,022
It's...
509
00:25:06,056 --> 00:25:07,324
It's...
510
00:25:07,357 --> 00:25:08,558
It's a fake.
511
00:25:08,592 --> 00:25:09,859
It's a fake.
512
00:25:12,796 --> 00:25:14,298
[YELLS]
513
00:25:17,201 --> 00:25:18,868
Senor! Senor!
514
00:25:20,003 --> 00:25:21,505
Are you okay?
515
00:25:21,538 --> 00:25:23,573
[STAMMERS] I'm fine.
516
00:25:23,607 --> 00:25:26,176
I ate a hot pepper.
517
00:25:26,210 --> 00:25:28,245
Oh! Hot! Hot pepper!
518
00:25:28,278 --> 00:25:29,378
[SPEAKING SPANISH]
519
00:25:29,379 --> 00:25:31,115
No, no, no. Bad dog.
520
00:25:31,748 --> 00:25:33,149
Charlie, are you okay?
521
00:25:33,150 --> 00:25:36,086
I'm fine. I just
ate a killer pepper.
522
00:25:36,120 --> 00:25:38,321
A killer pepper.
I'm fine. I'm fine.
523
00:25:38,322 --> 00:25:39,922
There's some water
in the minibar, sir...
524
00:25:39,923 --> 00:25:41,891
No! No, no.
525
00:25:41,925 --> 00:25:43,993
I like the sensation.
526
00:25:44,027 --> 00:25:45,829
Yee-hah!
527
00:25:45,862 --> 00:25:47,531
Yee-hah!
528
00:25:47,564 --> 00:25:49,999
Enchilada!
529
00:25:50,033 --> 00:25:53,170
Okay. Well, you call me
if you need anything, eh?
530
00:25:53,203 --> 00:25:54,770
Will do. Thank you, Paco.
531
00:25:54,771 --> 00:25:56,038
[SPEAKING SPANISH]
532
00:25:56,039 --> 00:25:57,073
Pepe!
533
00:25:57,107 --> 00:25:58,547
[SPEAKING SPANISH]
534
00:25:59,609 --> 00:26:01,778
God!
What's going on?
535
00:26:01,811 --> 00:26:03,412
The police! This has got
to be a setup. Oh, God...
536
00:26:03,413 --> 00:26:04,480
What's the matter?
537
00:26:04,481 --> 00:26:06,048
There's got to be
a camera or something.
538
00:26:06,049 --> 00:26:08,617
We're in Mexico.
Why would there be
a camera in Mexico?
539
00:26:08,618 --> 00:26:11,154
Mexican Candid Camera.
Still on the air!
540
00:26:11,155 --> 00:26:12,456
Charlie!
541
00:26:12,489 --> 00:26:14,056
You're acting insane.
542
00:26:14,057 --> 00:26:16,192
I'm okay.
Would you get it together?
543
00:26:16,193 --> 00:26:18,362
Okay?
I'm okay. I'm okay.
544
00:26:18,395 --> 00:26:19,862
What the hell's going on?
545
00:26:19,863 --> 00:26:22,098
Look, Laurie,
546
00:26:22,132 --> 00:26:24,567
you got to promise
you won't freak, okay?
547
00:26:24,568 --> 00:26:25,802
Okay.
548
00:26:25,835 --> 00:26:28,872
I found something in my duffel bag.
549
00:26:30,307 --> 00:26:31,708
Something...
550
00:26:33,109 --> 00:26:35,712
I mean... Look, it's a...
551
00:26:35,745 --> 00:26:36,745
What?
552
00:26:37,581 --> 00:26:39,261
Forget it. It's nothing.
553
00:26:41,185 --> 00:26:42,918
Charlie Pritchett, this is sweet!
554
00:26:42,919 --> 00:26:43,987
No!
555
00:26:44,020 --> 00:26:45,621
You got me a present!
556
00:26:45,622 --> 00:26:47,590
No!
I didn't think
you'd got me...
557
00:26:47,591 --> 00:26:48,824
It's not a present, Laurie!
558
00:26:48,825 --> 00:26:51,092
Laurie, don't open it.
It's a head!
559
00:26:55,799 --> 00:26:56,866
Laurie?
560
00:26:57,767 --> 00:26:58,935
Laurie!
561
00:26:58,968 --> 00:27:00,404
Are you okay?
562
00:27:00,437 --> 00:27:02,105
Honey.
Yeah.
563
00:27:05,209 --> 00:27:06,543
[SCREAMING]
564
00:27:06,576 --> 00:27:08,778
[MUFFLED SCREAMING]
565
00:27:08,812 --> 00:27:10,252
[KNOCKING ON DOOR]
566
00:27:13,283 --> 00:27:14,717
Senora, are you all right?
567
00:27:14,718 --> 00:27:17,587
She's fine.
Everything's fine.
568
00:27:17,621 --> 00:27:19,888
She had a pepper, too.
She loves them, actually.
569
00:27:19,889 --> 00:27:21,625
Are you sure, senorita?
570
00:27:23,793 --> 00:27:25,161
[PEPE GROWLING]
571
00:27:26,763 --> 00:27:28,443
[PACO SPEAKING SPANISH]
572
00:27:41,345 --> 00:27:43,579
You call me if you need anything, eh?
573
00:27:43,580 --> 00:27:44,781
Will do.
574
00:27:44,814 --> 00:27:46,783
Thank you, Paco.
Bye-bye.
575
00:27:51,221 --> 00:27:53,757
Laurie, are you okay?
576
00:27:53,790 --> 00:27:55,470
Can you stop screaming?
577
00:27:57,193 --> 00:27:59,995
Good God, Charlie,
what are you doing
with a head in your bag?
578
00:27:59,996 --> 00:28:02,065
I don't know.
You think I know?
579
00:28:02,098 --> 00:28:03,599
Yes, I think you'd know!
580
00:28:03,600 --> 00:28:06,400
If I had a head
in my bag,
I think I'd know!
581
00:28:06,570 --> 00:28:07,770
Laurie, don't get upset,
582
00:28:07,771 --> 00:28:09,504
but there's more than one.
583
00:28:10,006 --> 00:28:11,006
What?
584
00:28:12,175 --> 00:28:13,642
Charlie, there's two?
585
00:28:13,643 --> 00:28:15,445
Uh-uh. No.
586
00:28:15,479 --> 00:28:17,159
Three? Four? How many?
587
00:28:19,182 --> 00:28:20,216
Eight.
588
00:28:21,184 --> 00:28:22,319
[SCREAMING]
589
00:28:22,352 --> 00:28:24,153
Laurie! Laurie! Wait!
590
00:28:26,222 --> 00:28:27,991
[SPEAKING SPANISH]
591
00:28:28,692 --> 00:28:30,260
Laurie!
592
00:28:30,294 --> 00:28:31,860
You're not in the hall.
You're in the closet.
593
00:28:31,861 --> 00:28:33,596
LAURIE: Don't you think
I realize that?
594
00:28:33,597 --> 00:28:34,764
Laurie.
595
00:28:34,798 --> 00:28:36,333
I'm not coming out.
596
00:28:36,366 --> 00:28:37,767
Laurie...
I'm not!
597
00:28:39,636 --> 00:28:41,471
You have to come out.
No.
598
00:28:41,505 --> 00:28:42,705
The bodies are in there.
599
00:28:42,706 --> 00:28:43,840
[SCREAMING]
600
00:28:45,208 --> 00:28:47,176
I was kidding.
I was kidding.
601
00:28:48,945 --> 00:28:51,948
Kidding? You're kidding
at a time like this?
602
00:28:51,981 --> 00:28:53,717
I had to calm you down.
603
00:28:53,750 --> 00:28:55,951
For God's sake,
try and stay calm, okay?
604
00:28:55,952 --> 00:28:58,422
Calm? You expect me
to remain calm
605
00:28:58,455 --> 00:29:00,523
when you have
eight human heads
in your luggage?
606
00:29:00,524 --> 00:29:06,430
Laurie, there may
be two people in China
who didn't hear you.
607
00:29:06,463 --> 00:29:08,897
Well, then, what the hell's going on?
608
00:29:08,898 --> 00:29:11,200
I wish I knew.
609
00:29:11,234 --> 00:29:16,606
Could it be Steve or Ernie
playing some sort of sick,
hideous medical prank?
610
00:29:16,640 --> 00:29:18,408
I don't think so.
611
00:29:18,442 --> 00:29:20,008
The thought of blood bothers Steve,
612
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
and this isn't Ernie's style.
613
00:29:21,845 --> 00:29:23,747
They're my best friends.
614
00:29:23,780 --> 00:29:26,950
But come on,
they're dull guys
with dull lives.
615
00:29:26,983 --> 00:29:28,951
You're psycho!
Oh, jeez, Louise!
616
00:29:28,952 --> 00:29:30,086
You're psycho!
617
00:29:30,119 --> 00:29:32,456
We don't know anything, all right?
618
00:29:32,489 --> 00:29:33,929
I don't know shit!
619
00:29:34,491 --> 00:29:36,125
You're right.
620
00:29:36,159 --> 00:29:38,894
Besides,
the only heads we have
access to are cadavers.
621
00:29:38,895 --> 00:29:41,197
These heads are fresh.
Charlie.
622
00:29:41,230 --> 00:29:43,131
I'm sorry, but it's true.
Check it out for yourself.
623
00:29:43,132 --> 00:29:46,269
No. Let's just
call the police.
624
00:29:46,302 --> 00:29:48,037
No. No. No.
625
00:29:48,071 --> 00:29:49,172
Why?
626
00:29:49,205 --> 00:29:51,708
Because we're in Mexico, Laurie.
627
00:29:51,741 --> 00:29:53,041
A third-world country.
628
00:29:53,042 --> 00:29:55,444
You don't just call the police
in a third-world country
629
00:29:55,445 --> 00:29:57,980
and tell them you found
eight human heads
in your luggage!
630
00:29:57,981 --> 00:30:00,917
Why not?
Because they have
no laws here.
631
00:30:00,950 --> 00:30:02,317
They'll turn me into a taco.
632
00:30:02,318 --> 00:30:04,718
All right.
What do you suggest, then?
633
00:30:06,423 --> 00:30:10,026
We have to think this thing
through rationally, okay?
634
00:30:10,059 --> 00:30:12,228
Oh, my God, Charlie.
635
00:30:12,261 --> 00:30:13,962
What if they have your bag?
636
00:30:13,963 --> 00:30:15,231
What?
Your bag.
637
00:30:15,264 --> 00:30:18,200
What if the person
who owns this bag
has your bag?
638
00:30:18,201 --> 00:30:20,534
They're gonna come looking for you.
639
00:30:21,505 --> 00:30:23,607
Uh...
640
00:30:23,640 --> 00:30:26,709
[STAMMERS] Laurie,
I just took a mental
inventory of my bag.
641
00:30:26,710 --> 00:30:29,812
There's nothing in that bag
that could possibly
lead them here.
642
00:30:29,813 --> 00:30:31,780
His family lives in Cleary, Vermont.
643
00:30:31,781 --> 00:30:33,348
They're in the furniture business.
644
00:30:33,349 --> 00:30:35,418
Laurie's from Denver,
last name Bennett.
645
00:30:35,419 --> 00:30:38,988
B-E-N-N-E-T-T.
646
00:30:39,022 --> 00:30:41,858
On vacation in Mexico.
647
00:30:41,891 --> 00:30:43,571
Okay, that's reassuring.
648
00:30:45,094 --> 00:30:46,463
What do we do?
649
00:30:46,496 --> 00:30:48,498
Simple.
650
00:30:48,532 --> 00:30:51,134
All we have to do is throw them away.
651
00:31:06,783 --> 00:31:08,518
They lock the garbage.
652
00:31:12,155 --> 00:31:13,835
PACO: Senor Pritchett?
653
00:31:17,026 --> 00:31:18,161
Paco.
654
00:31:18,194 --> 00:31:19,327
Can I help you?
655
00:31:19,328 --> 00:31:20,730
No, no.
656
00:31:20,764 --> 00:31:25,502
[STAMMERS] Just putting
the trash in the garbage.
657
00:31:25,535 --> 00:31:27,503
Putting the garbage
in the trash, you know?
658
00:31:27,504 --> 00:31:28,837
Well, I'll take it for you.
659
00:31:28,838 --> 00:31:30,338
No, no. I got it.
What is it?
660
00:31:30,339 --> 00:31:32,942
It's... It's none
of your business.
661
00:31:32,976 --> 00:31:35,177
No, senor. I meant,
what kind
of garbage is it,
662
00:31:35,178 --> 00:31:37,781
aluminum, plastic?
We recycle here.
663
00:31:37,814 --> 00:31:40,950
[STUTTERING] It's really
not recyclable. It's...
664
00:31:41,551 --> 00:31:42,919
It's perishable.
665
00:31:42,952 --> 00:31:45,353
Oh. Well, you...
Perishables, we compost.
666
00:31:45,354 --> 00:31:46,922
It's really not compostable.
667
00:31:46,923 --> 00:31:48,257
Sure, it is.
668
00:31:48,291 --> 00:31:51,094
Everything perishable is compostable.
669
00:31:51,127 --> 00:31:52,562
Jesus Christ!
670
00:31:52,596 --> 00:31:53,863
[BARKS]
671
00:31:53,897 --> 00:31:55,398
I mean, come on.
672
00:31:56,500 --> 00:31:58,234
Sorry, senor.
673
00:31:58,267 --> 00:31:59,969
Go ahead and put it in.
674
00:32:03,507 --> 00:32:05,307
I'll take care of it later.
675
00:32:06,409 --> 00:32:09,178
Actually, you know what?
It's fine.
676
00:32:09,212 --> 00:32:11,247
I'll just take it back.
677
00:32:11,280 --> 00:32:13,683
It's really not that bad, and...
678
00:32:13,717 --> 00:32:17,554
I just need a little oil
and formaldehyde and vinegar,
679
00:32:17,587 --> 00:32:20,189
and it'll be just as good as...
680
00:32:21,190 --> 00:32:22,324
Are you sure, senor?
681
00:32:22,325 --> 00:32:24,628
Yes. Thank you, Paco.
682
00:32:27,864 --> 00:32:30,533
DICK: Mom, why are you
bringing my inheritance
into this?
683
00:32:30,534 --> 00:32:31,399
MOM: [ON PHONE]
It's my money.
684
00:32:31,400 --> 00:32:32,936
Excuse me.
685
00:32:32,969 --> 00:32:35,504
You still haven't changed?
What are you doing?
686
00:32:35,505 --> 00:32:36,840
Well, I...
687
00:32:36,873 --> 00:32:38,407
No, not you, Mom.
688
00:32:38,441 --> 00:32:41,310
[STUTTERING]
I found a rat in my room.
689
00:32:41,344 --> 00:32:43,145
And it had a ball of yarn...
690
00:32:43,146 --> 00:32:46,013
I don't want to be rude,
but are you coming,
691
00:32:46,015 --> 00:32:48,784
or am I gonna spend
the entire day waiting
in the lobby for you?
692
00:32:48,785 --> 00:32:51,857
You're so right.
I'm so sorry.
I'll be right down.
693
00:32:53,790 --> 00:32:56,190
MOM: You've sided
with her all along.
694
00:33:03,266 --> 00:33:05,333
What am I gonna do, flush them?
695
00:33:06,603 --> 00:33:07,937
Nothing
696
00:33:07,971 --> 00:33:08,905
fits
697
00:33:08,938 --> 00:33:10,239
around
698
00:33:10,273 --> 00:33:11,908
[KNOCK ON DOOR]
here.
699
00:33:13,142 --> 00:33:15,111
No, no, no.
700
00:33:15,144 --> 00:33:16,712
Por favor, no clean.
701
00:33:16,713 --> 00:33:19,348
No clean. No clean.
No clean.
702
00:33:20,349 --> 00:33:22,619
No clean.
No clean. Gracias.
703
00:33:22,652 --> 00:33:25,052
I mean, I'm asking you to come, Mom,
704
00:33:25,054 --> 00:33:27,556
but there's really
no need for you to come.
705
00:33:27,557 --> 00:33:29,625
It's 200 degrees here.
MOM: Uh-huh.
706
00:33:29,626 --> 00:33:31,427
And you go in here.
707
00:33:32,896 --> 00:33:35,231
Like that.
708
00:33:35,264 --> 00:33:38,234
Mom, if we're cut off,
it's the lightning.
709
00:33:38,267 --> 00:33:39,302
What?
710
00:33:43,940 --> 00:33:44,974
Okay.
711
00:33:47,977 --> 00:33:50,246
Gotta go rent a boat.
712
00:33:50,279 --> 00:33:51,780
I've got eight
human heads in my room,
713
00:33:51,781 --> 00:33:53,650
and I gotta go rent a boat.
714
00:33:54,150 --> 00:33:55,251
Okay.
715
00:34:10,433 --> 00:34:11,635
[SLIDING]
716
00:34:11,668 --> 00:34:12,669
[THUMPING]
717
00:34:13,903 --> 00:34:15,939
ERNIE: Mrs. Pritchett?
718
00:34:15,972 --> 00:34:18,374
Hi. This is
Ernie Lipscomb,
719
00:34:18,407 --> 00:34:20,108
Charlie's friend
from medical school...
720
00:34:20,109 --> 00:34:22,245
Great. In Acapulco,
please, then.
721
00:34:22,278 --> 00:34:25,581
The numbers for as many hotels
as you can give me.
722
00:34:25,615 --> 00:34:27,651
I know. I know.
It is late.
723
00:34:27,684 --> 00:34:30,819
It's just we've run
into a little bit of
a situation up here...
724
00:34:30,820 --> 00:34:32,553
All right. okay.
The Mayan.
725
00:34:33,256 --> 00:34:36,325
No, no, no. Relax.
Everything's fine,
726
00:34:36,359 --> 00:34:38,761
but I do need to get
a hold of Charlie.
727
00:34:38,762 --> 00:34:40,695
Did he by any chance tell you
728
00:34:40,697 --> 00:34:43,097
what hotel he was staying at Mexico?
729
00:34:43,733 --> 00:34:44,834
Uh-huh.
730
00:34:45,368 --> 00:34:46,402
Uh-huh.
731
00:34:47,871 --> 00:34:49,072
He didn't.
732
00:34:50,273 --> 00:34:52,541
Right. No. I know
how sons can be.
733
00:34:53,943 --> 00:34:55,577
All right.
That's the last one, right?
734
00:34:55,578 --> 00:34:56,780
I'm good.
735
00:34:56,813 --> 00:34:58,715
School's a little crazy.
736
00:34:59,515 --> 00:35:00,816
You know how that goes.
737
00:35:00,817 --> 00:35:03,185
You sure he's only
going away for a week?
738
00:35:03,186 --> 00:35:05,120
He packed enough
stuff here for a year.
739
00:35:05,121 --> 00:35:07,121
Charlie's a compulsive packer.
740
00:35:09,058 --> 00:35:11,193
"Sleight of Mind"
by Charlie Pritchett
again.
741
00:35:11,194 --> 00:35:14,130
He's writing a detective novel.
742
00:35:14,163 --> 00:35:16,331
Yeah. It sounds like
his autobiography.
743
00:35:16,332 --> 00:35:18,967
It's a pun on slight-of-hand
and dim-witted.
744
00:35:18,968 --> 00:35:21,501
You know, a pun.
Play on words. Get it?
745
00:35:23,472 --> 00:35:26,109
No, no, no. Relax.
Everything's fine.
746
00:35:28,477 --> 00:35:29,545
Mmm-hmm.
747
00:35:30,579 --> 00:35:31,947
Oh, I don't know.
We got midterms.
748
00:35:31,948 --> 00:35:33,282
[GUN FIRING]
749
00:35:37,486 --> 00:35:39,989
I'll talk to you soon.
Gotta go. Bye.
750
00:35:40,957 --> 00:35:42,491
[SHUDDERING] Shit.
751
00:35:44,861 --> 00:35:48,932
I popped the last guy
who tried
to pun me, asshole.
752
00:35:48,965 --> 00:35:49,999
Get it?
753
00:35:51,034 --> 00:35:52,702
You get it?
754
00:35:52,736 --> 00:35:54,069
Yeah, I can get it, too.
755
00:35:54,070 --> 00:35:55,750
Make some more calls.
756
00:35:55,772 --> 00:35:57,406
You, too, asshole.
757
00:36:00,309 --> 00:36:04,312
Charlie, this is none
of my business, hopefully,
but let's review.
758
00:36:04,313 --> 00:36:06,481
You've been pre-law, pre-architect,
759
00:36:06,482 --> 00:36:07,716
pre-vet, pre-med.
760
00:36:07,717 --> 00:36:08,852
No. Real med.
761
00:36:08,885 --> 00:36:10,552
And now Laurie tells me this week
762
00:36:10,553 --> 00:36:13,453
you're thinking about
becoming a headshrinker.
763
00:36:14,390 --> 00:36:15,624
Charlie.
764
00:36:16,826 --> 00:36:18,026
[STAMMERS] What?
765
00:36:18,027 --> 00:36:20,429
Shrink. Headshrinker.
Psychoanalyst.
766
00:36:20,463 --> 00:36:22,965
Whatever you call
an overpaid hand-holder
these days.
767
00:36:22,966 --> 00:36:26,402
Actually, sir,
I was thinking about that,
768
00:36:26,435 --> 00:36:29,035
but I don't know
what I'm doing anymore.
769
00:36:29,038 --> 00:36:30,405
I'm certainly aware of that.
770
00:36:30,406 --> 00:36:31,507
Dad, enough.
771
00:36:43,086 --> 00:36:44,766
[SPEAKING IN SPANISH]
772
00:36:56,032 --> 00:36:57,032
Annette?
773
00:37:01,604 --> 00:37:02,939
Bear?
774
00:37:02,972 --> 00:37:05,308
ANNETTE:
Wooly, are we alone?
775
00:37:05,341 --> 00:37:07,808
Yeah, we're alone, but where are you?
776
00:37:07,911 --> 00:37:09,178
Oh, Wooly.
777
00:37:10,046 --> 00:37:11,113
What are you doing there?
778
00:37:11,114 --> 00:37:13,516
Wooly, Wooly, thank God.
779
00:37:13,549 --> 00:37:15,183
Thank God you're alive.
780
00:37:15,184 --> 00:37:16,684
Still alive?
Of course I'm still alive.
781
00:37:16,685 --> 00:37:17,954
Where's Laurie?
782
00:37:17,987 --> 00:37:19,854
Where's Laurie?
Not with him.
783
00:37:19,856 --> 00:37:21,824
Oh, my God, not with that maniac.
784
00:37:21,825 --> 00:37:23,926
Honey, calm down
and tell me what
you're talking about.
785
00:37:23,927 --> 00:37:28,064
What I'm talking about?
Our daughter
is dating a mass murderer.
786
00:37:28,097 --> 00:37:31,299
I went into his room
to take a gift
to put in his bag,
787
00:37:31,300 --> 00:37:34,103
and in his bag, he's got body parts.
788
00:38:15,044 --> 00:38:16,779
[SCREAMING]
789
00:38:22,718 --> 00:38:25,989
Senora Bennett.
I'm sorry to scare you.
790
00:38:26,022 --> 00:38:27,489
I just fixing the gutter.
791
00:38:27,490 --> 00:38:28,791
[PACO LAUGHING]
792
00:38:33,762 --> 00:38:37,000
Dick, I am not crazy.
I know what I saw.
793
00:38:37,033 --> 00:38:38,433
Ann, I believe you.
No, you don't believe me.
794
00:38:38,434 --> 00:38:39,968
Yes, I do believe you.
795
00:38:39,969 --> 00:38:42,037
But you remember
what the doctor said
about your drinking.
796
00:38:42,038 --> 00:38:45,673
I did not hallucinate it.
I had the drink
after I saw them.
797
00:38:45,674 --> 00:38:47,742
What about the pills?
Please, Wooly.
798
00:38:47,743 --> 00:38:51,391
I saw you take them.
You said yourself
they made you woozy.
799
00:38:52,015 --> 00:38:53,015
Right.
800
00:38:54,817 --> 00:38:58,321
But then what about the bag?
Okay, where's his bag?
801
00:38:58,354 --> 00:39:01,189
I don't know,
but I was in his room
when he unpacked.
802
00:39:01,190 --> 00:39:04,710
He unpacked
right in front of me.
Would a maniac do that?
803
00:39:09,098 --> 00:39:10,233
[GRUNTING]
804
00:39:16,439 --> 00:39:17,573
Oh, no.
805
00:39:17,606 --> 00:39:18,774
Oh, no.
806
00:39:18,807 --> 00:39:19,875
Oh, no.
807
00:39:21,945 --> 00:39:23,346
No, no, no.
808
00:39:24,047 --> 00:39:25,348
No.
809
00:39:33,156 --> 00:39:34,156
No!
810
00:39:36,059 --> 00:39:37,560
It's not my room.
811
00:39:38,261 --> 00:39:39,394
It's not my room!
812
00:39:39,395 --> 00:39:40,395
[LAUGHS]
813
00:39:41,897 --> 00:39:43,366
It is my room.
814
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
Okay.
815
00:39:49,772 --> 00:39:50,940
Senor.
What?
816
00:39:51,707 --> 00:39:53,943
We clean room.
What?
817
00:39:53,977 --> 00:39:55,844
Room clean.
Oh, no.
818
00:40:04,787 --> 00:40:06,467
[GREETING IN SPANISH]
819
00:40:06,555 --> 00:40:07,656
Marco?
820
00:40:07,690 --> 00:40:09,058
No, I'm...
821
00:40:11,794 --> 00:40:12,828
Blind.
822
00:40:13,696 --> 00:40:15,364
I'm blind.
823
00:40:15,398 --> 00:40:17,333
I mean, you're blind.
824
00:40:17,366 --> 00:40:19,668
I mean, I'm a guest
825
00:40:21,070 --> 00:40:22,838
and I forgot something.
826
00:40:30,246 --> 00:40:31,314
[CLANKING]
827
00:40:38,787 --> 00:40:40,227
[SPEAKING SPANISH]
828
00:40:41,824 --> 00:40:43,264
[SPEAKING SPANISH]
829
00:41:06,382 --> 00:41:08,084
[SPEAKING SPANISH]
830
00:41:23,399 --> 00:41:25,466
I draw the line on mass graves.
831
00:41:26,035 --> 00:41:27,736
Mass graves?
832
00:41:27,770 --> 00:41:30,672
You know, maybe we should
just do individual
seven of them, you know?
833
00:41:30,673 --> 00:41:32,441
We don't have time.
834
00:41:32,475 --> 00:41:35,310
You know what?
This reminds me
of when I was a kid.
835
00:41:35,311 --> 00:41:37,313
I was 13 years old,
836
00:41:37,346 --> 00:41:41,817
and me and my friends
used to rip the heads
off Barbie dolls
837
00:41:41,850 --> 00:41:45,354
and bury them in the mud
in the backyard.
838
00:41:45,388 --> 00:41:47,355
Really? You used
to rip the heads...
839
00:41:47,356 --> 00:41:49,058
[GREETING IN SPANISH]
840
00:41:51,127 --> 00:41:53,629
Find any buried treasures, gringos?
841
00:41:53,662 --> 00:41:54,762
[SOFTLY] Shit.
842
00:41:54,763 --> 00:41:57,933
We have laws about these deserts.
843
00:41:57,966 --> 00:42:01,104
They're environmentally
protected now, you know?
844
00:42:01,137 --> 00:42:02,604
Actually, no, we didn't know.
845
00:42:02,605 --> 00:42:04,045
[SPEAKING SPANISH]
846
00:42:04,073 --> 00:42:06,041
We got to protect the snakes,
847
00:42:06,075 --> 00:42:09,345
protect the lizards,
protect the toads.
848
00:42:09,378 --> 00:42:12,981
Are you familiar with
the Mexican horny toad,
chiquita?
849
00:42:13,015 --> 00:42:14,250
Oh, no.
850
00:42:14,283 --> 00:42:16,785
Oh, yeah.
The Mexican horny toad
851
00:42:16,819 --> 00:42:19,455
is a very special species.
852
00:42:19,488 --> 00:42:22,257
It's against the law
to hurt a horny toad
in any way.
853
00:42:22,258 --> 00:42:23,492
[GRUNTS]
854
00:42:23,526 --> 00:42:25,994
Oh! You just hurt
a horny toad!
855
00:42:29,598 --> 00:42:30,832
CHARLIE: Laurie!
856
00:42:30,833 --> 00:42:31,900
[SIREN WAILS]
857
00:42:31,934 --> 00:42:33,669
[SPEAKING SPANISH]
858
00:42:38,474 --> 00:42:40,154
Are you all right?
Yeah.
859
00:42:42,711 --> 00:42:43,979
No!
860
00:42:44,012 --> 00:42:45,548
Shit!
861
00:42:45,581 --> 00:42:47,583
They stole my car.
Go get 'em!
862
00:42:47,616 --> 00:42:48,916
[SPEAKING SPANISH]
863
00:42:48,917 --> 00:42:50,018
[GUN FIRING]
864
00:42:51,454 --> 00:42:54,121
[SPEAKING SPANISH]
Dick is gonna kill me.
865
00:42:56,058 --> 00:42:58,760
OFFICER: I want you to stay
here at your hotel.
866
00:42:58,761 --> 00:43:00,162
You're much safer here.
867
00:43:00,163 --> 00:43:01,530
Okay.
868
00:43:01,564 --> 00:43:03,366
Thank you, sir.
Thank you.
869
00:43:03,399 --> 00:43:04,467
Senor?
870
00:43:05,634 --> 00:43:07,234
You forgot your bag.
871
00:43:09,838 --> 00:43:12,208
Thank you.
Thank you, sir.
Thank you.
872
00:43:14,177 --> 00:43:15,857
Thank you. Good night.
873
00:43:18,647 --> 00:43:19,982
That went well.
874
00:43:20,015 --> 00:43:22,885
Charlie, I got it.
FedEx.
875
00:43:22,918 --> 00:43:25,888
What?
FedEx 'em to Steve.
876
00:43:25,921 --> 00:43:29,692
FedEx.
Laurie, we're in Mexico.
There is no FedEx.
877
00:43:29,725 --> 00:43:31,426
Well, then, MexEx them.
I don't care.
878
00:43:31,427 --> 00:43:33,462
The point is, just ship 'em.
879
00:43:33,496 --> 00:43:37,165
And just let Steve innocently
open a package full of heads?
880
00:43:37,166 --> 00:43:39,099
Of course not.
We'll call him.
881
00:43:39,968 --> 00:43:43,372
All right, boys, I would
like to do this forever,
882
00:43:43,406 --> 00:43:46,409
but, I mean, I'm sorry.
883
00:43:46,442 --> 00:43:48,109
I don't know
what else to do,
you know.
884
00:43:48,110 --> 00:43:50,645
I think it's time
that I got rid of you two
and moved along.
885
00:43:50,646 --> 00:43:52,348
Come on.
Come over here.
886
00:43:52,381 --> 00:43:54,383
What? You can't
just kill us.
887
00:43:54,417 --> 00:43:55,583
We're trying, all right.
888
00:43:55,584 --> 00:43:57,252
Trying? What are
you talking about?
889
00:43:57,253 --> 00:43:59,020
What's this look like,
the Special Olympics?
890
00:43:59,021 --> 00:44:00,622
I need the bag.
Get over here!
891
00:44:00,623 --> 00:44:01,824
Wait. I...
892
00:44:01,857 --> 00:44:03,558
Trying?
You should get down.
893
00:44:03,559 --> 00:44:05,861
Listen, we can call more people.
894
00:44:05,894 --> 00:44:07,296
Get down.
895
00:44:07,330 --> 00:44:08,864
[TELEPHONE RINGS]
896
00:44:10,299 --> 00:44:12,832
Can I answer that?
It might be Charlie.
897
00:44:14,036 --> 00:44:15,804
Put it on speaker phone.
898
00:44:17,640 --> 00:44:19,141
Hello?
Steve.
899
00:44:19,174 --> 00:44:21,410
Oh, Charlie, thank God.
900
00:44:21,444 --> 00:44:23,010
Listen to me, you asshole.
901
00:44:23,011 --> 00:44:25,247
You got my heads,
and I want 'em back,
you understand?
902
00:44:25,248 --> 00:44:26,315
Who is this?
903
00:44:26,349 --> 00:44:27,682
Never mind who this is.
904
00:44:27,683 --> 00:44:29,218
I want those heads.
905
00:44:29,252 --> 00:44:31,553
Jesus Christ!
You're the guy
from the airplane.
906
00:44:31,554 --> 00:44:33,355
Charlie, listen.
Listen. We... Ow!
907
00:44:33,356 --> 00:44:34,922
What does this look like,
a family reunion?
908
00:44:34,923 --> 00:44:36,191
Ow! Ow!
909
00:44:36,225 --> 00:44:37,585
[STEVE SCREAMING]
910
00:44:37,593 --> 00:44:40,229
Steve. What are you
doing to Steve?
911
00:44:40,263 --> 00:44:42,497
I'm killing him
unless you shut up
and listen to me.
912
00:44:42,498 --> 00:44:44,099
Where are ya?
913
00:44:44,132 --> 00:44:45,568
I'm in Baja,
914
00:44:45,601 --> 00:44:46,868
6 hours south of San Diego.
915
00:44:46,869 --> 00:44:48,070
Listen to me.
916
00:44:48,103 --> 00:44:49,837
You meet me at the San Diego airport
917
00:44:49,838 --> 00:44:51,506
and bring all eight heads with ya.
918
00:44:51,507 --> 00:44:54,709
San Diego airport?
I'm on vacation with
my girlfriend's parents.
919
00:44:54,710 --> 00:44:56,279
Ow! Ow!
920
00:44:56,312 --> 00:44:59,014
Okay. Okay. San Diego.
921
00:44:59,047 --> 00:45:01,048
You make sure
you're there by 6:00.
922
00:45:01,049 --> 00:45:03,751
If you ain't there,
your buddies here
are history, you got it?
923
00:45:03,752 --> 00:45:07,222
But what if I don't have
all eight heads?
924
00:45:07,723 --> 00:45:08,723
What?
925
00:45:09,525 --> 00:45:12,728
I... I lost one.
926
00:45:12,761 --> 00:45:14,963
You lost one?
You lost one?
927
00:45:14,997 --> 00:45:17,098
How the hell could you lose one?
928
00:45:17,099 --> 00:45:18,767
The maid got it.
929
00:45:18,801 --> 00:45:20,735
What do you mean a maid?
How the hell did a maid...
930
00:45:20,736 --> 00:45:23,572
What do you mean?
Which one did you lose?
931
00:45:23,606 --> 00:45:25,140
I don't know.
932
00:45:25,173 --> 00:45:27,310
Jeez!
What a creep!
This shit!
933
00:45:27,343 --> 00:45:29,144
I can't believe this shit!
934
00:45:29,712 --> 00:45:30,712
Damn it!
935
00:45:31,547 --> 00:45:33,516
What's happening?
936
00:45:33,549 --> 00:45:36,813
I don't know. I don't think
he's taking it too well.
937
00:45:38,921 --> 00:45:40,361
He's freakin' out.
938
00:45:40,389 --> 00:45:43,224
Charlie, this guy is serious.
He's not screwin' around.
939
00:45:43,225 --> 00:45:46,233
STEVE: He's a psycho.
You gotta do what he says.
940
00:45:47,563 --> 00:45:49,030
'Cause if you don't...
941
00:45:49,031 --> 00:45:50,365
Are you there?
CHARLIE: Yeah. Yeah.
942
00:45:50,366 --> 00:45:52,067
Listen to this.
943
00:45:52,100 --> 00:45:54,135
All right.
Bring the rest and
make sure you're there.
944
00:45:54,136 --> 00:45:56,003
Remember what
I'm telling you.
You got it?
945
00:45:56,004 --> 00:45:58,404
Got it. Before you
hang up, though...
946
00:45:58,407 --> 00:45:59,675
What?
947
00:45:59,708 --> 00:46:02,410
If you hurt my friends,
you'll never get them.
948
00:46:02,411 --> 00:46:04,812
What are you trying to do?
You threatening me?
949
00:46:04,813 --> 00:46:08,050
No. I'm just
telling you a fact.
950
00:46:09,217 --> 00:46:11,387
And don't lose my book, either.
951
00:46:12,187 --> 00:46:13,455
It's my only copy.
952
00:46:13,456 --> 00:46:14,557
Charlie.
953
00:46:14,590 --> 00:46:16,559
[GROANING]
954
00:46:16,592 --> 00:46:19,061
All right. All right.
Forget the book.
955
00:46:19,995 --> 00:46:21,364
I'll be there.
956
00:46:21,397 --> 00:46:22,757
Yeah, you better.
957
00:46:26,134 --> 00:46:27,494
What's happening?
958
00:46:30,205 --> 00:46:32,641
We have to go back to San Diego.
959
00:46:32,675 --> 00:46:34,377
San Diego?
960
00:46:34,410 --> 00:46:36,745
My dad will shoot himself.
961
00:46:36,779 --> 00:46:38,380
What are we gonna tell him?
962
00:46:38,381 --> 00:46:41,649
DICK: What do you mean
he forgot to turn in
his lab report?
963
00:46:41,650 --> 00:46:42,717
LAURIE:
I know it sounds flaky...
964
00:46:42,718 --> 00:46:44,251
Flaky? It's ridiculous.
965
00:46:44,252 --> 00:46:45,887
You mean he came
all the way to Mexico
966
00:46:45,888 --> 00:46:47,254
without turning in a report,
967
00:46:47,255 --> 00:46:48,990
and for that, we have to go home?
968
00:46:48,991 --> 00:46:50,758
Mom's sick, and anyway,
it's your fault.
969
00:46:50,759 --> 00:46:51,960
My fault?
970
00:46:51,994 --> 00:46:53,995
He took your advice.
He's decided on something.
971
00:46:53,996 --> 00:46:56,931
He's decided
he'll never be
a member of this family.
972
00:46:56,932 --> 00:46:58,212
That's for sure.
973
00:46:59,735 --> 00:47:01,470
[KNOCK ON DOOR]
974
00:47:01,504 --> 00:47:02,638
We're leaving.
975
00:47:02,671 --> 00:47:04,407
How did he take it?
976
00:47:04,440 --> 00:47:08,443
Well, it's gonna have to
fall into the category
of blessing in disguise.
977
00:47:08,444 --> 00:47:11,746
I'll make it up to him.
I'll give him a year
of free analysis.
978
00:47:11,747 --> 00:47:12,948
Cute. Here.
979
00:47:13,482 --> 00:47:14,950
What's this?
980
00:47:14,983 --> 00:47:16,984
It's a surprise for his birthday.
981
00:47:16,985 --> 00:47:18,718
He likes this macho stuff.
982
00:47:19,855 --> 00:47:21,689
Can you pack it in your bag?
983
00:47:21,690 --> 00:47:23,124
I don't want him to see it.
984
00:47:23,125 --> 00:47:25,993
Where exactly
would you suggest
that I put it?
985
00:47:25,994 --> 00:47:28,095
If we're going, let's get going.
986
00:47:28,096 --> 00:47:29,231
Right, Dad.
987
00:47:31,299 --> 00:47:33,432
The shirt's for you.
Get packing.
988
00:47:35,904 --> 00:47:37,172
[DOOR CLOSES]
989
00:47:48,751 --> 00:47:49,952
[MUTTERING]
990
00:47:54,523 --> 00:47:55,791
[KNOCK ON DOOR]
991
00:47:55,824 --> 00:47:57,125
MAID: Laundry.
992
00:48:00,896 --> 00:48:01,964
I didn't...
993
00:48:06,669 --> 00:48:07,703
Hello.
994
00:48:08,904 --> 00:48:10,038
Thank you.
995
00:48:19,281 --> 00:48:20,348
[YELLS]
996
00:48:45,273 --> 00:48:47,374
Hey, who's this guy?
He might do.
997
00:48:47,375 --> 00:48:48,511
Do for what?
998
00:48:48,544 --> 00:48:49,544
Hugo.
999
00:48:50,312 --> 00:48:51,846
ERNIE: Wait a minute.
1000
00:48:51,847 --> 00:48:53,548
Are you telling us
you're trying to find
a look-alike
1001
00:48:53,549 --> 00:48:55,350
for the head Charlie lost?
1002
00:48:55,383 --> 00:48:58,820
Yeah. We got some time
to kill before we go
to the airport.
1003
00:48:58,821 --> 00:49:00,355
Oh, my God.
1004
00:49:00,388 --> 00:49:02,588
But these are college professors.
1005
00:49:03,391 --> 00:49:05,694
You know, innocent people.
1006
00:49:05,728 --> 00:49:07,662
You can't just kill innocent people
1007
00:49:07,663 --> 00:49:09,463
because they look like someone else.
1008
00:49:09,464 --> 00:49:12,299
Let me tell you something,
college boy,
nobody's innocent.
1009
00:49:12,300 --> 00:49:13,669
Now, who is he?
1010
00:49:14,937 --> 00:49:16,972
He was my anatomy professor.
1011
00:49:17,005 --> 00:49:18,807
He almost flunked me.
1012
00:49:18,841 --> 00:49:21,108
Good. Here's your chance
to get even with the prick.
Get me his address.
1013
00:49:21,109 --> 00:49:22,377
All right.
1014
00:49:22,410 --> 00:49:24,879
Wait a minute.
I just thought
of something.
1015
00:49:24,880 --> 00:49:25,981
What?
1016
00:49:26,014 --> 00:49:27,616
Cryonics.
1017
00:49:27,650 --> 00:49:29,090
Cry what?
Cryonics.
1018
00:49:29,384 --> 00:49:31,119
Frozen bodies.
1019
00:49:31,153 --> 00:49:34,822
This university has
the biggest cryonics
foundation in the country.
1020
00:49:34,823 --> 00:49:36,058
So what?
1021
00:49:36,091 --> 00:49:39,461
So it could save you
a lot of trouble is so what.
1022
00:49:39,494 --> 00:49:41,495
I mean, look, you go on
a killing spree here,
1023
00:49:41,496 --> 00:49:43,732
Big Sep's gonna hear about it.
1024
00:49:43,766 --> 00:49:46,400
I mean, a couple of
gangsters die,
nobody cares.
1025
00:49:46,401 --> 00:49:47,769
But you blow away professors,
1026
00:49:47,770 --> 00:49:50,038
Big Sep's gonna read about that.
1027
00:49:50,072 --> 00:49:52,374
Mmm-hmm.
Big Sep don't read.
1028
00:49:52,407 --> 00:49:55,377
Yeah, well, still,
this cryonics facility
1029
00:49:55,410 --> 00:49:57,343
has hundreds of frozen heads.
1030
00:49:58,947 --> 00:50:01,048
Why they got hundreds
of frozen heads?
1031
00:50:01,049 --> 00:50:03,084
I think for situations like this.
1032
00:50:03,085 --> 00:50:04,952
Hey, don't be a little
smart ass, you.
1033
00:50:04,953 --> 00:50:06,589
Look, they have 'em
1034
00:50:06,622 --> 00:50:09,791
because people are hoping that
in a couple of hundred years,
1035
00:50:09,792 --> 00:50:11,959
maybe they can bring 'em
back to life,
1036
00:50:11,960 --> 00:50:13,227
clone 'em a healthy body.
1037
00:50:13,228 --> 00:50:15,197
Are you jerkin' me around?
1038
00:50:15,230 --> 00:50:19,434
Oh, my God. You just
put welts and bruises
over 90% of my body.
1039
00:50:19,467 --> 00:50:22,704
Now you're talking
about having me help you
decapitate some professor.
1040
00:50:22,705 --> 00:50:24,907
Would I be jerking you around?
1041
00:50:24,940 --> 00:50:26,774
Calm down, tough guy.
What are you trying
to tell me?
1042
00:50:26,775 --> 00:50:30,579
I'm trying to tell you
that right across campus
1043
00:50:30,613 --> 00:50:32,815
is a gold mine of heads.
1044
00:50:32,848 --> 00:50:35,984
Heads "r" us.
Night of a thousand heads.
1045
00:50:36,018 --> 00:50:38,954
If I was a guy
in desperate need
of a head,
1046
00:50:38,987 --> 00:50:40,422
as you are,
1047
00:50:40,455 --> 00:50:42,188
I'd at least check it out.
1048
00:50:47,229 --> 00:50:49,832
Senor, I can't find
your jeep anywhere.
1049
00:50:49,865 --> 00:50:52,667
What do you mean
you can't find it?
It's red. Rojo.
1050
00:50:52,668 --> 00:50:54,737
Oh, my God. I forgot.
1051
00:50:54,770 --> 00:50:56,671
We went for a drive last night,
1052
00:50:56,672 --> 00:50:58,506
and it got stolen.
1053
00:51:00,643 --> 00:51:02,978
You forgot it was stolen?
1054
00:51:03,011 --> 00:51:04,780
Well, we...
1055
00:51:04,813 --> 00:51:07,381
This is ridiculous!
How the hell are
we gonna get out of here?
1056
00:51:07,382 --> 00:51:09,283
It's not a problem,
senor. Take a plane.
1057
00:51:09,284 --> 00:51:11,853
Oh, a plane. A plane.
Where would we take
a plane from?
1058
00:51:11,854 --> 00:51:14,556
Here. Since you've
been away, senor,
1059
00:51:14,589 --> 00:51:16,958
this has become
a very important city.
1060
00:51:16,959 --> 00:51:19,394
We have built our own airport.
1061
00:51:19,427 --> 00:51:21,797
A plane comes every day.
1062
00:51:21,830 --> 00:51:23,510
Well, aren't we lucky?
1063
00:51:33,308 --> 00:51:34,828
Now, that's a Hugo.
1064
00:51:36,578 --> 00:51:37,946
This one's good?
1065
00:51:37,980 --> 00:51:39,914
For Hugo Porto, it's unbelievable.
1066
00:51:39,915 --> 00:51:41,650
All right.
We got a keeper.
1067
00:51:42,384 --> 00:51:43,819
[SCREECHING]
1068
00:51:49,157 --> 00:51:50,859
What was that?
1069
00:51:50,893 --> 00:51:52,394
Thawing it out.
1070
00:51:52,427 --> 00:51:53,427
Huh.
1071
00:52:01,336 --> 00:52:02,470
No way.
1072
00:52:03,906 --> 00:52:06,108
Good God, look at that.
1073
00:52:06,141 --> 00:52:08,043
Lassie, sit, girl. Stay.
1074
00:52:09,211 --> 00:52:10,713
STEVE: Oh, my God.
1075
00:52:13,515 --> 00:52:15,017
Oh, my God.
1076
00:52:15,050 --> 00:52:16,785
Guys. Ernie.
1077
00:52:16,819 --> 00:52:17,986
What?
1078
00:52:18,020 --> 00:52:20,054
I'm not very comfortable perhaps.
1079
00:52:20,055 --> 00:52:22,024
Why is that?
1080
00:52:22,057 --> 00:52:24,158
We're messing with
people's immortality here.
1081
00:52:24,159 --> 00:52:25,227
It's murder.
1082
00:52:26,428 --> 00:52:28,162
Technically, it's not murder, Steve,
1083
00:52:28,163 --> 00:52:29,630
because they're already dead.
1084
00:52:29,631 --> 00:52:33,501
No. These people believed
in this freezing thing.
1085
00:52:33,535 --> 00:52:35,337
This is like grave robbing.
1086
00:52:36,504 --> 00:52:38,606
Grave robbing or worse.
1087
00:52:38,640 --> 00:52:40,743
I don't see any graves.
1088
00:52:40,776 --> 00:52:43,011
Do you see any graves?
1089
00:52:43,045 --> 00:52:44,979
There's gonna be
two fresh ones right now
1090
00:52:44,980 --> 00:52:48,116
if you two don't start
looking for heads. Come on.
1091
00:52:55,490 --> 00:52:56,825
All right.
1092
00:52:56,859 --> 00:52:58,392
Sir, I'm really sorry about the jeep.
1093
00:52:58,393 --> 00:52:59,794
It's open seating.
1094
00:52:59,795 --> 00:53:02,965
Take these tickets
and you check in
the big stuff.
1095
00:53:02,998 --> 00:53:05,833
We'll take the little stuff,
and we'll go get the seats.
1096
00:53:05,834 --> 00:53:07,534
Do you think you can handle that?
1097
00:53:07,535 --> 00:53:09,070
Yes. I really appreciate...
1098
00:53:09,071 --> 00:53:10,751
Come on, bear. Come here.
1099
00:53:11,339 --> 00:53:13,141
[DICK SPEAKING SPANISH]
1100
00:53:15,010 --> 00:53:16,478
[SPEAKING SPANISH]
1101
00:53:16,511 --> 00:53:17,945
Do you have anything to declare?
1102
00:53:17,946 --> 00:53:20,147
Any fruits? Vegetables?
Native plants?
1103
00:53:20,148 --> 00:53:21,616
Are you kidding?
1104
00:53:27,422 --> 00:53:30,325
Anything to declare?
Fruits? Vegetables?
1105
00:53:33,695 --> 00:53:35,163
Sobrino! Sobrino!
1106
00:53:35,964 --> 00:53:37,299
I'll get it.
1107
00:53:37,332 --> 00:53:39,968
[MEN SPEAKING SPANISH]
1108
00:53:42,270 --> 00:53:44,205
Excuse me. Could you
hand me my bag, please?
1109
00:53:44,206 --> 00:53:45,572
[SPEAKING SPANISH]
1110
00:53:45,573 --> 00:53:47,141
I don't have un momento.
1111
00:53:47,142 --> 00:53:49,812
I have un plane-o
to catch-o. Got it?
1112
00:53:49,845 --> 00:53:51,285
[SPEAKING SPANISH]
1113
00:53:54,149 --> 00:53:55,950
Excuse me.
It's right there.
I can see it.
1114
00:53:55,951 --> 00:53:58,085
I'll just reach in
and get it myself, okay?
1115
00:53:58,086 --> 00:53:59,822
Senor, no. No, senor.
1116
00:53:59,855 --> 00:54:01,023
[YELLS]
1117
00:54:01,056 --> 00:54:02,390
Halt!
1118
00:54:02,424 --> 00:54:03,784
[ANNETTE SCREAMS]
1119
00:54:09,464 --> 00:54:11,033
What? Is it dad?
1120
00:54:11,066 --> 00:54:12,167
[BABBLES]
1121
00:54:12,200 --> 00:54:13,601
Is it dad?
1122
00:54:14,837 --> 00:54:15,837
What?
1123
00:54:17,672 --> 00:54:20,205
They found two heads
in dad's carry-on.
1124
00:54:21,009 --> 00:54:22,510
Oh, no.
1125
00:54:25,814 --> 00:54:27,348
DICK: Put me down.
Put me down.
1126
00:54:27,349 --> 00:54:28,416
Oh, my God.
1127
00:54:29,918 --> 00:54:31,619
Help me. Help me.
1128
00:54:36,058 --> 00:54:37,092
Oh, my God.
1129
00:54:45,200 --> 00:54:46,367
Decent. Hold this one.
1130
00:54:46,368 --> 00:54:47,602
Yeah? Wait.
1131
00:54:48,503 --> 00:54:50,472
Do you need a Helen?
1132
00:54:50,505 --> 00:54:53,897
No. You can play
with her when I leave.
Get over there.
1133
00:54:56,511 --> 00:54:58,444
This guy do anything for you?
1134
00:55:01,249 --> 00:55:03,449
He's not bad either.
Cod be a Stu.
1135
00:55:04,552 --> 00:55:07,388
ERNIE: Yeah? We could beat
him up a little bit,
1136
00:55:07,389 --> 00:55:08,622
give him a few cuts.
1137
00:55:08,623 --> 00:55:10,458
Random disfigurement.
1138
00:55:10,492 --> 00:55:14,029
Yeah, definitely a Stu.
1139
00:55:14,062 --> 00:55:16,330
It's worth a try anyway.
I'll take him,
and I'll take him.
1140
00:55:16,331 --> 00:55:17,498
ERNIE: Great.
I'll wrap them up.
1141
00:55:17,499 --> 00:55:21,036
What do you mean, "Take," huh?
1142
00:55:21,736 --> 00:55:22,971
You know,
1143
00:55:24,072 --> 00:55:26,008
for a future doctor,
1144
00:55:26,041 --> 00:55:28,176
you're a pretty stupid kid.
1145
00:55:28,210 --> 00:55:30,412
I mean take the heads.
1146
00:55:35,017 --> 00:55:38,653
No. No. No. No way.
1147
00:55:38,686 --> 00:55:42,524
You do it. This was
your crazy idea, okay?
1148
00:55:42,557 --> 00:55:45,093
It's my idea that you should do it.
1149
00:55:45,127 --> 00:55:46,460
But he's the neurologist.
1150
00:55:46,461 --> 00:55:48,594
I'm only going into dermatology.
1151
00:55:49,431 --> 00:55:51,266
So don't screw up the skin.
1152
00:56:00,943 --> 00:56:02,710
[SAW BUZZING LOUDLY]
1153
00:56:06,148 --> 00:56:08,081
Now there's a pleasant sound.
1154
00:56:13,821 --> 00:56:16,190
Mr. Escobedo,
this is my mother Annette,
1155
00:56:16,191 --> 00:56:19,027
Charlie, and Fern Bennett, dad's mom.
1156
00:56:19,061 --> 00:56:21,594
She flew down to
help us out with bail.
1157
00:56:21,596 --> 00:56:23,897
Nana, this is dad's Mexican lawyer.
1158
00:56:23,898 --> 00:56:25,267
Delighted.
1159
00:56:25,300 --> 00:56:27,369
Charmed.
Now cut the crap
1160
00:56:27,402 --> 00:56:29,070
and tell us what the hell's going on.
1161
00:56:29,071 --> 00:56:30,172
Certainly.
1162
00:56:30,205 --> 00:56:31,405
[CLEARS THROAT]
1163
00:56:33,508 --> 00:56:36,177
Amigos, in your country,
you have what you call
1164
00:56:36,178 --> 00:56:39,181
the good news and the bad news.
1165
00:56:39,214 --> 00:56:43,284
The good news is that
Mr. Bennett underwent
only very mild torture.
1166
00:56:43,285 --> 00:56:46,254
Oh, Jesus.
Oh, my God.
1167
00:56:46,288 --> 00:56:48,955
Shut up, you poodle.
What's the bad news?
1168
00:56:50,225 --> 00:56:52,159
He confessed
and was sentenced to death.
1169
00:56:52,160 --> 00:56:53,295
[GASPS]
1170
00:56:53,328 --> 00:56:54,596
Oh, my God!
1171
00:56:54,629 --> 00:56:56,309
That little weakling.
1172
00:56:58,633 --> 00:56:59,968
LAURIE: Mom!
1173
00:57:00,002 --> 00:57:01,902
ESCOBEDO: Wait a minute.
Wait a minute.
Don't get upset yet.
1174
00:57:01,903 --> 00:57:03,871
Not get upset?
1175
00:57:03,905 --> 00:57:05,606
Let the man speak, damn it.
1176
00:57:05,607 --> 00:57:07,008
There are remedies here.
1177
00:57:07,009 --> 00:57:08,442
This is a civilized country.
1178
00:57:08,443 --> 00:57:09,910
Surely there's going to be a trial,
1179
00:57:09,911 --> 00:57:11,178
some sort of hearing.
1180
00:57:11,179 --> 00:57:13,047
Of course.
When my partner arrives,
1181
00:57:13,048 --> 00:57:14,915
we will formulate our strategy.
1182
00:57:14,916 --> 00:57:16,718
Until then, try to relax.
1183
00:57:16,751 --> 00:57:18,385
It's a beautiful day.
1184
00:57:18,386 --> 00:57:19,854
Enjoy Mexico.
1185
00:57:19,887 --> 00:57:21,723
I can't believe it.
1186
00:57:21,756 --> 00:57:23,991
Things get a little rough, he cracks.
1187
00:57:23,992 --> 00:57:25,793
Nana, they tortured him.
1188
00:57:25,827 --> 00:57:28,129
What? A little castor oil
down his gullet?
1189
00:57:28,130 --> 00:57:29,297
Oh!
1190
00:57:29,331 --> 00:57:31,498
A little electricity
on his dillywacker?
1191
00:57:31,499 --> 00:57:33,035
[GROANS]
1192
00:57:33,068 --> 00:57:34,236
Cat piss.
1193
00:57:40,142 --> 00:57:41,809
[GLASS CRUNCHING]
1194
00:57:45,413 --> 00:57:47,582
Whew! I am spent.
1195
00:57:50,452 --> 00:57:53,524
Chopping off heads just
takes it out of you, huh?
1196
00:57:56,758 --> 00:57:58,693
ERNIE: Shit!
1197
00:57:58,726 --> 00:58:01,496
Time to go.
I got four heads.
I'm screwed.
1198
00:58:01,529 --> 00:58:03,998
But you got a good start.
1199
00:58:04,032 --> 00:58:07,334
I'm sure one of those
heads in there will do
for the one Charlie lost.
1200
00:58:07,335 --> 00:58:10,343
I doubt it,
the way my luck's
running today, kid.
1201
00:58:10,605 --> 00:58:12,206
Well, let's take a second
1202
00:58:12,207 --> 00:58:14,976
and take stock
of where we are so far.
1203
00:58:15,009 --> 00:58:17,211
Let me tell you something, kid, okay?
1204
00:58:17,212 --> 00:58:18,746
Just so you know.
1205
00:58:18,780 --> 00:58:20,214
I gotta kill the both of you,
1206
00:58:20,215 --> 00:58:22,116
so don't think by helping me,
1207
00:58:22,117 --> 00:58:23,684
it's gonna change that, all right?
1208
00:58:23,685 --> 00:58:25,018
Yeah, I know. I sure.
1209
00:58:25,019 --> 00:58:27,454
I'm just saying that
you're doing all right.
1210
00:58:27,455 --> 00:58:28,955
You might be better off
than you think.
1211
00:58:28,956 --> 00:58:30,857
Okay, but I'm just saying, too,
1212
00:58:30,858 --> 00:58:32,378
I want you to know.
1213
00:58:33,027 --> 00:58:34,696
Okay, let's see.
1214
00:58:34,729 --> 00:58:37,565
I got a Hugo, a Marty,
1215
00:58:37,599 --> 00:58:40,202
a so-so Stu, and a bad Frank.
1216
00:58:40,235 --> 00:58:41,568
Right. And then
at the morgue,
1217
00:58:41,569 --> 00:58:43,337
you said something about little Joey.
1218
00:58:43,338 --> 00:58:46,174
Right. All right,
so I got little Joey,
1219
00:58:46,208 --> 00:58:48,843
a Hugo, a Marty, and a bad Frank.
1220
00:58:48,876 --> 00:58:50,043
Now, where's Stu?
1221
00:58:50,044 --> 00:58:52,013
I said Stu. So-so Stu.
1222
00:58:52,046 --> 00:58:54,014
No. Just a second ago,
you said little Joey.
1223
00:58:54,015 --> 00:58:55,582
I know I said little Joey,
1224
00:58:55,583 --> 00:58:56,950
but I also said Stu.
1225
00:58:56,951 --> 00:58:58,884
Right. But then
where's Frank?
1226
00:58:59,621 --> 00:59:01,088
All right.
Look, start over.
1227
00:59:01,089 --> 00:59:02,769
You got a Hugo...
Yeah.
1228
00:59:02,790 --> 00:59:04,592
...a little Joey...
Yeah.
1229
00:59:04,626 --> 00:59:06,094
...a Frank...
Yeah.
1230
00:59:06,128 --> 00:59:10,031
...a bad Stu...
No. Frank. Bad Frank.
1231
00:59:10,064 --> 00:59:11,666
That's what I said.
1232
00:59:11,699 --> 00:59:13,867
No, you didn't.
You said bad Stu.
Stu was just so-so.
1233
00:59:13,868 --> 00:59:16,171
No, sir.
I said a so-so Stu.
1234
00:59:16,204 --> 00:59:17,538
You did not.
You said bad Stu.
1235
00:59:17,539 --> 00:59:19,240
Yes, I did.
Everyone heard.
1236
00:59:19,241 --> 00:59:20,741
I said a so-so Stu.
1237
00:59:20,742 --> 00:59:22,177
You said bad Stu.
1238
00:59:22,210 --> 00:59:23,877
I know the names, and you don't!
1239
00:59:23,878 --> 00:59:26,881
You two stop it, damn it!
1240
00:59:28,916 --> 00:59:32,219
These are not baseball cards
we're talking about here,
1241
00:59:32,220 --> 00:59:33,388
all right?
1242
00:59:33,421 --> 00:59:36,391
These are heads, human beings' heads.
1243
00:59:40,828 --> 00:59:42,330
Where were we?
1244
00:59:42,364 --> 00:59:43,497
I said... Okay.
1245
00:59:43,498 --> 00:59:46,033
I got a Hugo, a...
Yes.
1246
00:59:46,067 --> 00:59:48,667
Ho, ho, ho.
Wait a minute.
Just a second.
1247
00:59:49,571 --> 00:59:50,571
Huh.
1248
00:59:51,939 --> 00:59:53,974
I can't believe
I didn't notice
this before.
1249
00:59:53,975 --> 00:59:55,109
What?
1250
00:59:55,143 --> 00:59:57,211
With some black hair
and a busted nose,
1251
00:59:57,212 --> 00:59:58,912
this kid makes a decent Frank.
1252
00:59:58,913 --> 01:00:00,047
What?
Yeah.
1253
01:00:01,916 --> 01:00:03,950
I mean, I know you're a little young,
1254
01:00:03,951 --> 01:00:06,052
but with that stubble,
a couple of missing teeth...
1255
01:00:06,053 --> 01:00:07,588
But you have a Frank.
1256
01:00:07,589 --> 01:00:09,356
I got a bad Frank.
You make a better one.
1257
01:00:09,357 --> 01:00:12,125
But you don't even know
if you need a Frank.
1258
01:00:12,126 --> 01:00:13,127
I might.
1259
01:00:13,161 --> 01:00:14,681
Please, please, no.
1260
01:00:14,696 --> 01:00:17,063
Listen, please, no.
Listen, I don't want
any trouble.
1261
01:00:17,064 --> 01:00:18,866
I fly. I fly.
1262
01:00:18,900 --> 01:00:20,301
What are you, a fairy?
1263
01:00:20,302 --> 01:00:23,238
No, no, no, no.
He has a pilot's license.
1264
01:00:23,271 --> 01:00:24,871
You don't want to fly
a commercial airline
1265
01:00:24,872 --> 01:00:26,607
to San Diego with all these heads.
1266
01:00:26,608 --> 01:00:28,442
That's how you got
in this mess
in the first place.
1267
01:00:28,443 --> 01:00:30,143
He can fly us.
It's smarter.
1268
01:00:30,144 --> 01:00:31,144
Fly.
1269
01:00:32,046 --> 01:00:33,146
All right, grab all those heads.
1270
01:00:33,147 --> 01:00:34,681
Just leave the top one.
1271
01:00:34,682 --> 01:00:36,150
ERNIE: Why?
1272
01:00:36,184 --> 01:00:38,652
Because the top one
doesn't look like anybody,
1273
01:00:38,653 --> 01:00:40,387
and Big Sep
will never buy it.
Let's go.
1274
01:00:40,388 --> 01:00:43,325
Wait a minute. Wait.
Just a minute.
1275
01:00:43,358 --> 01:00:46,761
I sawed this off,
and you're not even
gonna use it.
1276
01:00:46,794 --> 01:00:47,862
Steve, chill.
1277
01:00:47,895 --> 01:00:49,063
No, you chill.
1278
01:00:49,096 --> 01:00:51,499
It's not fair, all right?
1279
01:00:51,533 --> 01:00:53,767
I spent a lot of time on this head.
1280
01:00:53,768 --> 01:00:56,837
Don't you think that you could
have at least told me this
1281
01:00:56,838 --> 01:00:58,405
before I cut it off?
1282
01:00:58,406 --> 01:01:00,442
Oh. I saw that coming.
1283
01:01:00,475 --> 01:01:02,909
Don't ever fuck
with a guy
looking for heads.
1284
01:01:02,910 --> 01:01:04,579
Good advice.
1285
01:01:04,612 --> 01:01:06,813
Now take all the heads, and let's go.
1286
01:01:06,814 --> 01:01:07,814
Okay?
Okay.
1287
01:01:08,983 --> 01:01:10,583
Big Sep, it's Benny.
1288
01:01:11,519 --> 01:01:13,287
Where the hell are my heads?
1289
01:01:13,288 --> 01:01:14,955
I just talked to Tommy a while ago.
1290
01:01:14,956 --> 01:01:16,156
He'll be there tomorrow.
1291
01:01:16,157 --> 01:01:18,226
First it was two weeks ago,
1292
01:01:18,260 --> 01:01:20,262
then three days ago.
1293
01:01:20,295 --> 01:01:22,629
I gave them to Tommy.
It's Tommy's deal now.
1294
01:01:22,630 --> 01:01:25,574
Don't you talk
to me about Tommy.
I trust Tommy.
1295
01:01:25,767 --> 01:01:27,469
This is your job.
1296
01:01:27,502 --> 01:01:29,169
Big Sep, what are we
talking about here?
1297
01:01:29,170 --> 01:01:30,672
Heads.
1298
01:01:30,705 --> 01:01:32,873
It's not like
they got any value
on the open market.
1299
01:01:32,874 --> 01:01:34,375
It's not like
we're talking
god damn diamonds here.
1300
01:01:34,376 --> 01:01:36,477
You know, that's what's
bothering me, Ben.
1301
01:01:36,478 --> 01:01:40,014
A guy pays 80 grand
and doesn't see proof,
1302
01:01:40,047 --> 01:01:42,550
he starts thinking maybe,
1303
01:01:42,584 --> 01:01:45,720
just maybe, he's been double-crossed.
1304
01:01:45,753 --> 01:01:46,953
You know what I mean?
1305
01:01:46,954 --> 01:01:48,490
Big Sep,
1306
01:01:48,523 --> 01:01:51,793
I swear on the soul
of my dead mother,
1307
01:01:51,826 --> 01:01:53,761
I offed them myself.
1308
01:01:53,795 --> 01:01:56,498
Me and Rico.
I give you my word.
1309
01:01:56,531 --> 01:02:00,100
Your word ain't what
I paid you 80 fuckin' grand
for, Ben.
1310
01:02:00,101 --> 01:02:04,205
I paid you 80 fuckin' grand
to see their fuckin' heads.
1311
01:02:05,573 --> 01:02:08,042
Now, you bring me their heads.
1312
01:02:10,712 --> 01:02:12,280
Benny!
1313
01:02:12,314 --> 01:02:14,647
Benny! Benny!
Come in here!
Hurry up!
1314
01:02:15,983 --> 01:02:18,218
Benny, you're not
gonna believe this.
Look at this.
1315
01:02:18,219 --> 01:02:19,653
[WOMEN REPORTING IN SPANISH]
1316
01:02:19,654 --> 01:02:20,887
Oh, my God, that's...
1317
01:02:20,888 --> 01:02:22,456
That's Hugo and Stu.
1318
01:02:22,457 --> 01:02:24,758
Didn't I tell you
they'd show up, Benny?
Didn't I tell you?
1319
01:02:24,759 --> 01:02:26,328
This is not good.
1320
01:02:26,361 --> 01:02:27,961
Not good?
What the hell's Big Sep
gonna say, Benny?
1321
01:02:27,962 --> 01:02:29,030
Shut up!
1322
01:02:34,869 --> 01:02:38,071
WOMAN ON PA: Ernie Lipscomb,
please pick up
the courtesy phone.
1323
01:02:38,072 --> 01:02:40,807
Ernie Lipscomb,
please pick up
the courtesy phone.
1324
01:02:40,808 --> 01:02:42,444
Ow!
1325
01:02:42,477 --> 01:02:44,545
Yes, Janice.
Make sure you check...
1326
01:02:44,546 --> 01:02:46,112
This is Ernie Lipscomb.
1327
01:02:46,113 --> 01:02:48,750
Ernie, it's Charlie.
Let me talk to him.
1328
01:02:50,284 --> 01:02:51,853
Sure. It's for you.
1329
01:02:55,156 --> 01:02:57,592
Yeah?
Hi. It's Charlie. I...
1330
01:02:59,093 --> 01:03:02,196
What? How could you
lose two more heads?
1331
01:03:02,229 --> 01:03:04,030
CHARLIE: Well,
the police got them.
1332
01:03:04,031 --> 01:03:05,666
How could the police get them?
1333
01:03:05,667 --> 01:03:07,602
Um...
1334
01:03:07,635 --> 01:03:10,235
The one I lost earlier,
I got it back...
1335
01:03:11,473 --> 01:03:12,774
[GASPS]
1336
01:03:14,108 --> 01:03:15,788
What are you looking at?
1337
01:03:17,979 --> 01:03:21,616
He's talking about potheads.
1338
01:03:21,649 --> 01:03:24,549
We're deprogrammers
with marijuana anonymous.
1339
01:03:25,587 --> 01:03:27,489
He hates to lose a client.
1340
01:03:29,090 --> 01:03:31,958
Listen to me,
you little incompetent
piece of shit, you.
1341
01:03:31,959 --> 01:03:33,394
Where are you exactly?
1342
01:03:33,395 --> 01:03:35,162
The La Purisima Hotel.
1343
01:03:35,196 --> 01:03:37,598
Don't move. Don't leave
your room for anything.
1344
01:03:37,599 --> 01:03:39,300
I'm coming down there.
1345
01:03:39,333 --> 01:03:41,902
If there's any more heads
missing by the time
I get there,
1346
01:03:41,903 --> 01:03:43,804
I'm gonna replace them
with your family
and your friends.
1347
01:03:43,805 --> 01:03:45,165
You hear me? Huh?
1348
01:03:49,143 --> 01:03:50,978
He really cares,
1349
01:03:51,012 --> 01:03:53,345
and that's what makes him the best.
1350
01:03:55,116 --> 01:03:56,116
What?
1351
01:03:59,220 --> 01:04:01,121
I'm thinking that
once he gets these
heads away from us,
1352
01:04:01,122 --> 01:04:02,990
your dad's a goner.
1353
01:04:03,024 --> 01:04:04,759
We gotta move.
1354
01:04:04,792 --> 01:04:06,760
I saw a place just outside of here.
1355
01:04:06,761 --> 01:04:09,964
You gotta check
into the hotel.
Come on. Get up.
1356
01:04:09,997 --> 01:04:12,033
[GASPS]
I'll take these...
1357
01:04:12,066 --> 01:04:13,900
I had nowhere else to put them.
1358
01:04:13,901 --> 01:04:15,569
I'll take these to
the American border.
1359
01:04:15,570 --> 01:04:16,970
I'll give them to the police.
1360
01:04:16,971 --> 01:04:18,705
I'll rent a car.
I'll drive all night.
1361
01:04:18,706 --> 01:04:19,740
What am I gonna tell my mother?
1362
01:04:19,741 --> 01:04:21,742
Tell her anything.
Tell her we had a fight.
1363
01:04:21,743 --> 01:04:24,845
Tell her I called you fat.
It doesn't matter
what she thinks.
1364
01:04:24,846 --> 01:04:27,147
The important thing
is to save your dad.
1365
01:04:27,148 --> 01:04:28,148
Fat?
1366
01:04:29,050 --> 01:04:30,752
Look, Laurie,
1367
01:04:30,785 --> 01:04:32,385
maybe your dad was right about me.
1368
01:04:32,386 --> 01:04:34,988
Maybe I'm a total nimrod
who can't follow through
on anything.
1369
01:04:34,989 --> 01:04:36,758
But I got him into this.
1370
01:04:37,559 --> 01:04:38,926
I promise you
1371
01:04:39,694 --> 01:04:41,374
I'm gonna get him out.
1372
01:04:43,898 --> 01:04:45,533
[DOOR OPENS]
1373
01:04:45,567 --> 01:04:47,935
Get your hands off her, you maniac.
1374
01:04:47,969 --> 01:04:49,369
You may want me to think I'm crazy,
1375
01:04:49,370 --> 01:04:51,837
but I'm not crazy,
and I'm not stupid.
1376
01:04:51,839 --> 01:04:53,674
You had those heads hid in your room,
1377
01:04:53,675 --> 01:04:55,609
and then you pinned them on my Dick!
1378
01:04:55,610 --> 01:04:57,478
Mom, what are you saying?
What am I saying?
1379
01:04:57,479 --> 01:05:00,747
I'm saying I'm calling
the police on him.
I'm gonna do it right now.
1380
01:05:00,748 --> 01:05:01,748
No!
No!
1381
01:05:03,918 --> 01:05:06,854
Mom, calling the police
is a bad idea. No. No.
1382
01:05:06,888 --> 01:05:09,490
Laurie, I love you.
Take your hand
off the phone.
1383
01:05:09,491 --> 01:05:11,825
You back off.
I know exactly
what I am doing.
1384
01:05:11,826 --> 01:05:13,393
You're not thinking clearly.
1385
01:05:13,394 --> 01:05:15,729
I'm thinking perfectly!
I know exactly
what I'm doing.
1386
01:05:15,730 --> 01:05:17,410
I told you to back off!
1387
01:05:17,431 --> 01:05:19,332
Operator? Yes. No,
I wasn't yelling at you.
1388
01:05:19,333 --> 01:05:21,234
Could you get me the police, please?
1389
01:05:21,235 --> 01:05:22,836
[OPERATOR SPEAKING SPANISH]
1390
01:05:22,837 --> 01:05:25,205
Oh, yes. Operator,
I need you to get
the police for me.
1391
01:05:25,206 --> 01:05:26,726
Can you... Policia?
1392
01:05:28,242 --> 01:05:29,576
[SPEAKING SPANISH]
1393
01:05:29,577 --> 01:05:31,244
I'm trying to reach the police.
1394
01:05:31,245 --> 01:05:32,547
The policia?
1395
01:05:32,580 --> 01:05:35,016
[EXCLAIMS]
Gracias. Yes. Si.
1396
01:05:35,049 --> 01:05:36,316
[SPEAKING SPANISH]
1397
01:05:36,317 --> 01:05:37,518
Will you hold, please?
1398
01:05:37,519 --> 01:05:39,920
Yes. Of course I'll hold.
I'm happy to hold.
1399
01:05:39,921 --> 01:05:42,089
For Christ's sake, keep it down.
1400
01:05:44,325 --> 01:05:46,792
Yes. Oh, hello, police.
Yes, I have...
1401
01:05:47,862 --> 01:05:49,542
[WOMAN SCREAMING ON TV]
1402
01:05:53,200 --> 01:05:55,036
Go. Charlie, hurry.
1403
01:05:55,069 --> 01:05:56,137
Go.
1404
01:05:56,170 --> 01:05:57,170
Just go.
1405
01:05:58,239 --> 01:06:00,441
[MEXICAN MUSIC PLAYING]
1406
01:06:00,474 --> 01:06:02,154
I need to rent a car.
1407
01:06:04,145 --> 01:06:05,947
Sure. That's no problem.
1408
01:06:06,948 --> 01:06:08,449
We got Chevys,
1409
01:06:09,183 --> 01:06:10,317
Jeeps,
1410
01:06:11,118 --> 01:06:12,219
Chevys.
1411
01:06:12,253 --> 01:06:14,021
Hey.
1412
01:06:14,055 --> 01:06:15,735
That looks like our jeep.
1413
01:06:17,324 --> 01:06:19,326
Well...
1414
01:06:19,360 --> 01:06:21,294
There's a lot of jeeps,
you know, senor?
1415
01:06:21,295 --> 01:06:23,530
With this magazine in them?
I don't think so.
1416
01:06:23,531 --> 01:06:25,533
This jeep was stolen from us.
1417
01:06:25,567 --> 01:06:28,168
I don't know, senor.
A lot of people
read magazines.
1418
01:06:28,169 --> 01:06:31,113
On grand mal seizures?
You gotta be kidding me!
1419
01:06:32,106 --> 01:06:34,207
You really like that magazine, huh?
1420
01:06:34,208 --> 01:06:35,609
I'll tell you what I'm gonna do.
1421
01:06:35,610 --> 01:06:37,712
You rent this jeep,
1422
01:06:37,745 --> 01:06:40,478
I'm gonna throw in
that magazine for nada.
1423
01:06:46,453 --> 01:06:48,505
Unbelievable.
1424
01:06:52,126 --> 01:06:53,194
[EXCLAIMS]
1425
01:07:08,009 --> 01:07:10,812
Excuse me.
Where can we rent a car?
1426
01:07:10,845 --> 01:07:12,646
All right, make sure it has AC.
1427
01:07:12,647 --> 01:07:13,780
Hold on, champ.
1428
01:07:13,781 --> 01:07:15,549
[SPEAKING SPANISH]
1429
01:07:15,583 --> 01:07:17,017
[SPANISH MUSIC PLAYING
ON SCREEN]
1430
01:07:17,018 --> 01:07:19,285
ANNETTE:
Are you just telling me
I just passed out?
1431
01:07:19,286 --> 01:07:20,654
No, no. Drink up.
You're a little
dehydrated.
1432
01:07:20,655 --> 01:07:22,335
You're such a mother.
1433
01:07:23,157 --> 01:07:24,825
All right, I'm gonna get us packed.
1434
01:07:24,826 --> 01:07:26,759
My butt's staying right here.
1435
01:07:26,761 --> 01:07:28,862
Why? I hear
the Tropicana's
wonderful.
1436
01:07:28,863 --> 01:07:31,065
It's a waste of money, honey.
1437
01:07:31,098 --> 01:07:34,201
Give me the 2 Cs.
A cot and a crapper,
I'm set.
1438
01:07:34,235 --> 01:07:35,915
[KNOCK ON DOOR]
But...
1439
01:07:35,937 --> 01:07:37,503
ERNIE: Laurie,
Charlie, it's Ernie.
1440
01:07:37,504 --> 01:07:38,606
Jesus.
1441
01:07:38,640 --> 01:07:40,674
Who's Ernie?
[WHISPERS] Nobody, Grandma.
1442
01:07:40,675 --> 01:07:42,542
Well, he sure as hell
seems to know you.
1443
01:07:42,543 --> 01:07:45,111
No, Grandma.
Is this some guy
boffing on the side?
1444
01:07:45,112 --> 01:07:46,247
Grandma!
1445
01:07:46,280 --> 01:07:48,613
What the hell are you doing, honey?
1446
01:07:49,450 --> 01:07:50,651
Where's Charlie?
1447
01:07:50,652 --> 01:07:51,853
Who are you?
1448
01:07:51,886 --> 01:07:53,019
I asked you a question.
1449
01:07:53,020 --> 01:07:54,922
Where the fuck is Charlie?
1450
01:07:54,956 --> 01:07:56,189
And I asked you a question.
1451
01:07:56,190 --> 01:07:57,925
Who the fuck are you?
1452
01:08:00,828 --> 01:08:04,097
Well, now that we're in
this friggin' La Purisima,
what do we do now?
1453
01:08:04,098 --> 01:08:07,534
We find the cop station,
and we get our heads.
1454
01:08:07,568 --> 01:08:09,403
All right.
1455
01:08:09,436 --> 01:08:11,805
Benny, look, look.
It's him. It's him.
It's Tommy.
1456
01:08:11,806 --> 01:08:13,674
TOMMY: Come on.
All of you, get in there.
1457
01:08:13,675 --> 01:08:15,141
What do you think he's doing?
1458
01:08:15,142 --> 01:08:17,043
Think he got the heads
back already or what?
1459
01:08:17,044 --> 01:08:20,180
I don't know,
but why don't we follow him?
Come on.
1460
01:08:37,899 --> 01:08:40,299
RICO: Where the hell's
he going, huh?
1461
01:08:40,534 --> 01:08:42,054
Keep following him.
1462
01:08:42,770 --> 01:08:44,972
TOMMY:
I told Charlie to stay put.
1463
01:08:45,006 --> 01:08:47,407
I told that
little son of a bitch
to stay put.
1464
01:08:47,408 --> 01:08:50,944
So, who are you? God?
Why the hell
should he listen to you?
1465
01:08:50,945 --> 01:08:53,147
I am so groggy.
1466
01:08:53,180 --> 01:08:55,913
Ugh! Do you mind
if I lie down
in the back?
1467
01:08:55,917 --> 01:08:58,351
I don't give a shit
what you do, lady.
Just keep quiet.
1468
01:08:58,352 --> 01:09:00,021
Watch your language.
1469
01:09:00,855 --> 01:09:03,424
Ow! Fern, stop it!
1470
01:09:03,457 --> 01:09:04,457
[GRUNTS]
1471
01:09:14,301 --> 01:09:16,303
Oh, my God!
1472
01:09:16,337 --> 01:09:17,338
[SCREAMING]
1473
01:09:19,273 --> 01:09:20,708
Another head!
1474
01:09:20,742 --> 01:09:22,409
Oh, my God!
1475
01:09:22,443 --> 01:09:26,180
Help! Help!
Lady, lady, shut up!
1476
01:09:26,213 --> 01:09:27,614
I can't stand it!
1477
01:09:27,648 --> 01:09:29,168
I'm losing my mind!
1478
01:09:29,183 --> 01:09:31,284
Everywhere I look, there are heads!
1479
01:09:31,285 --> 01:09:32,686
[SCREAMING]
1480
01:09:32,720 --> 01:09:33,888
Shut up, lady!
1481
01:09:33,921 --> 01:09:35,622
Jesus Christ!
1482
01:09:35,656 --> 01:09:39,926
You're not the only person
on the planet with problems,
okay? Shut it!
1483
01:09:39,927 --> 01:09:41,561
Jesus! What a head case!
1484
01:09:41,562 --> 01:09:43,798
Is that supposed to be a joke?
1485
01:09:43,831 --> 01:09:45,099
Killer humor?
1486
01:09:46,868 --> 01:09:49,035
Looked like this guy
I dated in high school,
1487
01:09:49,036 --> 01:09:51,438
this Hugo, Hugo Porto.
1488
01:09:57,745 --> 01:09:59,312
Hey, I think we better pull over,
1489
01:09:59,313 --> 01:10:01,382
'cause we need some gas soon.
1490
01:10:01,415 --> 01:10:03,148
Keep fuckin' driving.
Okay.
1491
01:10:03,150 --> 01:10:06,158
Didn't I tell you
to watch your
fuckin' language?
1492
01:10:07,221 --> 01:10:09,821
What are you doing?
Where are you going?
1493
01:10:10,257 --> 01:10:12,292
Get your hands off me, you goon.
1494
01:10:12,293 --> 01:10:13,973
Don't fuck with me...
1495
01:10:14,395 --> 01:10:15,696
Grandma!
1496
01:10:19,400 --> 01:10:20,400
Oh!
1497
01:10:23,771 --> 01:10:25,605
My money says he ain't got the heads.
1498
01:10:25,606 --> 01:10:26,974
Mine, too.
1499
01:10:27,008 --> 01:10:29,310
Whoa, man.
How could you do that?
1500
01:10:29,343 --> 01:10:32,076
How could I what?
Throw her off the cliff.
1501
01:10:32,746 --> 01:10:34,946
A man can only take so much, kid.
1502
01:10:36,383 --> 01:10:37,651
Oh, my God.
1503
01:10:39,120 --> 01:10:41,322
I can't believe this.
1504
01:10:41,355 --> 01:10:42,990
I can't believe it.
1505
01:10:44,258 --> 01:10:47,093
I thought the old battle-ax
would never die.
1506
01:10:47,094 --> 01:10:48,094
Mom.
1507
01:10:49,296 --> 01:10:50,998
[STEVE LAUGHING]
1508
01:10:59,206 --> 01:11:00,241
He...
1509
01:11:08,682 --> 01:11:10,885
So what do you wanna do now?
1510
01:11:10,918 --> 01:11:14,374
Keep following them.
But I don't like
the smell of this.
1511
01:11:16,323 --> 01:11:17,724
[TIRES SQUEAL]
1512
01:11:20,828 --> 01:11:22,429
[LAUGHING]
1513
01:11:24,098 --> 01:11:26,100
Well, well, well,
1514
01:11:26,133 --> 01:11:27,935
if it isn't our old amigo.
1515
01:11:27,969 --> 01:11:29,370
No, not again.
1516
01:11:31,472 --> 01:11:33,307
Isn't once enough?
1517
01:11:33,340 --> 01:11:35,241
Can't you give a guy a break?
1518
01:11:35,242 --> 01:11:37,210
One human being
to another. Come on.
1519
01:11:37,211 --> 01:11:39,646
That's very moving, gringo,
1520
01:11:39,680 --> 01:11:41,515
but the real question is,
1521
01:11:41,548 --> 01:11:44,384
are we going to
cut off your cohonies
or leave them on?
1522
01:11:44,385 --> 01:11:45,685
Whoa. You don't
have to do this.
1523
01:11:45,686 --> 01:11:47,220
Come on, guys.
Come on.
1524
01:11:47,221 --> 01:11:49,423
[STAMMERS]
Can't we flip for it?
1525
01:11:51,292 --> 01:11:53,660
What?
A coin, you know?
Flip a coin.
1526
01:11:53,694 --> 01:11:55,061
I win, you let me go.
1527
01:11:55,062 --> 01:11:57,231
You win, you mangle me.
1528
01:12:04,505 --> 01:12:06,305
You're a crazy man, gringo.
1529
01:12:13,447 --> 01:12:15,182
Call it.
Heads.
1530
01:12:15,216 --> 01:12:17,018
Whoa. You sure?
1531
01:12:17,051 --> 01:12:18,584
You don't even want
to think about it?
1532
01:12:18,585 --> 01:12:21,657
I've never been more sure
of anything in my life.
1533
01:12:27,394 --> 01:12:28,462
[GRUNTS]
1534
01:12:29,330 --> 01:12:30,564
[COUGHING]
1535
01:12:39,440 --> 01:12:41,075
[YELLING IN SPANISH]
1536
01:12:51,518 --> 01:12:52,519
Juan!
1537
01:12:53,120 --> 01:12:54,788
Don't take the keys!
1538
01:12:55,389 --> 01:12:57,124
Oh, God!
1539
01:12:59,393 --> 01:13:01,162
[LAUGHING HYSTERICALLY]
1540
01:13:02,096 --> 01:13:03,965
Oh.
1541
01:13:03,998 --> 01:13:06,531
This has not been
a very good vacation.
1542
01:13:09,003 --> 01:13:10,104
[SQUEAKING]
1543
01:13:13,941 --> 01:13:14,976
Hello?
1544
01:13:18,045 --> 01:13:19,046
Hello?
1545
01:13:20,847 --> 01:13:22,016
Who's there?
1546
01:13:23,985 --> 01:13:25,386
Hey! Hey!
1547
01:13:26,287 --> 01:13:27,621
Stop!
1548
01:13:27,654 --> 01:13:29,290
[YELLING IN SPANISH]
1549
01:13:29,323 --> 01:13:31,492
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1550
01:13:31,525 --> 01:13:33,093
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
1551
01:13:33,094 --> 01:13:34,795
♪ Mr. Sandman...
1552
01:13:34,828 --> 01:13:36,363
[RADIO CLICKS OFF]
1553
01:13:36,397 --> 01:13:39,789
ERNIE: Not your kind
of music?
TOMMY: I hate that shit.
1554
01:13:40,601 --> 01:13:42,368
STEVE:
Are you talking to me?
1555
01:13:42,369 --> 01:13:43,369
Huh?
1556
01:13:45,139 --> 01:13:47,874
I said,
"Are you talking to me?"
1557
01:13:47,908 --> 01:13:48,908
Huh?
1558
01:13:49,943 --> 01:13:51,178
[STEVE LAUGHS]
1559
01:13:51,212 --> 01:13:54,515
I said, "Are you
talking to me?" Huh?
1560
01:13:57,484 --> 01:13:59,485
I don't know who you're talking to.
1561
01:13:59,486 --> 01:14:01,822
I'm the only one here.
1562
01:14:01,855 --> 01:14:04,025
Shut the fuck up!
1563
01:14:04,058 --> 01:14:05,358
Are you talking to me?
1564
01:14:05,359 --> 01:14:06,926
Yeah, I'm talking to you!
1565
01:14:06,927 --> 01:14:08,029
Shut up!
1566
01:14:08,562 --> 01:14:09,663
Shut it!
1567
01:14:11,032 --> 01:14:12,266
Screwball.
1568
01:14:15,869 --> 01:14:17,004
What's that?
1569
01:14:17,038 --> 01:14:18,238
ERNIE: What's what?
1570
01:14:18,239 --> 01:14:19,840
Stop. Stop.
1571
01:14:19,873 --> 01:14:21,073
LAURIE: Oh, no.
1572
01:14:24,078 --> 01:14:25,778
Whoa. Hold on, now.
Hold on. Hold on.
1573
01:14:25,779 --> 01:14:27,147
Just... Okay,
okay, okay. Okay.
1574
01:14:27,148 --> 01:14:28,515
TOMMY: Stop!
1575
01:14:29,150 --> 01:14:30,851
Okay. Don't shoot.
1576
01:14:39,026 --> 01:14:41,094
I thought I told you to stay put.
1577
01:14:41,095 --> 01:14:43,364
Where's my heads?
Where's my heads?
1578
01:14:43,397 --> 01:14:45,265
They're in the jeep.
They're in the coolers.
1579
01:14:45,266 --> 01:14:46,467
Good. Come on.
1580
01:14:46,500 --> 01:14:48,034
But I lost another one.
1581
01:14:48,035 --> 01:14:49,035
What?
1582
01:14:49,770 --> 01:14:51,370
TOMMY: Here, coyote.
1583
01:14:51,372 --> 01:14:52,606
[WHISTLING]
1584
01:14:52,639 --> 01:14:55,109
What's he doing?
1585
01:14:55,142 --> 01:14:57,875
Well, the kid ain't dead.
That's for sure.
1586
01:14:58,445 --> 01:14:59,485
Here, coyote.
1587
01:15:00,247 --> 01:15:01,482
[WHISTLING]
1588
01:15:05,786 --> 01:15:07,721
Come. Shit!
1589
01:15:07,754 --> 01:15:10,191
What? What is it?
1590
01:15:10,224 --> 01:15:12,293
Shit. I'm dead.
1591
01:15:12,326 --> 01:15:14,894
Well, whoever they are,
it doesn't look like
they're coming after us.
1592
01:15:14,895 --> 01:15:16,563
Not yet.
1593
01:15:16,597 --> 01:15:19,232
Just the fact that
they're here means
I'm dead, though.
1594
01:15:19,233 --> 01:15:21,501
When? As soon as I
give you the heads?
1595
01:15:21,502 --> 01:15:24,571
Or as soon as I get them
across to the States.
1596
01:15:24,605 --> 01:15:28,061
Knowing them, they're gonna
let me take that risk, too.
1597
01:15:28,409 --> 01:15:29,975
Who are the heads, anyway?
1598
01:15:29,976 --> 01:15:31,178
What?
1599
01:15:31,212 --> 01:15:34,080
None of your business.
What the hell do you care?
1600
01:15:34,081 --> 01:15:35,715
You spend your vacation
with a bunch of heads,
1601
01:15:35,716 --> 01:15:38,219
you kind of want to know, you know?
1602
01:15:38,252 --> 01:15:41,119
You think
about their hopes
and their dreams,
1603
01:15:41,555 --> 01:15:43,257
their lives cut short.
1604
01:15:44,325 --> 01:15:46,160
Hopes, dreams.
1605
01:15:46,193 --> 01:15:47,528
Those bums.
1606
01:15:47,561 --> 01:15:49,028
You have to feel something.
1607
01:15:49,029 --> 01:15:50,263
You don't just kill eight people
1608
01:15:50,264 --> 01:15:51,944
and not feel anything.
1609
01:15:53,367 --> 01:15:55,201
Look, it don't really matter,
1610
01:15:55,202 --> 01:15:57,770
but let's just set
the record straight, okay?
1611
01:15:57,771 --> 01:16:00,406
First of all,
I didn't whack 'em.
Those guys did.
1612
01:16:00,407 --> 01:16:02,676
Second,
Mr. Phi beta craphead,
1613
01:16:02,709 --> 01:16:05,845
if I hadn't fucked up,
I'd be retiring after this.
1614
01:16:08,315 --> 01:16:09,995
Hey, hey, hey.
Look, look.
1615
01:16:13,654 --> 01:16:15,121
What the hell's he doing?
1616
01:16:15,122 --> 01:16:18,066
It looks like
he's chasing
Aunt Philomena's dog.
1617
01:16:19,360 --> 01:16:21,227
Hey, what if we can help
each other out here?
1618
01:16:21,228 --> 01:16:22,896
Impossible.
Why?
1619
01:16:22,929 --> 01:16:24,731
Because you're too stupid,
1620
01:16:24,765 --> 01:16:26,199
and, besides, I'm not
gonna take the chance
1621
01:16:26,200 --> 01:16:28,000
of going across that border.
1622
01:16:28,001 --> 01:16:29,469
Well, if you know it all,
1623
01:16:29,470 --> 01:16:31,304
then how come
you're in this mess
to begin with?
1624
01:16:31,305 --> 01:16:32,705
Because of bad luck.
1625
01:16:32,706 --> 01:16:35,975
It's not my fault that
the bag was too big
to go in carry-on.
1626
01:16:35,976 --> 01:16:38,879
There was a gift shop
right next to the gate.
1627
01:16:38,912 --> 01:16:41,512
Didn't you ever
think of taking
two bags?
1628
01:16:41,815 --> 01:16:43,049
Oh, shit.
1629
01:16:47,821 --> 01:16:49,856
So I'll repeat the question.
1630
01:16:49,890 --> 01:16:53,326
What if there were
a way we could help
each other out here?
1631
01:16:53,327 --> 01:16:54,428
What way?
1632
01:17:07,374 --> 01:17:10,243
I'm not into mass murder if
I'm not getting paid for it,
1633
01:17:10,244 --> 01:17:14,181
but I'm warning you,
anybody gets in my way
is dead.
1634
01:17:14,215 --> 01:17:16,115
Thank you again for
getting rid of Fern.
1635
01:17:16,116 --> 01:17:17,551
Mom!
1636
01:17:17,584 --> 01:17:21,104
The going rate is five thou,
but you could owe me, lady.
1637
01:17:31,465 --> 01:17:33,165
Where the hell's he going?
1638
01:17:33,166 --> 01:17:36,869
I don't know. Do I look
like a mind reader?
Come on! Let's go!
1639
01:17:36,870 --> 01:17:39,038
So now what do we do?
Drive for the border?
1640
01:17:39,039 --> 01:17:42,608
Hell, no. We gotta
get those heads back
and save your dad.
1641
01:17:42,609 --> 01:17:44,010
Hey!
1642
01:17:44,044 --> 01:17:45,712
Come back here!
1643
01:17:45,746 --> 01:17:47,381
I'll kick your ass!
1644
01:18:14,941 --> 01:18:16,208
RICO: Come on, Benny.
Let's take him now.
1645
01:18:16,209 --> 01:18:19,109
BENNY: I expect that's
exactly what he wants.
1646
01:18:20,681 --> 01:18:23,216
Oh, let's see how lucky we got here.
1647
01:18:24,885 --> 01:18:26,587
Well, we got Marty.
1648
01:18:31,224 --> 01:18:32,926
We got Benito.
1649
01:18:37,163 --> 01:18:38,665
[LAUGHS]
1650
01:18:38,699 --> 01:18:39,966
Little Joey.
1651
01:18:42,035 --> 01:18:43,404
What is he doing?
1652
01:18:43,437 --> 01:18:44,537
I don't know.
It's like
he's teasing us.
1653
01:18:44,538 --> 01:18:47,005
Wait a minute.
It's caught on my neck.
1654
01:18:48,309 --> 01:18:50,711
Ouch. Jamal,
you wanna bite, huh?
1655
01:18:52,946 --> 01:18:54,681
Jamal, Jamal.
1656
01:18:54,715 --> 01:18:57,083
Let's see. What do I need?
1657
01:18:57,117 --> 01:18:58,819
I need a Stu,
1658
01:18:58,852 --> 01:19:00,421
Frank, and a Hugo.
1659
01:19:07,127 --> 01:19:08,562
There's Hugo.
1660
01:19:08,595 --> 01:19:11,731
Who is it?
I can't tell. It looks
like Stu or Hugo.
1661
01:19:12,165 --> 01:19:13,567
Frankie.
1662
01:19:13,600 --> 01:19:14,635
You suck.
1663
01:19:15,569 --> 01:19:16,803
[GROANS]
1664
01:19:16,837 --> 01:19:19,170
But you're gonna have to do, buddy.
1665
01:19:19,172 --> 01:19:20,440
RICO: How many
has he got now?
1666
01:19:20,441 --> 01:19:22,443
He's got one...
1667
01:19:22,476 --> 01:19:24,377
Seven, eight.
He's got all eight.
1668
01:19:24,378 --> 01:19:25,845
I want to make him the ninth head.
1669
01:19:25,846 --> 01:19:26,980
You...
1670
01:19:28,515 --> 01:19:30,517
You, I definitely don't need.
1671
01:19:32,453 --> 01:19:34,321
What a bunch of douche bags.
1672
01:19:37,190 --> 01:19:38,525
The lost dreams.
1673
01:19:39,760 --> 01:19:41,027
What a crock.
1674
01:19:44,965 --> 01:19:48,293
Hey, this coyote
won't be doing
any more running away.
1675
01:19:48,835 --> 01:19:50,537
I got him trained.
1676
01:19:56,510 --> 01:19:58,190
[MIMICS COYOTE HOWLING]
1677
01:19:59,245 --> 01:20:00,647
[COYOTE HOWLS]
1678
01:20:02,383 --> 01:20:04,284
[COYOTES BARKING]
1679
01:20:08,689 --> 01:20:10,090
Oh.
1680
01:20:10,123 --> 01:20:12,959
Oh! That is disgusting.
1681
01:20:12,993 --> 01:20:15,361
I can't leave it outside
for the coyotes.
1682
01:20:15,362 --> 01:20:17,330
All right.
1683
01:20:17,364 --> 01:20:20,164
Everybody be still.
This is the last match.
1684
01:20:23,203 --> 01:20:24,905
[COUGHS]
1685
01:20:24,938 --> 01:20:28,041
ERNIE: Good work, Steve.
You ass.
1686
01:20:28,074 --> 01:20:30,941
That's it.
Just gonna have to
wait till dawn.
1687
01:20:37,684 --> 01:20:39,185
[STEVE CHUCKLING]
1688
01:20:39,219 --> 01:20:40,621
Steve, shut up.
1689
01:20:42,055 --> 01:20:43,256
Heads up!
1690
01:20:43,857 --> 01:20:45,291
Stop ahead.
1691
01:20:45,325 --> 01:20:47,258
Anybody need to use the head?
1692
01:20:50,997 --> 01:20:52,965
Steve, shut up and go to sleep.
1693
01:20:52,966 --> 01:20:55,167
Don't let it
go to your head.
Whoa! Whoa! Whoa!
1694
01:20:55,168 --> 01:20:57,203
You're way ahead of me.
1695
01:20:57,237 --> 01:20:58,739
Steve!
1696
01:20:58,772 --> 01:21:01,305
Hey, don't bite
my head off, all right?
1697
01:21:03,043 --> 01:21:05,645
That's it. I'm sleeping
outside, guys.
ANNETTE: Me, too.
1698
01:21:05,646 --> 01:21:08,014
Steve. Get a grip.
1699
01:21:08,849 --> 01:21:09,916
Go to sleep.
1700
01:21:09,950 --> 01:21:11,552
Or what, huh?
1701
01:21:11,585 --> 01:21:13,319
You'll have my head?
1702
01:21:15,388 --> 01:21:16,423
Enough.
1703
01:21:25,331 --> 01:21:26,500
[SNORING]
1704
01:21:38,011 --> 01:21:40,947
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1705
01:21:40,981 --> 01:21:42,182
♪ Hey
1706
01:21:42,215 --> 01:21:44,951
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1707
01:21:44,985 --> 01:21:46,986
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
♪ Mr. Hit man
1708
01:21:46,987 --> 01:21:49,289
♪ I'm so alone
♪ Bum-bum-bum-bum
1709
01:21:49,322 --> 01:21:51,057
♪ Ain't got no body
1710
01:21:51,091 --> 01:21:52,893
♪ To call my own
1711
01:21:52,926 --> 01:21:54,828
♪ Ain't got no legs
1712
01:21:54,861 --> 01:21:57,063
♪ For walkin' all over
1713
01:21:57,097 --> 01:22:00,133
♪ Can't hold my liquor
so I gotta stay sober
1714
01:22:00,166 --> 01:22:03,236
♪ Mr. Hit man,
gimme a break
1715
01:22:03,269 --> 01:22:04,470
♪ Bum-bum-bum-bum
1716
01:22:04,471 --> 01:22:05,771
♪ Tell Mr. Big Sep
1717
01:22:05,772 --> 01:22:07,339
♪ That I ain't no snake
1718
01:22:07,340 --> 01:22:08,909
♪ Bum-bum-bum-bum
1719
01:22:08,942 --> 01:22:11,144
♪ Please turn on
your magic sheen
1720
01:22:11,177 --> 01:22:13,780
♪ Mr. Hit man,
bring me a dream
1721
01:22:13,814 --> 01:22:15,348
♪ Bum-bum-bum
1722
01:22:15,381 --> 01:22:17,416
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1723
01:22:17,417 --> 01:22:19,252
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
Hey.
1724
01:22:19,285 --> 01:22:21,153
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1725
01:22:21,154 --> 01:22:22,889
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
1726
01:22:25,559 --> 01:22:26,627
Jesus.
1727
01:22:36,269 --> 01:22:37,903
RICO: Benny, Benny,
wake up. Wake up.
1728
01:22:37,904 --> 01:22:39,584
He's up. He's up.
He's up.
1729
01:22:41,742 --> 01:22:43,176
Damn it.
1730
01:22:43,209 --> 01:22:45,209
This always works on a Camaro.
1731
01:22:45,211 --> 01:22:46,746
ANNETTE: You can do it.
1732
01:22:46,747 --> 01:22:48,213
[ENGINE STARTS]
All right.
1733
01:22:48,214 --> 01:22:49,334
[ALL CHEERING]
1734
01:23:21,181 --> 01:23:22,882
Can I get some breakfast here?
1735
01:23:22,883 --> 01:23:25,616
Si, senor. Please sit
anywhere you'd like.
1736
01:23:27,253 --> 01:23:28,688
Benny, what the hell's he doing?
1737
01:23:28,689 --> 01:23:31,356
I don't know.
Let's go find out,
shall we?
1738
01:23:32,292 --> 01:23:33,627
Coffee, senor?
1739
01:23:33,660 --> 01:23:35,161
Yeah.
1740
01:23:35,195 --> 01:23:36,697
Juice?
Sure.
1741
01:23:53,647 --> 01:23:56,049
Wow. Look at this surprise.
1742
01:23:56,082 --> 01:23:57,918
Benny, Rico.
1743
01:23:57,951 --> 01:24:00,185
You boys decide to take a vacation?
1744
01:24:00,186 --> 01:24:02,922
Yeah, Tommy.
You know,
we never seen Mexico.
1745
01:24:02,923 --> 01:24:05,390
We kind of figured
this would be a good time
to check it out, you know.
1746
01:24:05,391 --> 01:24:08,494
Good, good.
It's nice down here.
1747
01:24:08,528 --> 01:24:11,563
Look, I know you're waiting
for me to cross
over to the States.
1748
01:24:11,564 --> 01:24:12,998
I gotta tell you now.
1749
01:24:12,999 --> 01:24:16,336
When I do, you get that bag
1750
01:24:16,369 --> 01:24:18,371
over my dead body.
1751
01:24:18,404 --> 01:24:21,741
Funny. We was thinking
that exact same thing,
huh, Rico?
1752
01:24:21,742 --> 01:24:22,742
Yeah.
1753
01:24:28,181 --> 01:24:29,983
That's his van.
1754
01:24:30,016 --> 01:24:32,418
[SPEAKING SPANISH]
1755
01:24:32,452 --> 01:24:35,321
Hey! The guy
with the van,
where is he?
1756
01:24:35,355 --> 01:24:37,223
He's in the hotel, senor.
1757
01:24:37,257 --> 01:24:39,124
You're not going
in there after him,
are you?
1758
01:24:39,125 --> 01:24:40,292
We need those heads.
1759
01:24:40,293 --> 01:24:42,863
Yes, I'm going in there.
1760
01:24:42,896 --> 01:24:45,696
I can't believe
you're actually doing this.
1761
01:25:06,352 --> 01:25:08,321
CHARLIE:
Give me your guns.
1762
01:25:08,354 --> 01:25:10,222
Jesus, Charlie, where'd you get that?
1763
01:25:10,223 --> 01:25:11,590
Looks like mine's.
1764
01:25:11,591 --> 01:25:13,325
It was yours.
You dropped it
in the desert.
1765
01:25:13,326 --> 01:25:14,961
Now it's mine.
1766
01:25:14,995 --> 01:25:17,029
Now both of you
put your guns
on the table,
1767
01:25:17,030 --> 01:25:19,230
or I'm gonna blow your heads off.
1768
01:25:20,566 --> 01:25:21,768
Right now!
1769
01:25:27,173 --> 01:25:28,853
Laurie, get the guns.
1770
01:25:32,378 --> 01:25:33,979
Ernie, get the duffel bag.
1771
01:25:33,980 --> 01:25:36,448
Wait a minute.
Easy, kid. You don't want
to mess with these guys.
1772
01:25:36,449 --> 01:25:39,785
He's right, Charlie.
What do you want
those heads for, anyway?
1773
01:25:39,786 --> 01:25:41,320
He's gonna take them to the border
1774
01:25:41,321 --> 01:25:42,955
and turn them in, right, Charlie?
1775
01:25:42,956 --> 01:25:44,356
He'll be a hero with her old man.
1776
01:25:44,357 --> 01:25:45,490
Something like that.
1777
01:25:45,491 --> 01:25:46,860
Forget about it.
1778
01:25:46,893 --> 01:25:49,595
You do that,
and Big Sep kills us all.
1779
01:25:51,297 --> 01:25:52,632
Fuck Big Sep.
1780
01:25:56,636 --> 01:25:58,939
Miss Bennett, senor Pritchett.
1781
01:25:59,639 --> 01:26:00,639
Paco.
1782
01:26:04,277 --> 01:26:05,712
We're FBI.
1783
01:26:06,579 --> 01:26:08,348
He's the Unabellman.
1784
01:26:10,751 --> 01:26:12,252
[YELLS]
1785
01:26:12,285 --> 01:26:13,653
Senora Bennett.
1786
01:26:17,590 --> 01:26:18,892
Back off.
1787
01:26:22,729 --> 01:26:24,297
Come on!
1788
01:26:24,330 --> 01:26:25,497
RICO: He's getting away.
Big Sep's gonna
kill us, Benny.
1789
01:26:25,498 --> 01:26:26,938
Come on! Let's go!
1790
01:26:28,334 --> 01:26:29,735
Come on, Laurie.
Drive faster.
1791
01:26:29,736 --> 01:26:31,437
Why do you have a gun?
1792
01:26:31,471 --> 01:26:33,739
Laurie, why do
you have a gun?
What? What?
1793
01:26:33,740 --> 01:26:35,908
What's happening?
What's this all about?
1794
01:26:35,909 --> 01:26:37,577
It's about heads.
1795
01:26:37,610 --> 01:26:39,278
ERNIE: Hey, Steve,
leave him alone.
1796
01:26:39,279 --> 01:26:40,947
[SPEAKING SPANISH]
1797
01:26:40,981 --> 01:26:43,215
Look, look, look, look, look, look.
1798
01:26:43,216 --> 01:26:44,650
[SCREAMING]
1799
01:26:45,451 --> 01:26:47,287
[SPEAKING SPANISH]
1800
01:26:50,023 --> 01:26:51,991
I told you it wasn't recyclable.
1801
01:26:51,992 --> 01:26:54,427
Paco, it's okay.
It's okay, Paco. Si.
1802
01:27:03,403 --> 01:27:05,505
Charlie, what are we gonna do?
1803
01:27:05,538 --> 01:27:07,007
Charlie?
1804
01:27:07,040 --> 01:27:10,112
What are you doing?
Ernie, give me
the duffel bag.
1805
01:27:10,877 --> 01:27:13,279
Everybody stay in the car.
1806
01:27:13,313 --> 01:27:15,215
Steve, stay in the car!
1807
01:27:16,749 --> 01:27:18,584
Move, please. Move!
1808
01:27:18,618 --> 01:27:20,887
STEVE:
I need to get through.
1809
01:27:20,921 --> 01:27:22,422
ANNETTE: Laurie!
1810
01:27:24,724 --> 01:27:27,327
Hey, does this mean anything
to anybody?
1811
01:27:27,360 --> 01:27:29,262
[ALL SCREAMING]
1812
01:27:29,295 --> 01:27:30,963
I have something to declare.
1813
01:27:30,964 --> 01:27:33,399
Hey, hey, hey.
It's a mistake.
1814
01:27:33,433 --> 01:27:34,566
He doesn't have anything.
1815
01:27:34,567 --> 01:27:37,070
Arrest them!
Arrest them!
1816
01:27:37,103 --> 01:27:39,405
That's his bag.
Arrest them.
1817
01:27:39,439 --> 01:27:40,740
[ALL SCREAMING]
1818
01:27:40,773 --> 01:27:42,007
LAURIE: Charlie!
1819
01:27:42,008 --> 01:27:44,210
All right!
Everybody freeze.
1820
01:27:44,244 --> 01:27:45,644
Don't do anything stupid,
1821
01:27:45,645 --> 01:27:47,079
and nothing stupid will happen.
1822
01:27:47,080 --> 01:27:49,049
Get to the plane.
Oh, shit.
1823
01:27:49,082 --> 01:27:50,216
[SCREAMING]
1824
01:27:53,286 --> 01:27:55,155
No need to be excited.
1825
01:27:55,188 --> 01:27:57,456
We're just...
We're gonna get in the plane
1826
01:27:57,457 --> 01:27:59,725
and fly away. Bye-bye.
1827
01:27:59,759 --> 01:28:01,227
Have a nice day.
1828
01:28:02,428 --> 01:28:03,729
Arrest them!
1829
01:28:03,763 --> 01:28:04,964
Drop your guns,
or I'm gonna shoot him.
1830
01:28:04,965 --> 01:28:06,698
Move in, god damn it!
Move in!
1831
01:28:06,699 --> 01:28:08,268
No!
1832
01:28:08,301 --> 01:28:10,570
[CLICKING]
LAURIE: Charlie, no!
1833
01:28:11,838 --> 01:28:13,006
Arrest them!
1834
01:28:13,039 --> 01:28:14,972
Check their bag.
Open the bag.
1835
01:28:14,975 --> 01:28:16,241
[STUTTERS] There's...
1836
01:28:16,242 --> 01:28:18,375
There's a human head in the bag.
1837
01:28:24,184 --> 01:28:26,085
The man you arrested
yesterday is in jail
1838
01:28:26,086 --> 01:28:27,686
for the murders these guys committed.
1839
01:28:27,687 --> 01:28:29,522
Her father's innocent.
1840
01:28:29,555 --> 01:28:31,622
These are the guys that did it.
1841
01:28:33,193 --> 01:28:34,460
Right there.
1842
01:28:34,861 --> 01:28:36,196
Oh!
1843
01:28:36,229 --> 01:28:37,997
[STUTTERING]
Wait a minute.
That's not ours.
1844
01:28:37,998 --> 01:28:40,065
You arrested us for
the wrong head here.
Rico!
1845
01:28:40,066 --> 01:28:41,833
All our heads had hair.
Shut up.
1846
01:28:41,834 --> 01:28:44,336
Where are our heads, asshole?
Shut up, Rico!
1847
01:28:44,337 --> 01:28:45,538
I said shut up.
1848
01:28:45,571 --> 01:28:47,539
I told you.
They set us up, Benny.
1849
01:28:47,540 --> 01:28:50,007
[SECURITY OFFICER
ORDERING IN SPANISH]
1850
01:29:03,289 --> 01:29:05,089
You knew it?
You planned it?
1851
01:29:20,673 --> 01:29:22,353
You got a future, kid.
1852
01:29:23,509 --> 01:29:24,577
Thanks.
1853
01:29:45,765 --> 01:29:48,165
Sleight of bag by Charlie Pritchett.
1854
01:29:54,174 --> 01:29:56,475
Show me the law about bringing
a head out of the country!
1855
01:29:56,476 --> 01:29:57,743
Shut up, Rico!
1856
01:29:57,777 --> 01:29:59,544
It ain't a fruit,
it ain't a vegetable!
1857
01:29:59,545 --> 01:30:02,012
It ain't a native plant, god damn it!
1858
01:30:06,586 --> 01:30:07,587
Whoo!
1859
01:30:10,890 --> 01:30:13,326
[POLICE MAN YELLING]
1860
01:30:13,359 --> 01:30:15,695
You can't have it!
It's mine!
1861
01:30:15,728 --> 01:30:18,298
I spent a long time on this head!
1862
01:30:18,331 --> 01:30:20,100
It's my best friend!
1863
01:30:22,135 --> 01:30:24,268
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1864
01:30:24,270 --> 01:30:25,804
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
1865
01:30:25,805 --> 01:30:27,373
♪ Mr. Sandman
1866
01:30:28,574 --> 01:30:30,310
♪ Bring me a dream
1867
01:30:30,343 --> 01:30:32,777
♪ Bum-bum-bum-bum
♪ Make him the cutest
1868
01:30:32,778 --> 01:30:34,780
♪ That I've ever seen
1869
01:30:34,814 --> 01:30:37,214
♪ Bum-bum-bum-bum
♪ Give him two lips
1870
01:30:37,217 --> 01:30:40,086
♪ Like roses and clover
♪ Bum-bum-bum-bum
1871
01:30:40,120 --> 01:30:43,923
♪ Then tell him
that his lonesome nights
are over
1872
01:30:43,956 --> 01:30:45,125
♪ Sandman
1873
01:30:46,359 --> 01:30:48,861
♪ I'm so alone
♪ Bum-bum-bum-bum
1874
01:30:48,894 --> 01:30:50,563
♪ Don't have nobody
1875
01:30:50,596 --> 01:30:53,233
♪ To call my own
♪ Bum-bum-bum-bum
1876
01:30:53,266 --> 01:30:56,869
♪ Please turn on
your magic beam
1877
01:30:56,902 --> 01:31:00,240
♪ Mr. Sandman,
bring me a dream
1878
01:31:01,041 --> 01:31:03,076
♪ Bum-bum-bum
1879
01:31:03,109 --> 01:31:05,645
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1880
01:31:05,678 --> 01:31:07,179
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
1881
01:31:07,180 --> 01:31:08,713
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum-bum
1882
01:31:08,714 --> 01:31:10,349
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
1883
01:31:10,350 --> 01:31:12,652
♪ Mr. Sandman
1884
01:31:12,685 --> 01:31:15,055
♪ Bring me a dream
1885
01:31:15,088 --> 01:31:16,655
♪ Make him the cutest
1886
01:31:16,656 --> 01:31:19,359
♪ That I've ever seen
1887
01:31:19,392 --> 01:31:23,429
♪ Give him the word
that I'm not a rover
1888
01:31:23,463 --> 01:31:27,267
♪ Then tell him
that his lonesome nights
are over
1889
01:31:27,300 --> 01:31:29,369
♪ Sandman
1890
01:31:29,402 --> 01:31:31,904
♪ I'm so alone
1891
01:31:31,937 --> 01:31:36,042
♪ Don't have nobody
to call my own
1892
01:31:36,076 --> 01:31:39,512
♪ Please turn on
your magic beam
1893
01:31:39,545 --> 01:31:43,183
♪ Mr. Sandman,
bring me a dream
1894
01:31:43,216 --> 01:31:44,717
♪ Bum-bum-bum
1895
01:31:44,750 --> 01:31:46,651
♪ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1896
01:31:46,652 --> 01:31:48,621
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
1897
01:31:48,654 --> 01:31:50,655
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum-bum
1898
01:31:50,656 --> 01:31:52,224
♪ Bum-bum-bum-bum-bum
1899
01:31:52,225 --> 01:31:54,994
♪ Mr. Sandman
MAN: Yes.
1900
01:31:55,027 --> 01:31:56,796
♪ Bring us a dream
1901
01:31:56,829 --> 01:32:01,134
♪ Give him a pair of eyes
with a come-hither gleam
1902
01:32:01,167 --> 01:32:03,569
♪ Give him a lonely heart
1903
01:32:03,603 --> 01:32:06,472
♪ Like Pagliacci
1904
01:32:06,506 --> 01:32:10,009
♪ And lots of wavy hair
like Liberace
1905
01:32:11,344 --> 01:32:14,147
♪ Mr. Sandman,
someone to hold
1906
01:32:14,180 --> 01:32:15,681
♪ Someone to hold
1907
01:32:15,715 --> 01:32:18,918
♪ Would be so peachy
before we're too old
1908
01:32:18,951 --> 01:32:23,156
♪ So please turn on
your magic beam
1909
01:32:23,189 --> 01:32:25,891
♪ Mr. Sandman, bring us
1910
01:32:25,925 --> 01:32:27,727
♪ Please, please, please
1911
01:32:27,760 --> 01:32:30,396
♪ Mr. Sandman
1912
01:32:30,430 --> 01:32:36,569
♪ Bring us a dream
1913
01:32:37,305 --> 01:33:37,338
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm