1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY NA TÁBOŘE 3 00:00:58,183 --> 00:01:00,477 „Bígl versus hmyz.“ 4 00:02:39,326 --> 00:02:41,912 Snoopy, co tady děláš? 5 00:02:44,414 --> 00:02:45,916 Děje se něco? 6 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 Měl jsi špatný sen? 7 00:02:48,210 --> 00:02:49,962 Nebo jsem ti jen chyb… 8 00:02:55,717 --> 00:02:57,469 Ruší tě komár? 9 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 To je nemilé. 10 00:03:02,641 --> 00:03:04,768 No, jsi Bíglí skaut, 11 00:03:04,852 --> 00:03:08,772 ale nejlepší asi bude, když ho budeš ignorovat. 12 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 Tak se mi líbíš. 13 00:03:14,611 --> 00:03:19,533 Tak zkušený skaut přece bez problémů dokáže ignorovat komára. 14 00:03:22,911 --> 00:03:23,996 Prostě to pusť z… 15 00:03:35,048 --> 00:03:36,592 Polštářová bitva! 16 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 Dostal jsem tě. Jo. 17 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 Ach jo. 18 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 Naomi, jsi vzhůru? 19 00:04:02,993 --> 00:04:04,328 No teď už jo. 20 00:04:04,953 --> 00:04:09,208 Vyměníme se? Pod mojí postelí je asi příšera. 21 00:04:09,791 --> 00:04:11,502 To pochybuju. 22 00:04:12,002 --> 00:04:15,797 V tom případě se se mnou klidně můžeš vyměnit. 23 00:04:17,089 --> 00:04:19,510 Dobře. Podíváme se na to spolu. 24 00:04:24,056 --> 00:04:26,225 Nic se tu neděje, Soňo. 25 00:04:27,392 --> 00:04:31,313 To je pro příšery typické. Falešný pocit jistoty. 26 00:04:35,609 --> 00:04:38,195 Budu tady, koukni se dolů. 27 00:04:38,278 --> 00:04:41,532 Nebo tady budu já a dolů se podívej ty. 28 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Tak se podíváme obě. 29 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 Vidíš? Není se čeho… 30 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Příšera! 31 00:04:57,631 --> 00:04:58,841 Příšera? 32 00:05:02,344 --> 00:05:05,180 Příšera! Schovejte se! 33 00:05:06,223 --> 00:05:09,101 Bígli do chatek nepatří. 34 00:05:12,688 --> 00:05:15,190 A hmyz taky ne! 35 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 Krásná noc. 36 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 A už sem nelezte! 37 00:09:26,733 --> 00:09:27,733 PŘÍRUČKA 38 00:09:27,776 --> 00:09:31,113 „Bíglí skaut myslí na všechny.“ 39 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 „Šlágr.“ 40 00:12:27,831 --> 00:12:30,083 Další bezvadný den. 41 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 A jak ho přivítat lépe, 42 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 než oficiální hymnou Spring Lake. 43 00:12:36,298 --> 00:12:38,425 - Kemp-kyrykú. - Kemp-kyryký. 44 00:12:38,509 --> 00:12:40,928 Kemp-kyrykú. Kemp-kyryký. 45 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 Kemp-kyrykú. Kyryký. Kyryký. 46 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 Na té tábornické hymně je něco, co vždycky zvedne náladu. 47 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 Rozhodně nesouhlasím. 48 00:12:52,814 --> 00:12:54,900 Fakt? Mě inspiruje. 49 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 Inspiruje? 50 00:12:56,777 --> 00:12:59,988 Vždyť se pořád opakuje. 51 00:13:00,072 --> 00:13:03,450 To právě inspiraci podněcuje ještě víc. 52 00:13:03,534 --> 00:13:07,579 Zdá se mi, že někdo má něco proti naší hymně. 53 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Otrava-kyrykú. Otrava-kyryký. 54 00:13:29,977 --> 00:13:31,103 Čisti-kyrykú. 55 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 Jíme-kyryký. 56 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Kresli-kyrykú. Plujem-kyryký. 57 00:13:38,944 --> 00:13:40,487 Skočila ryba. 58 00:13:40,571 --> 00:13:43,866 Ryba-kyrykú. Ryba-kyryký. 59 00:14:18,275 --> 00:14:22,571 Nenapadlo by mě, že se mi bude líbit zvuk srkání polévky. 60 00:14:22,654 --> 00:14:24,948 Aspoň už nikdo nezpívá tamto. 61 00:14:25,032 --> 00:14:26,033 Co? 62 00:14:26,909 --> 00:14:31,330 Však víte. Překvapilo mě, že nezpíváte „polív-kyrykú“. 63 00:14:31,413 --> 00:14:33,290 Polív-kyryký. 64 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 To se nedá! 65 00:14:36,835 --> 00:14:38,712 …kyryký… 66 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 Musím s tou hymnou něco udělat. 67 00:15:39,439 --> 00:15:42,109 Co to je? Nějaká soutěž? 68 00:15:45,237 --> 00:15:47,281 Soutěž o nejlepší hymnu? 69 00:15:47,364 --> 00:15:49,199 Vždyť už jednu máme. 70 00:15:52,244 --> 00:15:55,622 Píše se tu: „Máte šanci složit novou hymnu 71 00:15:55,706 --> 00:15:59,501 a trvale se zapsat do historie Spring Lake.“ 72 00:15:59,585 --> 00:16:01,962 Naše stávající hymna se mi líbí. 73 00:16:02,045 --> 00:16:04,923 Ale zapsat se do historie zní dobře. 74 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 Prezentace proběhne dnes? Musíme jít skládat. 75 00:16:16,143 --> 00:16:19,146 Nevím, proč by byla třeba nová hymna. 76 00:16:19,229 --> 00:16:22,441 Vždyť nic víc než „kyryký“ není potřeba. 77 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 Měla by zachycovat duši přírody 78 00:16:27,154 --> 00:16:30,324 a zábavu a radost, že jsme s kamarády. 79 00:16:30,407 --> 00:16:32,659 To, o čem má tábor být. 80 00:16:34,161 --> 00:16:37,539 To mi přijde těžký. Jak bys to dokázal? 81 00:16:38,665 --> 00:16:43,086 Pomůže mi tempo, arpeggio, larghetto a andante. 82 00:16:44,254 --> 00:16:49,468 Tyhle lidi neznám, ale myslím, že nám s tím nikdo pomáhat nemá. 83 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 Dobrý bože. 84 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 Vítejte na soutěži o novou hymnu Spring Lake. 85 00:17:48,277 --> 00:17:51,905 Jako první přicházejí Karlík Braun a Ládík. 86 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 Raz, dva, tři, čtyři. 87 00:18:06,879 --> 00:18:09,131 Já říkal, ať napíšeme text. 88 00:18:11,592 --> 00:18:15,929 Spring Lake je v lesích a dobře se tu táboří. 89 00:18:16,013 --> 00:18:20,142 Jsme tu na prázdninách. Hodně štěstí, zdraví. 90 00:18:22,936 --> 00:18:24,730 Nová slova nás nenapadla. 91 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 Zapni větrák, Špindíro. 92 00:18:45,167 --> 00:18:47,336 Díky, Naomi a Soňo. 93 00:18:47,419 --> 00:18:50,964 To byl spíš tanec než píseň, ale líbilo se mi to. 94 00:18:51,048 --> 00:18:55,802 Jako poslední přijde „člověk, co má rád Beethovena“. 95 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 Nic víc se tu nepíše. Amadeus. 96 00:19:49,314 --> 00:19:50,607 Kemp-kyrykú. 97 00:19:50,691 --> 00:19:52,234 Kemp-kyryký. 98 00:19:52,317 --> 00:19:54,862 Kemp-kyrykú. Kyryký. Kyryký. 99 00:19:56,697 --> 00:19:58,532 Asi máme vítěze. 100 00:20:02,035 --> 00:20:03,704 Musím se vám přiznat. 101 00:20:04,288 --> 00:20:06,164 Tu soutěž jsem vymyslel já, 102 00:20:06,248 --> 00:20:09,918 protože mi původní hymna přišla nudná a monotónní. 103 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 Ale víte, co mi uniklo? 104 00:20:15,048 --> 00:20:17,551 Že je i zábavná a veselá. 105 00:20:17,634 --> 00:20:21,430 A letní tábor vlastně vystihuje dokonale. 106 00:20:21,513 --> 00:20:24,057 Stará hymna se měnit nebude! 107 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 NA MOTIVY KOMIKSU 108 00:21:19,029 --> 00:21:21,031 Překlad titulků: Karel Himmer 109 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME. 109 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm