1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史諾比的好玩夏令營》 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 《拋圈圈》 4 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 (春之湖) 5 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 我留意到你哥哥的狗有點不尋常 6 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 你會習慣的 7 00:01:20,038 --> 00:01:21,373 我媽媽是獸醫 8 00:01:21,456 --> 00:01:25,294 我通常跟狗狗的關係不錯,我喜歡牠們 9 00:01:25,377 --> 00:01:27,045 牠會喜歡玩拋接嗎? 10 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 恐怕機會不大 11 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 來吧,狗狗,去拾回來吧 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 你不喜歡玩拋接,對吧? 13 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 好吧 14 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 不如玩… 15 00:01:45,814 --> 00:01:48,275 拋圈圈? 16 00:01:48,358 --> 00:01:49,610 你先 17 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 拋得好 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 輪到你了,莎莉 19 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 我的蛋糕和皮納塔公仔啊 20 00:02:20,182 --> 00:02:21,642 我條裙啊 21 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 是誰做的好事? 22 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 不玩了,謝謝 23 00:02:28,857 --> 00:02:31,652 拋圈圈是嬰兒遊戲 24 00:02:31,735 --> 00:02:34,613 我比較喜歡真正的運動,例如跳飛機 25 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 隨便你吧 26 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 再來一次? 27 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 又打和了 28 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 莎莉,你真的不玩? 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,002 不玩了 30 00:02:49,086 --> 00:02:54,174 我過去那邊,等你們發現這遊戲有多無聊 31 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 講你們知,你們錯過了很好玩的疊石遊戲 32 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 又打和了 33 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 我從不知道你是拋圈圈高手,史諾比 34 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 我需要一些建議,哥哥 35 00:03:25,497 --> 00:03:28,542 真的嗎?你想要我的建議? 36 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 好啊 37 00:03:29,751 --> 00:03:33,797 無甚麼大不了,但關乎一段友誼的存亡 38 00:03:33,881 --> 00:03:35,048 我明白了 39 00:03:35,132 --> 00:03:38,343 友誼可以很複雜的 40 00:03:38,427 --> 00:03:40,387 你想要關於信任的建議嗎? 41 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 同理心或坦誠? 42 00:03:42,306 --> 00:03:44,975 我需要你教我玩拋圈圈 43 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 好吧 44 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 又打和了 45 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 好吧,不如這次提升難度? 46 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 變硬了的貝果? 47 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 時間匆忙,我只找到這個圈 48 00:04:26,266 --> 00:04:28,310 好吧,抬起頭 49 00:04:28,393 --> 00:04:29,728 腰背挺直 50 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 屈曲手肘和膝頭 51 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 是另一個膝頭 52 00:04:34,441 --> 00:04:38,237 聽住了,關鍵全在於腕力 53 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 準備,拋吧 54 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 或者你要站近些少 55 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 成功了,我識玩拋圈圈了 56 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 嚴格來說,你要學識怎樣拋圈入桿 57 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 不用了,謝謝你,哥哥 58 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 若你需要實際的人生建議,都可以找我啊 59 00:05:12,020 --> 00:05:14,565 我是有用知識的泉源 60 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 是泉源啊 61 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 好吧 62 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 我準備好,可以玩了 63 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 好極,我們加了一些規矩 64 00:05:26,577 --> 00:05:31,039 下一局要轉背,拿著鏡子瞄準 65 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 想玩先嗎? 66 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 我遺留了拋圈圈手套在木屋 67 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 拋圈圈手套? 68 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 要掌握拋圈圈技術 69 00:05:58,984 --> 00:06:01,778 我要比哥哥想得更遠 70 00:06:01,862 --> 00:06:04,072 並另覓幫手 71 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 不好意思,拋圈圈不是我的專長 72 00:06:08,368 --> 00:06:12,956 我玩的運動通常是穿過東西,不是拋入去 73 00:06:13,040 --> 00:06:17,211 例如龍門、球門柱、籃球框 74 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 那麼打擾了 75 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 哎呀 76 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 或者拋圈圈都是我的強項 77 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 (心理輔導,5仙) 78 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 我的診斷? 79 00:06:50,160 --> 00:06:51,954 你害怕成功 80 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 聽起來不像是我 81 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 等等 82 00:06:56,625 --> 00:06:59,044 是你破壞我的派對嗎? 83 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 你找對地方了 84 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 “拋圈圈由馬蹄鐵遊戲演變 85 00:07:14,476 --> 00:07:20,023 部分原因是馬匹需要馬蹄鐵 而1876年鐵器嚴重短缺” 86 00:07:20,107 --> 00:07:22,401 “這項運動由玩家輪流…” 87 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 拋圈圈玩得怎樣? 88 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 很差 89 00:07:30,367 --> 00:07:35,330 娜奧美整天跟史諾比玩,而我卻不擅長 90 00:07:35,414 --> 00:07:37,291 若我出醜怎麼辦? 91 00:07:37,374 --> 00:07:40,711 我來夏令營不是為了被羞辱的 92 00:07:40,794 --> 00:07:42,671 你怎會被羞辱呢? 93 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 因為娜奧美很拿手,但我不是 94 00:07:47,426 --> 00:07:52,055 她或者會看不起我 繼而開始質疑我們還有甚麼共通點 95 00:07:52,139 --> 00:07:55,976 然後我們忽然不再是朋友 96 00:07:56,059 --> 00:08:00,189 莎莉,做朋友不一定要有共通點 97 00:08:00,272 --> 00:08:02,649 或者有相同的專長 98 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 最重要是對方給你的感覺 99 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 你說得很樂觀 100 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 或者吧 101 00:08:10,741 --> 00:08:14,453 但我覺得朋友有專長 102 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 你不應該感到被排斥 103 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 這是你為對方感驕傲的機會 104 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 我從沒那樣想過 105 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 謝謝你,哥哥 106 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 你終於來了 107 00:08:31,678 --> 00:08:34,806 沒錯,可以去拋圈圈了 108 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 我們玩完了 109 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 其實我們想找你,問你想玩甚麼 110 00:08:41,230 --> 00:08:44,483 真的嗎?你們玩過“皆大歡喜”嗎? 111 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 玩過,但不太在行 112 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 不要緊 113 00:08:49,780 --> 00:08:50,781 我奉陪 114 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 史諾比呢? 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 你有“9”牌嗎? 116 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 皆大歡喜 117 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 不可能的 118 00:09:03,961 --> 00:09:05,879 史諾比,你呢? 119 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 不可能的 120 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 對不起,查理 121 00:09:20,769 --> 00:09:23,564 我玩這遊戲似乎百發百中 122 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 (小獵犬童子軍手冊) 123 00:09:30,404 --> 00:09:34,992 《小獵犬童子軍:有耐性》 124 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 你說這是甚麼裝置? 125 00:09:39,538 --> 00:09:40,831 是太陽能焗爐 126 00:09:40,914 --> 00:09:43,166 我用紙箱和錫紙做的 127 00:09:43,250 --> 00:09:45,919 它利用太陽的熱力來煮食 128 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 我們要煮甚麼?一片火腿?兩片火腿? 129 00:09:50,257 --> 00:09:53,844 我想焗類似棉花糖的東西,先生 130 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 通常不是用營火烤嗎? 131 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 太陽就是最大的營火,不是嗎? 132 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 現在我們要做的就是等 133 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 放心,應該不用等很久 134 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 給點耐性吧,史諾比 135 00:10:46,355 --> 00:10:49,066 經常翻看,會烤不熟棉花糖的 136 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 成功了,開始變啡色了 137 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 等等 138 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 原來只是樹葉的影子 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 不要緊 140 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 真不敢相信,我們等了一整天 最終甚麼都沒發生過 141 00:11:17,344 --> 00:11:18,929 到底是哪裏出錯? 142 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 那就是我所講的隨機應變,史諾比 143 00:11:29,565 --> 00:11:32,776 沒烤過的棉花糖一樣美味 144 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 牠們在做甚麼? 145 00:11:53,213 --> 00:11:56,550 史諾比應該在幫牠的隊伍獲得航海獎章 146 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 要告訴牠們,湖在那邊嗎? 147 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 牠們應該遲早會發覺的 148 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 《家書》 149 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 喂,史諾比 150 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 在寫信嗎? 151 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 “親愛的史派克…” 152 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 你在寫信給哥哥? 153 00:12:32,002 --> 00:12:33,837 代我向他打招呼吧 154 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 “給我食物的圓頭小子向你打招呼 155 00:12:40,844 --> 00:12:44,264 我寫信是想告訴你,最近我和隊伍 156 00:12:44,348 --> 00:12:47,935 嘗試獲取小獵犬童子軍 收藏獎章時的最新發現 157 00:12:48,018 --> 00:12:50,729 我們認真地開始任務 158 00:12:50,812 --> 00:12:55,859 所有優秀的收藏家 都必須回答第一個問題:收藏甚麼? 159 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 康拉德提議的老爺車,被認為太昂貴” 160 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 “哈莉特提議的月球岩石 被認為不切實際” 161 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 “胡士托提議在周圍環境中獲取收藏物 162 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 或者我應該由一個 更加清晰的‘收藏’定義開始 163 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 這比我想像中更困難” 164 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 “親愛的爺爺,你總跟我說除了一雙好鞋 165 00:13:35,983 --> 00:13:39,111 沒甚麼比幽默感更重要 166 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 我有個相關的故事 167 00:13:42,739 --> 00:13:46,451 這一切從某天早上我去刷牙開始” 168 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 是酸忌廉嗎? 169 00:13:50,914 --> 00:13:53,458 “確實如此 170 00:13:53,542 --> 00:13:56,712 我似乎陷入了一個經典的營地惡作劇 171 00:13:56,795 --> 00:14:01,592 是惡作劇大師舒路達的所為 172 00:14:01,675 --> 00:14:04,469 我別無選擇,只能反擊” 173 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 是入夏令營之前買的 174 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 怎會不合穿? 175 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 蠱惑剋林 176 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 “我意識到無論是善意惡作劇 177 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 或者只是傻更更… 178 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 有幽默感不僅是一件好事 179 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 這是可以與朋友分享的好事” 180 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 “經過對收藏的構成進行了 181 00:15:06,573 --> 00:15:08,784 長時間且富有啟發性的討論後 182 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 我們準備好去獲取獎章 183 00:15:11,912 --> 00:15:16,542 為向周圍環境致敬,我們決定收藏樹葉 184 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 可惜我忘了一個簡單的道理 185 00:15:21,296 --> 00:15:25,509 沒有雀鳥可以抗拒一堆新鮮樹葉的誘惑 186 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 返回原點” 187 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 “親愛的瑪莉安姨姨,夏令營進行順利 188 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 很大程度上全賴我的努力 189 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 大多數活動都有趣 190 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 部分比其它更好玩” 191 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 月光瘋狂夜 192 00:15:46,572 --> 00:15:47,906 我很期待 193 00:15:47,990 --> 00:15:49,366 有甚麼大不了? 194 00:15:49,449 --> 00:15:52,160 故意捱夜去望月亮? 195 00:15:52,244 --> 00:15:57,249 我不肯定這是否符合 活動或瘋狂的法律定義 196 00:15:57,332 --> 00:16:03,505 但這是超級月亮 當月球最接近地球時才會出現 197 00:16:03,589 --> 00:16:07,509 準備好去感受接近天體的壯觀吧 198 00:16:07,593 --> 00:16:08,969 我準備好了 199 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 “他們用一些遊戲來填充所謂的活動” 200 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 “那些遊戲都幾有趣 201 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 但是一個圍繞天空大石安排的夜晚 202 00:16:28,071 --> 00:16:30,908 似乎有點小題大做” 203 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 好嘢 204 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 大家看看 205 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 “原來一件似乎浪費時間的事情 206 00:16:54,139 --> 00:16:57,142 你去嘗試一下都可能會很特別” 207 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 “樹葉事件發生之後 208 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 小獵犬童子軍和我決定收藏 209 00:17:04,983 --> 00:17:07,486 一些不太吸引雀鳥跳入去的東西 210 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 松果 211 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 具體而言,是形狀類似美國各州的松果 212 00:17:16,494 --> 00:17:19,039 比爾找到了一個像明尼蘇達州 213 00:17:19,122 --> 00:17:23,836 哈莉特有猶他州 胡士托、康拉德和奧利花分別有德州 214 00:17:23,919 --> 00:17:26,588 俄勒岡州和特拉華州 215 00:17:26,672 --> 00:17:31,969 原來,松果唯一相似的只是其它松果 216 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 再次失敗” 217 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 “親愛的爸媽 我寫這封信是因為哥哥說我應該寫 218 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 我會儘量簡短 219 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 最近我和我的營友發現夏令營 220 00:17:52,030 --> 00:17:53,866 有個電影之夜” 221 00:17:53,949 --> 00:17:56,451 希望戲中有很多動作情節吧 222 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 我則希望是紀錄片 223 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 你們沒聽聞嗎? 224 00:18:00,914 --> 00:18:05,961 我們會看經典驚悚片《太空礁湖怪人》 225 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 他們肯定不會給我們播太恐怖的電影吧 226 00:18:10,549 --> 00:18:14,595 聽聞某年他們播的電影太恐怖 227 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 有個小孩至今仍然不敢外出 228 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 應該很好玩 229 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 我從未看過恐怖片 230 00:18:25,480 --> 00:18:27,316 若我被嚇怕怎麼辦? 231 00:18:27,399 --> 00:18:29,193 就是這樣才好玩 232 00:18:29,276 --> 00:18:31,028 “我很擔心 233 00:18:31,111 --> 00:18:35,449 膽小鬼的污名是難以擺脫的 234 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 幸好,我和我的朋友娜奧美 235 00:18:38,577 --> 00:18:41,830 想出了一個計劃 去增強我的恐懼承受能力” 236 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 呼 237 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 “我準備好了” 238 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 “原來一點恐懼其實可以非常好玩 239 00:19:11,777 --> 00:19:14,863 特別是當大家都一起恐懼的時候” 240 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 “總括而言 這是整個夏天最好的時光之一 241 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 附筆,請寄曲奇,最好是有朱古力碎的 242 00:19:31,338 --> 00:19:33,340 莎莉布朗敬上” 243 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 “到目前為止,我們收藏的嘗試都失敗了 244 00:19:41,849 --> 00:19:44,476 我知道我們的收藏應是特別的東西 245 00:19:44,560 --> 00:19:48,313 但是,我們仍然不知道應該收藏甚麼” 246 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 “就在此時,我當頭棒喝 247 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 我想到我們可以收藏甚麼 248 00:20:04,288 --> 00:20:07,249 或者應該說,我們已經在收藏 249 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 是回憶 250 00:20:10,377 --> 00:20:13,672 你也許無法拾起和握著一段回憶 251 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 但是餘生你可以將它寄存在心底 252 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 令回憶成為最珍貴的收藏品” 253 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 (郵箱) 254 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 “來自小獵犬童子軍夏令營 你親愛的弟弟史諾比” 255 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 256 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 字幕翻譯:尹寶燕 257 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 (史帕基,謝謝你,永在我們心中) 257 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-