1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史諾比的好玩夏令營》 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 我今日應該會報名打羽毛球 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 查理布朗,你呢? 5 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 那是甚麼? 6 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 是太空人培訓的報名表格 7 00:00:36,787 --> 00:00:38,747 真是奇怪的夏令營活動 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 我還是打羽毛球好了 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 《莎莉的乳齒》 10 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 看看這塊多士 11 00:01:07,860 --> 00:01:09,528 牛油塗得真均勻 12 00:01:09,611 --> 00:01:11,822 果醬分佈完美 13 00:01:11,905 --> 00:01:14,700 我不是賣花讚花香,但確實不錯 14 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 沒那麼難吃吧 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 我甩牙了 16 00:01:24,293 --> 00:01:26,086 果醬有那麼硬嗎? 17 00:01:26,170 --> 00:01:27,546 你沒事吧? 18 00:01:27,629 --> 00:01:28,797 沒事? 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 簡直是好到極 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,635 即是牙仙會來探我 21 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 請讓開… 22 00:01:37,848 --> 00:01:40,517 請讓路,我剛少了一隻牙 23 00:01:40,601 --> 00:01:42,477 史諾比,你有聽聞嗎? 24 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 我失去了一隻乳齒 25 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 你們有聽聞我甩牙嗎? 26 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 營地有傳言 27 00:02:19,181 --> 00:02:22,893 不知道牙仙現在會派幾多錢呢? 28 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 是前排還是後排牙齒? 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 後排 30 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 價格會更高,因為主要是靠它們來咀嚼 31 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 我沒那樣想過 32 00:02:32,528 --> 00:02:35,364 牙仙通常只給我5仙 33 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 現在我可能會收到25仙 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,952 這隻牙簡直是金礦 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 沒錯,但前提是你入營前有留低 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 轉寄地址給牙仙 37 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 甚麼意思? 38 00:02:48,669 --> 00:02:51,255 否則牙仙怎樣找你? 39 00:02:51,338 --> 00:02:53,674 我以為把牙放在枕頭底 40 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 牙仙就知道要去哪裏找 41 00:02:56,343 --> 00:02:59,930 怎可能?這跟聖誕老人派禮物不同 42 00:03:00,013 --> 00:03:04,560 他每年只開工一晚 有很多時間觀察所有人 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 而且他有精靈幫手 44 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 我沒想過那方面 45 00:03:09,982 --> 00:03:14,027 所以我幾時都會留低轉寄地址 46 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 是真的 47 00:03:15,863 --> 00:03:19,783 去探婆婆、睡衣派對,全部都有 48 00:03:19,867 --> 00:03:21,743 是常理而已 49 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 弊了 50 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 或者你可以等到回家 51 00:03:38,719 --> 00:03:40,762 才把牙齒放在枕頭底? 52 00:03:40,846 --> 00:03:43,432 我不想隻牙貶值 53 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 不如你寫信給牙仙,報上夏令營的地址? 54 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 好主意,哥哥,幫我寫信 55 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 親愛的牙仙 我來信是要通知你,我最近改了地址 56 00:03:57,029 --> 00:04:00,782 因為我甩了一隻乳齒,不想你搞亂 57 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 我知道後排牙齒的價格是25仙 58 00:04:04,536 --> 00:04:08,624 但若你想給我五個5仙 或者2毫和五個1仙… 59 00:04:08,707 --> 00:04:11,877 我們應該只談地址 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,128 有道理 61 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 你會在春之湖夏令營找到我 是B木屋靠窗的第一張床 62 00:04:18,132 --> 00:04:19,343 祝一切順利 63 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 諸如此類,莎莉布朗上 64 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 我即刻寄 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,059 你是最好的哥哥 66 00:04:27,142 --> 00:04:28,977 25仙是巨款 67 00:04:29,061 --> 00:04:32,523 我要編排一個妥當的理財計劃 68 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 等等,我不知道牙仙在哪裏住 69 00:04:36,735 --> 00:04:38,695 我要把信寄去哪裏? 70 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 失去牙齒只是代表甩牙而已 71 00:04:48,789 --> 00:04:50,415 莎莉還有牙的 72 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 她叫我寄信給牙仙 73 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 但我不知該寄去哪裏 74 00:05:01,802 --> 00:05:03,595 我不想令她失望 75 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 你跟我的想法一樣嗎? 76 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 不是,史諾比,我給你25仙 77 00:05:17,651 --> 00:05:22,114 你代替牙仙,用錢換走莎莉的牙齒 78 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 用狗餅作酬勞? 79 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 可以了 80 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 現在我只需要睡著,其他就交給牙仙 81 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 但假如我睡不著呢? 82 00:05:40,924 --> 00:05:42,342 假如我整晚失眠呢? 83 00:05:42,426 --> 00:05:43,468 假如… 84 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 好吧,史諾比 85 00:05:48,098 --> 00:05:50,976 你只需要悄悄入去,偷龍轉鳳 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,895 同時不驚醒任何人 87 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 明白嗎? 88 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 這是我唯一的25仙,小心啊 89 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 為別人做好事的感覺真好 90 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 謝謝你,老友 91 00:06:35,437 --> 00:06:39,024 真期待明天看見莎莉的表情 92 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 牙仙來過 93 00:06:45,030 --> 00:06:46,114 (春之湖) 94 00:06:46,198 --> 00:06:48,408 狗餅? 95 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 太可惡了 96 00:06:50,869 --> 00:06:53,539 實在太過分了,我要告上法庭 97 00:06:53,622 --> 00:06:57,209 我做錯了甚麼,牙仙為何要這樣對我? 98 00:06:57,292 --> 00:07:00,254 我想要的是現金,不是零食 99 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 更加不是狗零食 100 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 肯定只是一時出錯 101 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 再幫我寫信 102 00:07:06,969 --> 00:07:12,099 親愛的牙仙,我收到 你用來換取我的乳齒的“禮物” 103 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 聽說甩乳齒是變得更成熟的象徵 104 00:07:15,727 --> 00:07:18,397 我現在太成熟了 105 00:07:18,480 --> 00:07:20,232 成熟到幻想破滅 106 00:07:20,315 --> 00:07:22,276 請糾正錯誤 107 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 祝一切順利,莎莉布朗上 108 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 史諾比,你給錯莎莉了 109 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 唔唔 110 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 我提醒你,這關乎 一個小孩對公平和奇蹟的觀念 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 你有調包嗎? 112 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 那25仙呢? 113 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 我們怎麼辦? 114 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 我們要在莎莉的枕頭底放些東西 115 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 是欠單? 116 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 有牙仙的簽名? 117 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 難以置信吧? 118 00:08:52,199 --> 00:08:56,453 牙仙親手寫的欠單,比25仙珍貴得多 119 00:08:56,537 --> 00:08:58,121 我或者甚至不會兌現 120 00:08:58,205 --> 00:09:01,375 畢竟誰會有牙仙的親筆簽名? 121 00:09:01,458 --> 00:09:02,960 你應該裱起它 122 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 好提議啊 123 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 真的很難忍手,不兌現25元的欠單 124 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 25元? 125 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 這就是我信任狗識小數點的下場 126 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 (小獵犬童子軍手冊) 127 00:09:30,362 --> 00:09:34,366 《小獵犬童子軍:手巧》 128 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 “美好的大自然 129 00:09:40,289 --> 00:09:44,001 它的美麗和寧靜是經典永恆的 130 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 可惜,並非一切都可以天長地久 131 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 但手巧的小獵犬童子軍隨時準備好出手 132 00:10:39,598 --> 00:10:41,808 一旦牠們變得手巧 133 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 就沒有牠們無法解決的問題” 134 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 入啊 135 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 這一球都算數的 136 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 我的冬甩啊 137 00:11:10,212 --> 00:11:12,923 現在變成丹麥酥了 138 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 哎呀 139 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 “但是要記住 手巧並不代表要修理所有事物 140 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 換言之,沒有損壞就不要修理” 141 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 《香口膠困局》 142 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 真是令人難堪 143 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 不是要有團隊精神、分工合作和團結嗎? 144 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 你的手冊肯定有這方面的內容 145 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 找到了,寫得很清楚 146 00:13:19,132 --> 00:13:22,928 “團隊合作是稱職小獵犬童子軍 必備的基本功” 147 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 嘖嘖 148 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 祖史拉伯力克的新秀卡肯定在這裏某處 149 00:13:40,445 --> 00:13:41,446 你知道嗎? 150 00:13:41,530 --> 00:13:44,700 這包香口膠還剩三塊 151 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 別張揚,查理布朗,除非你夠分給所有人 152 00:13:49,746 --> 00:13:54,168 據知營地裏最後一塊幾天前被吃掉了 153 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 它現在是珍寶 154 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 只是香口膠而已,有甚麼大不了… 155 00:13:59,506 --> 00:14:04,136 不好意思,是香口膠包裝紙的沙沙聲嗎? 156 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 可能是我聽錯吧 157 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 是如釋重負的嘆氣聲嗎? 158 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 “真正的團隊合作需要彼此的專注和關心 159 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 透過簡單的眼神交流練習 開始培養這些品質” 160 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 真不敢相信你把香口膠 放在口袋裏隨身攜帶 161 00:14:59,983 --> 00:15:04,363 我才不信大家會如你所講 為香口膠而瘋狂 162 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 你們說香口膠? 163 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 誰有香口膠? 164 00:15:07,908 --> 00:15:10,035 查理布朗有香口膠 165 00:15:10,118 --> 00:15:12,746 希望你夠分給大家吧,查理 166 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 他當然有 167 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 我們所講的是大好人查理啊 168 00:15:16,667 --> 00:15:20,504 其實我只得三塊 169 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - 不能接受 - 別這樣吧 170 00:15:22,798 --> 00:15:25,592 - 我們要香口膠 - 大家冷靜點 171 00:15:25,676 --> 00:15:28,303 要解決這困局,方法很明顯 172 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 - 是嗎? - 沒錯 173 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 只要查理在我們當中選出 174 00:15:32,558 --> 00:15:35,352 兩個他最喜歡的人去分享,很簡單 175 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 - 等等 - 好辦法 176 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 - 希望他不會出錯 - 好主意 177 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 - 我接受 - 很公平 178 00:15:40,107 --> 00:15:41,650 哎呀 179 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 “團隊合作建基於信任 180 00:15:44,778 --> 00:15:47,614 適當的監督和執行 181 00:15:47,698 --> 00:15:51,785 信任後倒是增加團隊凝聚力的好方法 182 00:15:51,869 --> 00:15:55,372 只需放手往後躺下 其他隊友會伸手去托住你 183 00:15:55,455 --> 00:15:58,417 以展現團隊的信任和友誼” 184 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 哥哥,整個營地都在談論你的香口膠 185 00:16:12,848 --> 00:16:14,391 別提醒我了 186 00:16:14,474 --> 00:16:19,188 無論你選擇跟誰分享另一塊 我都不會妒忌的 187 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 莎莉,其實我還有兩塊 188 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 沒錯,但你分一塊給我後就剩一塊 189 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 你打算分香口膠給我的,對吧? 190 00:16:31,700 --> 00:16:34,786 你唯一的妹妹,血濃於水的家人 191 00:16:34,870 --> 00:16:36,997 我肯定有份吧 192 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 我要考慮一下 193 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 身為家人,你有些法律責任的 194 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 他來了 195 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 查理布朗,是新衫嗎?很好看 196 00:16:57,309 --> 00:16:59,978 你轉了髮型嗎? 197 00:17:00,062 --> 00:17:03,857 我總是覺得大家的讚賞 都是為了得到香口膠 198 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 可能是我多疑吧 199 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 香口膠,你好 200 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 查理,這邊啊 201 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 情況如何? 202 00:17:24,002 --> 00:17:25,127 不太好 203 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 我應該負些責任的 204 00:17:28,464 --> 00:17:29,800 很對不起 205 00:17:29,883 --> 00:17:31,844 謝謝,我很感激你這樣講 206 00:17:31,927 --> 00:17:35,138 人們有所求時會變得虛偽 207 00:17:35,222 --> 00:17:37,391 你應該輕鬆一點 208 00:17:37,474 --> 00:17:40,227 把香口膠給你遇上的第一個人吧 209 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 從現在開始 210 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 即是這一刻 211 00:17:44,147 --> 00:17:45,399 就是這一刻 212 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 我要香口膠啊,查理 213 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - 不可能的 - 我是查理布朗最喜歡的人 214 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 - 他一定會給我 - 不,是我 215 00:17:56,577 --> 00:17:58,287 我受不住了 216 00:17:58,370 --> 00:18:02,124 真希望我當初沒找到香口膠 217 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 “團隊合作建基於溝通 以追求共同的目標 218 00:18:08,547 --> 00:18:12,050 要證實這一點,讓隊員用牠們的聲音 219 00:18:12,134 --> 00:18:14,803 引導蒙眼的同伴穿過障礙 220 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 逐個發言是最有效的團隊合作的關鍵 221 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 說到底,團隊合作並不能強求 222 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 當小獵犬童子軍學會放低分歧 223 00:19:02,684 --> 00:19:06,146 願意共同努力,牠們就成為真正的團隊 224 00:19:06,230 --> 00:19:09,441 沒甚麼比共同目標更能凝聚團隊” 225 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 萊納斯,怎麼辦? 226 00:19:23,163 --> 00:19:27,000 無論我選誰,大部分人都會失望 227 00:19:27,084 --> 00:19:29,670 這情況很棘手,沒錯 228 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 但人生就是如此 229 00:19:32,297 --> 00:19:35,092 你不能滿足所有人 230 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 沒錯 231 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - 我們還未有香口膠 - 你根本不喜歡香口膠 232 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 各位,聽住了 233 00:19:42,808 --> 00:19:44,768 我有事要宣佈 234 00:19:44,852 --> 00:19:47,229 大家請安靜 235 00:19:47,312 --> 00:19:52,860 我親愛的體貼哥哥 他從不會逃避家庭責任 236 00:19:52,943 --> 00:19:55,821 現在他決定要怎樣分配香口膠了 237 00:19:55,904 --> 00:19:57,531 沒錯 238 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 我扔掉了 239 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 你甚麼? 240 00:20:03,954 --> 00:20:05,539 我扔掉了 241 00:20:05,622 --> 00:20:08,250 沒有香口膠了,人人都沒有 242 00:20:08,333 --> 00:20:09,459 包括我 243 00:20:09,543 --> 00:20:13,589 我覺得大家一起失望 244 00:20:13,672 --> 00:20:18,135 總好過令一些人妒忌 雖然大家會因此嬲我 245 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - 他說得有道理 - 好吧,哥哥 246 00:20:22,055 --> 00:20:24,391 - 他這次說得對 - 反正誰需要香口膠? 247 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 真是叻仔 248 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 老實講,有時候我覺得 這世界需要多幾個查理布朗 249 00:20:31,440 --> 00:20:33,942 那麼,你最後怎樣處置香口膠? 250 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 251 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 字幕翻譯:尹寶燕 252 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 (史帕基,謝謝你,永在我們心中) 252 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-