1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 NUSERS SOMMERLEJR 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 Hvorfor spilder du din tid på de fugle? 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,445 Det gør dem glade. 5 00:00:28,529 --> 00:00:33,200 Nej, det gør ikke. De er fugle. De vil bare gerne være i fred. 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 Hvis du siger det. 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 Hvem kastede den der? 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 "Efterlad det, som du fandt det." 9 00:01:00,143 --> 00:01:03,480 - Hvad var det, den aktivitet hed igen? - Orientering. 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,526 - Og hvorfor er det, vi gør det? - Det er en lejrting. 11 00:01:07,609 --> 00:01:11,196 Helt ærligt. Fællessange er en lejrting. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,032 At riste skumfiduser er en lejrting. 13 00:01:14,116 --> 00:01:17,244 Det der er bare et fint navn for at vandre i skoven. 14 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 Det ved jeg nu ikke, Trine. 15 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Jeg synes faktisk, at det at færdes på naturskønne steder 16 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 præcis er det, en lejrtur handler om. 17 00:01:24,877 --> 00:01:26,420 Prøv bare at se. 18 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 Moder naturs fredfyldte verden, så langt øjet rækker. 19 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 Er der noget bedre end det? 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,305 En dåsefuld mønter. 21 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 Jeg tror, det der var et retorisk spørgsmål. 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 Skoven kan da være fin nok, 23 00:01:41,894 --> 00:01:44,855 men ville den dø af at tilbyde et par moderne bekvemmeligheder? 24 00:01:44,938 --> 00:01:46,607 Et storcenter måske? 25 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 Jeg græmmes. 26 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 Er der nogen, der har nogen idé om, hvilken vej vi skal gå? 27 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Hvad siger kortet, Søren Brun? 28 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 Jeg havde lidt problemer med at folde det ud. 29 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 Jeg kan hverken finde hoved eller hale på det her kompas. 30 00:05:03,971 --> 00:05:04,972 Må jeg se? 31 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 Det her er et stopur. 32 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 Det undrede mig, at det tikkede. 33 00:05:10,811 --> 00:05:14,273 Ifølge kortet er vi præcis, hvor vi skal være. 34 00:05:14,356 --> 00:05:18,360 Er det det? Ingen præmier? Ingen fanfare? 35 00:05:18,443 --> 00:05:22,531 Måske er præmien her den storslåede natur, vi er omgivet af. 36 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 Vildt billigt sluppet. 37 00:05:24,741 --> 00:05:28,078 Nej, kom nu, venner. William Shakespeare sagde: 38 00:05:28,161 --> 00:05:32,082 "Alverden har fået et slægtsskabstræk af naturen." 39 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 Det kan enhver komme og sige. Havde han været på sommerlejr? 40 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Måske er vi ikke det rigtige sted. 41 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 Jeg tjekker kortet igen. 42 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 Kort? Kompasser? Hvad skal vi med dem? 43 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Kom så, venner. Lad os gå den her vej. 44 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 - Hvad er det? - Se lige en gang. 45 00:05:59,526 --> 00:06:01,153 Hvor er vi? 46 00:06:01,236 --> 00:06:03,572 Jeg vidste, jeg ville føre os til det perfekte sted. 47 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 Hey, Nuser. Har I plads til os? 48 00:06:09,536 --> 00:06:14,333 Jeg ved ikke. Det er sådan et smukt sted. Det er næsten synd at forstyrre det. 49 00:06:14,416 --> 00:06:16,793 Du er den store naturnyder. 50 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 Vi har ikke tænkt os at forstyrre det, vi har tænkt os at nyde det. Ikke, venner? 51 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 Selvportræt? 52 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 Det skal forestille Eiffeltårnet. 53 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 Det er synd at forstyrre sådan et dejligt sted. 54 00:07:13,183 --> 00:07:16,812 Gad vide hvad Beaglespejderhåndbog har at sige om sådan noget her. 55 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 "En af de vigtigste regler Beaglespejdere kan lære er 56 00:07:24,486 --> 00:07:27,239 at efterlade naturen, som de fandt den. 57 00:07:27,322 --> 00:07:31,076 Den bør altid beskyttes og behandles med respekt." 58 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 Virker det der respektfuldt på dig? 59 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 Åbn så. Din dumme pose chips. 60 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Det er bare for meget! 61 00:07:49,219 --> 00:07:55,058 Jeg er glad for, at I morer jer så godt. Men den her smukke plet er ikke vores. 62 00:07:55,142 --> 00:07:59,605 Det er bare et sted, vi fandt. Og se, hvad vi har gjort ved det. 63 00:07:59,688 --> 00:08:04,443 Vi skylder både os selv og alle andre at efterlade det, som vi fandt det. 64 00:08:05,194 --> 00:08:10,949 Vi har faktisk efterladt os lidt af et rod, kan jeg godt se. Hvad gør vi så nu? 65 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 - Ja. - Du har ret. 66 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 Vi kan gøre det. 67 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 Du havde ret, Thomas. Det ser meget bedre ud sådan her. 68 00:09:34,074 --> 00:09:35,242 BEAGLESPEJDERHÅNDBOGEN 69 00:09:35,325 --> 00:09:39,746 "Kan du klare dig som Beagle-spejder? Klæd dig på til elementerne." 70 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 "En rigtig Beaglespejder er altid iført passende påklædning." 71 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 Hej, Nuser. Jeg var på vej... 72 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 "Dette indebærer lagpåklædning, 73 00:10:08,525 --> 00:10:12,446 en praksis, som vil gøre dig beredt til, hvilket vejr naturen end har at byde på." 74 00:10:13,238 --> 00:10:14,573 Jeg ved ikke, hvorfor du... 75 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 "Når du klæder dig på til elementerne, 76 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 starter du med grundlaget, der holder huden tør og svedfri." 77 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 Gider du lige? 78 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 "Dernæst tilføjes et varmende lag. 79 00:10:39,097 --> 00:10:44,436 Når det gælder varme, er uld det bedste. Skønt det godt kan klø en smule. 80 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 Bare ignorer det, så vil fornemmelsen fortage sig. 81 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 Endelig tilføjes en jakke og et slag for at beskytte mod vind, sne og regn. 82 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Du er nu passende påklædt 83 00:11:03,413 --> 00:11:07,584 og parat til at drage ud og nyde naturen i al dens storhed." 84 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 Skal du have det der på til strandturen, Søren Brun? 85 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 Ja, vi ses dernede, fister. 86 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Jeg græmmes. 87 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 "Lejrmaskotten." 88 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 Jeg er bange for, at hele den her lejroplevelse er slået fejl for mig. 89 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 Det var jo meningen, at man skulle vokse som person, 90 00:12:42,429 --> 00:12:46,141 gøre sig nye erfaringer og udvide sin horisont. 91 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 Men min horisont føles lige så snæver som altid. 92 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 Hvis jeg var din træner, ville jeg nok sige noget i retning af: 93 00:12:55,108 --> 00:13:00,572 "Du skal tro på dig selv. Tænk positivt." Ja, den slags ting. 94 00:13:00,656 --> 00:13:04,076 Hvad nu, hvis jeg allerede har prøvet at tænke positivt, og det ikke virkede? 95 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 Ja, du kan jo altid prøve at sænke dine forventninger. 96 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 Nå, men hej. Held og lykke med projektet, fister. 97 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Hvad er der i vejen, Nuser? 98 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 Du føler ikke rigtig, at din trop værdsætter dig? 99 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 Det lader til, at ingen af os har en særlig god dag. 100 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 - Fantastisk. - Lyder godt. 101 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 Hvad er der på færde, Lotte? 102 00:13:42,489 --> 00:13:45,534 De har opslået en tilmeldingsseddel til lejrmaskotkåringen, hr. 103 00:13:47,744 --> 00:13:52,040 "Søger du nye erfaringer? En chance for at vokse som person? 104 00:13:52,124 --> 00:13:54,543 Håber du på at udvide din horisont? 105 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Meld dig til at blive Forårssøens nye maskot." 106 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 Lotte. Jeg tror, jeg ved den helt rette person til det her. 107 00:14:02,176 --> 00:14:06,263 - Det er ikke mig, er det? - Nej, nu er du fjollet, Lotte. 108 00:14:07,514 --> 00:14:11,435 Mig? Jeg ved ikke noget som helst om at være maskot. 109 00:14:11,518 --> 00:14:14,188 Jeg kan træne dig. Stol trygt på mig. 110 00:14:14,271 --> 00:14:18,025 Der er intet, folk værdsætter mere end en god maskot. 111 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Tja, jeg kunne vel godt give det en chance. 112 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 Det er den rette ånd. Der er intet, der kan stoppe dig. 113 00:14:31,288 --> 00:14:36,168 - Jeg tror ikke, det er en god idé. - Kom nu, fister. Udvid din horisont. 114 00:14:40,130 --> 00:14:45,010 Har Nuser meldt sig til? Så er der ingen grund til, at jeg melder mig til. 115 00:14:45,093 --> 00:14:49,515 Sludder. Du er da ikke bange for en smule konkurrence, er du? 116 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Altså... 117 00:14:50,682 --> 00:14:53,393 Lige præcis. Det bliver vildt sjovt. 118 00:14:53,477 --> 00:14:57,397 Det er den klassiske historie. En dreng over for sin hund. 119 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 Måtte den bedste dreng eller beagle vinde. 120 00:15:09,993 --> 00:15:15,082 Vi har godt nok en stor opgave foran os. Men bare rolig. Du har min støtte. 121 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 Hvor har du fundet det antræk? 122 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 Det er vores baseballholds nye maskotkostume. 123 00:15:22,506 --> 00:15:26,176 - Hvorfor har du taget det med? - Ja, man ved jo aldrig, Lotte. 124 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Du ser skarp ud, fister. 125 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 Hvad? Jeg kan ikke høre noget herinde. 126 00:15:38,981 --> 00:15:43,527 Er det nødvendigt med det kostume? Det er varmt, og det klør helt vildt. 127 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 Alle store maskotter har kostume på. 128 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 Nuser har ikke et på. 129 00:15:52,661 --> 00:15:57,207 Han er allerede en hund. Plus... han stiller op på sin personlighed. 130 00:15:57,875 --> 00:16:00,711 Måske kunne jeg stille op på min personlighed. 131 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Okay, fister. 132 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 Lad os komme i gang. 133 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 Velkommen, kære venner, til Forårssøens allerførste maskotkonkurrence. 134 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 Hvilken maskot skal repræsentere vores lejrs fællesånd? Nuser? 135 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 Eller Søren Brun? 136 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 Hvad sker der? Er vi begyndt? 137 00:16:32,159 --> 00:16:36,955 Første disciplin: Cheerleading. Nuser, du lægger ud. 138 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 Forårssøen! Forårssøen! 139 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 Forårssøen! Forårssøen! 140 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Okay, Søren Brun. Din tur. 141 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Ligesom vi aftalte, fister. 142 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 Giv mig et L. 143 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 Jeg sagde, giv mig et L, E, J, R. 144 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 Hvad siger det? 145 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 Hvad sagde han? 146 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 Du skal ikke kigge på mig. Vend dig udad, fister. Udad. 147 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Godt gået. 148 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 Jeg kan stadig ikke se, hvad intelligens har at gøre med at være maskot. 149 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 Hvordan klarer jeg mig? 150 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 Min far siger, hvis man ikke har noget pænt at sige, 151 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 er det bedre ikke at sige noget. 152 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Okay... 153 00:18:35,490 --> 00:18:39,661 Nå, Nuser. Det ser ud til, at du bliver den nye lejrmaskot. 154 00:18:40,370 --> 00:18:43,415 Jeg håber, det får dig til at føle dig mere værdsat. 155 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 Bare så du ved det, gamle dreng, så har jeg altid værdsat dig. 156 00:18:55,385 --> 00:19:00,140 Hallo, hallo, lejr. Vi er nået til vejs ende i vores konkurrence. 157 00:19:00,224 --> 00:19:04,269 Og jeg tror, det står rimelig klart, hvem vores vinder er. 158 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 Uden yderligere omsvøb, vores nye lejrmaskot er Nu... 159 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Et opsigelsesbrev? Du har lige fået jobbet. 160 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 Men det vil sige, at lejrmaskotten er... 161 00:19:20,285 --> 00:19:22,246 Søren Brun? 162 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 Jeg vidste, du ville klare den, fister. 163 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 Hvad skete der? 164 00:20:14,423 --> 00:20:16,592 Næ, er det ikke vores nye maskot? 165 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 Ved du hvad? Jeg afslog det. 166 00:20:19,720 --> 00:20:23,849 For at være ærlig var jeg ikke udpræget opsat på at blive maskot. 167 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 Hvis jeg skal udvide min horisont, vil jeg hellere gøre det som mig selv. 168 00:20:28,187 --> 00:20:29,479 Det klør mindre. 169 00:20:29,563 --> 00:20:35,611 Jeg tror også, jeg bedre kan lide dig som dig. Hey. Hvad gjorde du af kostumet? 170 00:20:35,694 --> 00:20:38,655 Jeg fandt en, som værdsatte det mere end mig. 171 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 Nej, kom nu. Hvor er jeres lejrånd? 172 00:20:55,088 --> 00:20:56,768 BASERET PÅ "RADISERNE" AF CHARLES M. SCHULZ 173 00:21:04,014 --> 00:21:07,100 Tekster af: Martin Speich 174 00:21:07,184 --> 00:21:10,103 DUBBING BROTHERS 175 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 TAK, SPARKY. DU ER ALTID I VORES HJERTER. 175 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm