1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史諾比的好玩夏令營》 3 00:00:58,183 --> 00:01:00,477 《小獵犬對抗昆蟲》 4 00:02:39,326 --> 00:02:41,912 史諾比,你怎會在這裏? 5 00:02:44,414 --> 00:02:45,916 有甚麼不妥? 6 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 你發惡夢嗎? 7 00:02:48,210 --> 00:02:49,962 抑或你是想念我… 8 00:02:55,717 --> 00:02:57,469 有隻蚊在纏擾你? 9 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 真是倒霉 10 00:03:02,641 --> 00:03:04,768 不過你是小獵犬童子軍 11 00:03:04,852 --> 00:03:08,772 我相信最好的解決辦法就是不理牠 12 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 這樣就對了 13 00:03:14,611 --> 00:03:19,533 像你這樣資深的小獵犬童子軍 一定可以不理會一隻小昆蟲的 14 00:03:22,911 --> 00:03:23,996 把牠拋諸腦… 15 00:03:35,048 --> 00:03:36,592 枕頭大戰 16 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 擊中你了,好嘢 17 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 哎呀 18 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 娜奧美,你醒了嗎? 19 00:04:02,993 --> 00:04:04,328 現在是 20 00:04:04,953 --> 00:04:06,914 介意跟我換床嗎? 21 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 我的床底疑似有怪獸 22 00:04:09,791 --> 00:04:11,502 不太有可能吧 23 00:04:12,002 --> 00:04:15,797 既然如此,你應該不介意換床吧 24 00:04:17,089 --> 00:04:19,510 好吧,我們一齊去看看 25 00:04:24,056 --> 00:04:26,225 看似一片平靜啊,莎莉 26 00:04:27,392 --> 00:04:31,313 典型的床怪伎倆,就是製造假的安全感 27 00:04:35,609 --> 00:04:38,195 我站在這裏,你去查看床底 28 00:04:38,278 --> 00:04:41,532 或者我站在這裏,你去查看床底 29 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 好吧,我們一齊去查看 30 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 見吧?裏面沒有… 31 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 怪獸啊 32 00:04:57,631 --> 00:04:58,841 怪獸? 33 00:05:02,344 --> 00:05:05,180 有怪獸啊,快躲起來 34 00:05:06,223 --> 00:05:09,101 宿舍嚴禁有小獵犬 35 00:05:12,688 --> 00:05:15,190 宿舍亦嚴禁有昆蟲 36 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 今晚的夜色真美 37 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 不准再進來 38 00:09:26,733 --> 00:09:27,733 (小獵犬童子軍手冊) 39 00:09:27,776 --> 00:09:31,113 《小獵犬童子軍:體貼》 40 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 《營歌》 41 00:12:27,831 --> 00:12:30,083 又是美好的一天 42 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 要慶祝美好的早上 43 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 唱春之湖的官方營歌就最好不過 44 00:12:36,298 --> 00:12:38,425 - 你我嘟嘟嘟 - 去牽手露營 45 00:12:38,509 --> 00:12:40,928 你我嘟嘟嘟,去牽手露營 46 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 每天嘟嘟嘟,嘟嘟地,嘟嘟啲 47 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 每次唱營歌總是令人心情大好 48 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 我強烈反對 49 00:12:52,814 --> 00:12:54,900 真的嗎?我覺得很有啟發性 50 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 啟發性? 51 00:12:56,777 --> 00:12:59,988 只是同一句重複唱一遍又一遍 52 00:13:00,072 --> 00:13:03,450 相反,它會令啟發性更強 53 00:13:03,534 --> 00:13:07,579 似乎有人對營歌不滿 54 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 怨氣嘟嘟嘟,抱怨嘟嘟地 55 00:13:29,977 --> 00:13:31,103 刷牙嘟嘟嘟 56 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 進餐嘟嘟地 57 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 亂畫嘟嘟嘟,划槳嘟嘟地 58 00:13:38,944 --> 00:13:40,487 有魚跳起啊 59 00:13:40,571 --> 00:13:43,866 看見有魚跳,釣魚嘟嘟地 60 00:14:18,275 --> 00:14:22,571 我從沒想過飲湯聲會這麼悅耳 61 00:14:22,654 --> 00:14:24,948 至少不是又聽到那首歌 62 00:14:25,032 --> 00:14:26,033 甚麼歌? 63 00:14:26,909 --> 00:14:31,330 你知道的,沒想到 你們沒唱“靚湯嘟都嘟” 64 00:14:31,413 --> 00:14:33,290 靚湯嘟嘟地 65 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 我受不住了 66 00:14:36,835 --> 00:14:38,712 …嘟嘟地,嘟嘟啲 67 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 我一定要想辦法解決 68 00:15:39,439 --> 00:15:42,109 這是甚麼?是比賽? 69 00:15:45,237 --> 00:15:47,281 營歌比賽? 70 00:15:47,364 --> 00:15:49,199 但我們已經有一首營歌 71 00:15:52,244 --> 00:15:55,622 上面寫住:“是創作新營歌的機會 72 00:15:55,706 --> 00:15:59,501 它將會名流千古,成為春之湖的傳統” 73 00:15:59,585 --> 00:16:01,962 我覺得舊歌不錯啊 74 00:16:02,045 --> 00:16:04,923 但有誰不想名流千古? 75 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 今晚就比賽?我們要把握時間寫歌了 76 00:16:16,143 --> 00:16:19,146 我不知道我們為何需要新營歌 77 00:16:19,229 --> 00:16:22,441 有幾句“嘟嘟嘟”還未夠嗎? 78 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 營歌應該有戶外活動的精神 79 00:16:27,154 --> 00:16:30,324 與朋友作伴的樂趣和興奮 80 00:16:30,407 --> 00:16:32,659 總之是關於夏令營的一切 81 00:16:34,161 --> 00:16:37,539 似乎很高要求,你會怎樣做到? 82 00:16:38,665 --> 00:16:43,086 用節奏、琶音、小廣板,還有行板 83 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 我不知他們是誰 84 00:16:46,131 --> 00:16:49,468 但我們不應該找外援 85 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 哎呀 86 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 歡迎參加春之湖營歌比賽 87 00:17:48,277 --> 00:17:51,905 首先有請查理布朗與萊納斯 88 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 一、二、三、四 89 00:18:06,879 --> 00:18:09,131 我早講過應該寫歌詞 90 00:18:11,592 --> 00:18:15,929 林內睡一覺,逃離校園功課 91 00:18:16,013 --> 00:18:20,142 孩童都喜愛去露營,祝你生日快樂 92 00:18:22,936 --> 00:18:24,730 我們想不到新歌詞了 93 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 要起風啊,乒乓 94 00:18:45,167 --> 00:18:47,336 謝謝,娜奧美和莎莉 95 00:18:47,419 --> 00:18:50,964 雖然似一支舞多過一首歌,但我喜歡 96 00:18:51,048 --> 00:18:55,802 最後一位參賽者是“熱愛貝多芬的人” 97 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 沒有其他了,舒路達 98 00:19:49,314 --> 00:19:50,607 放聲嘟都嘟 99 00:19:50,691 --> 00:19:52,234 去牽手露營 100 00:19:52,317 --> 00:19:54,862 每天嘟嘟嘟,嘟嘟地,嘟嘟啲 101 00:19:56,697 --> 00:19:58,532 勝出者呼之欲出吧 102 00:20:02,035 --> 00:20:03,704 我有說話想講 103 00:20:04,288 --> 00:20:06,164 我編了這個比賽出來 104 00:20:06,248 --> 00:20:09,918 是因為我覺得原本的營歌單調重複 105 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 但你們知道我忽略了甚麼嗎? 106 00:20:15,048 --> 00:20:17,551 它也很有趣,而且充滿歡樂 107 00:20:17,634 --> 00:20:21,430 還總括了夏令營的體驗 108 00:20:21,513 --> 00:20:24,057 繼續用舊營歌吧 109 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 110 00:21:19,029 --> 00:21:21,031 字幕翻譯:尹寶燕 111 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 (史帕基,謝謝你,永在我們心中) 111 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm