1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史諾比的好玩夏令營》 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,754 《小獵犬童子軍會作好準備》 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 我想聽你的意見,哥哥 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 你都知道,這是我第一年跟你去夏令營 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 我想給人留下好的第一印象 7 00:00:58,350 --> 00:01:02,896 你認為我應該帶眼瞓蘇絲還是熊先生? 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 哎呀,莎莉,我不知道 9 00:01:05,858 --> 00:01:10,362 眼瞓蘇絲會讓營友們 看到我是呵護備至的人 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 而且願意照顧別人 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,119 但帶熊先生就代表我不怕野生動物 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 為何不兩隻都帶? 13 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 有道理 14 00:01:21,748 --> 00:01:24,626 無人會嫌第一印象太好的 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 你不就是世界知名的 小獵犬童子軍隊長嗎? 16 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 在準備今日的歷險嗎? 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 講起歷險 18 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 我就快要去夏令營了 19 00:01:38,891 --> 00:01:42,269 所以,如果你想跟我好好相聚 20 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 現在是時候了 21 00:01:51,778 --> 00:01:52,905 喂 22 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 是 23 00:01:54,198 --> 00:01:57,492 奇怪,是小獵犬童子軍總部 24 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 你說甚麼?我明白了 25 00:02:00,871 --> 00:02:05,083 真的嗎?弊了,真是壞消息 26 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 是,也祝你有愉快的一天 27 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 我不知要怎樣告訴你,史諾比 28 00:02:12,966 --> 00:02:16,053 他們說不滿意你的隊伍 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,471 有多不滿意? 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 他們是這樣說的:“簡直是恥辱” 31 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 他們在考慮把你踢出組織 32 00:02:24,686 --> 00:02:28,065 因為你的隊伍未拿夠表現獎章 33 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 你的隊伍拿了幾多個獎章? 34 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 一個都沒有?怎會有可能? 35 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 總部說你在這個夏季內要拿到獎章 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 史諾比,你打算怎樣做? 37 00:04:03,243 --> 00:04:07,039 嚴格來說,四圍跑跑叫叫都算是有作為 38 00:04:08,373 --> 00:04:12,586 希望你沒打算帶 這條荒謬的毛巾去夏令營吧 39 00:04:12,669 --> 00:04:15,297 對我來說太侮辱了 40 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 別當它是毛巾 41 00:04:17,382 --> 00:04:20,886 當作是必備的森林求生工具吧 42 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 它可以是保暖外套 43 00:04:23,388 --> 00:04:27,267 攀爬用的繩,或者甚至是遮蔽處 44 00:04:27,351 --> 00:04:29,770 或者我們可以用它來生火 45 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 我不是反對夏令營這主意 46 00:04:35,734 --> 00:04:39,404 但我認為從書本一樣學到大自然的知識 47 00:04:39,488 --> 00:04:42,241 而且書本沒有蚊 48 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 別講笑了,夏令營最正 49 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 可以行山、用營火燒腸仔 50 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 划獨木舟、用營火燒腸仔 51 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 游水、用營火燒腸仔 52 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 怎麼了?我喜歡吃腸仔啊 53 00:04:58,757 --> 00:05:01,426 我爺爺說夏令營可以培育品格 54 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 甚麼意思? 55 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 應該是大人想表現得有智慧 56 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 但想不到具體內容時的說話 57 00:05:13,605 --> 00:05:14,982 牠搞甚麼鬼? 58 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 (小獵犬童子軍手冊) 59 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 好痛啊 60 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 《官方小獵犬童子軍手冊》 61 00:05:46,972 --> 00:05:50,392 這本應該是你的指南吧 62 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 或者有些建議可以幫你解決獎章的煩惱 63 00:05:54,605 --> 00:06:01,320 “真正的小獵犬童子軍 視每個挑戰為彰顯本領的機會 64 00:06:01,403 --> 00:06:06,325 面對似乎無法克服的困難時 65 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 小獵犬童子軍從不放棄 66 00:06:08,577 --> 00:06:12,623 並會重拾信心,再次鞏固決心” 67 00:06:14,374 --> 00:06:18,462 “只要與信任的隊伍並肩努力 68 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 小獵犬童子軍就可以實現任何目標” 69 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 “展開歷險之前 70 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 小獵犬童子軍必須計劃目標 71 00:06:37,689 --> 00:06:41,318 因為牠們知道千里之行,始於足下” 72 00:06:50,786 --> 00:06:54,331 “小獵犬童子軍會專注於眼前的任務” 73 00:06:59,753 --> 00:07:03,131 “小獵犬童子軍會為任何情況作好準備” 74 00:07:22,860 --> 00:07:25,904 - 夏令營,我們來了 - 先生,想跟我一齊坐嗎? 75 00:07:25,988 --> 00:07:27,781 我很期待落水 76 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 你是來跟我道別嗎? 77 00:07:36,665 --> 00:07:38,083 哎呀,史諾比 78 00:07:38,166 --> 00:07:39,710 你不能跟我一齊去 79 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 這個營只接待小朋友,寵物不能去 80 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 我要走了 81 00:07:46,049 --> 00:07:50,345 但祝你好運,順利拿到那些表現獎章 82 00:08:07,112 --> 00:08:10,240 “真正的小獵犬童子軍視每個挑戰 83 00:08:10,324 --> 00:08:13,118 為彰顯本領的機會” 84 00:08:29,259 --> 00:08:32,888 (春之湖) 85 00:08:34,932 --> 00:08:36,015 不要阻住我 86 00:08:36,099 --> 00:08:37,683 - 到了 - 我要最好的床 87 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 可憐的史諾比 88 00:08:52,950 --> 00:08:57,162 牠的失望經歷比不上我多 89 00:08:57,246 --> 00:09:01,041 無論牠在哪裏,希望牠安好吧 90 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 “你能成為小獵犬童子軍嗎? 91 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 準備午餐 92 00:09:40,247 --> 00:09:45,711 行山是有趣和輕鬆地體驗大自然的方式 93 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 但若要成為小獵犬童子軍 94 00:09:48,005 --> 00:09:51,508 你必須記得在出發前作好準備” 95 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 “切記要帶足夠的水,保持水分” 96 00:10:14,615 --> 00:10:16,783 “提到帶水去行山 97 00:10:16,867 --> 00:10:19,328 水壺是最好的選擇 98 00:10:28,128 --> 00:10:30,255 記得扭開壺蓋” 99 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 “帶備零食去行山都很重要 100 00:10:39,806 --> 00:10:42,059 請儘量選擇合適的零食” 101 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 “如有疑問,三文治是不錯的選擇 102 00:10:47,648 --> 00:10:50,984 而且你可以與全隊一起準備” 103 00:11:22,057 --> 00:11:26,937 “沒錯,準備行山時,食物和水是必需的 104 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 當然,若情況不許可 105 00:11:30,691 --> 00:11:33,986 不妨帶備美味薄餅店的電話號碼” 106 00:12:28,457 --> 00:12:30,250 《教小鳥釣魚》 107 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 是史諾比嗎? 108 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 史諾比,我都知道是你了 109 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 你怎會在這裏? 110 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 《官方小獵犬童子軍手冊》 111 00:13:26,098 --> 00:13:29,685 你的意思是,你一路 跟我來到這裏是為了拿獎章? 112 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 你肯定不是因為想念我嗎? 113 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 好吧,見到你真好 114 00:13:39,862 --> 00:13:42,990 那麼,你打算先拿哪個獎章? 115 00:13:52,332 --> 00:13:53,667 釣魚獎章? 116 00:13:53,750 --> 00:13:55,377 聽上去不錯 117 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 沒東西可媲美釣到好魚 118 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 我是聽人家講的 119 00:14:02,467 --> 00:14:05,387 我其實從未成功釣到過魚 120 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 有人說釣魚的真正回報不是釣到一條魚 121 00:14:09,308 --> 00:14:11,894 而是學習耐心和… 122 00:14:11,977 --> 00:14:13,770 查理,你在跟誰說話? 123 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 沒有誰 124 00:14:18,525 --> 00:14:20,736 輔導員說我們應該嘗試划獨木舟 125 00:14:20,819 --> 00:14:22,654 所以我們正在出去 126 00:14:22,738 --> 00:14:24,072 瑪茜,對吧? 127 00:14:24,156 --> 00:14:25,490 是有這計算 128 00:14:25,574 --> 00:14:28,118 但我不明白為何要登上搖曳不定的獨木舟 129 00:14:28,202 --> 00:14:30,871 明明可以腳踏實地 130 00:14:30,954 --> 00:14:33,081 你的冒險精神到哪裏去了? 131 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 一定是留在巴士上,先生 132 00:15:02,194 --> 00:15:05,155 女士,你肯定這艘艇適合航行? 133 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 絕對安全,我就是怕你會這樣說 134 00:15:09,952 --> 00:15:13,330 你都聽到救生員說吧,瑪茜,我們划船吧 135 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 嘗試阻止我吧,先生 136 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 瑪茜,見吧? 137 00:16:42,836 --> 00:16:44,463 輔導員沒講錯 138 00:16:44,546 --> 00:16:49,009 “沒東西可媲美 在大樹和天空圍繞的玻璃湖面划船” 139 00:16:49,092 --> 00:16:50,969 很悠閒吧? 140 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 我不會用那個詞語,先生 141 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 我真的覺得你開始適應划船 142 00:17:17,454 --> 00:17:20,207 現在只需要訓練你的方向感 143 00:18:01,623 --> 00:18:03,125 大自然真奇妙 144 00:18:15,220 --> 00:18:17,973 你知道嗎?先生,當你習慣了 145 00:18:18,056 --> 00:18:19,892 在這裏其實很寫意 146 00:18:26,190 --> 00:18:28,942 我是來接你們回去開餐的 147 00:18:29,026 --> 00:18:30,819 是營地術語“晚餐”的意思 148 00:18:46,335 --> 00:18:47,711 老友,有魚上釣嗎? 149 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 這個嘛,記得我講過 150 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 釣到魚固然不錯 151 00:18:57,638 --> 00:19:02,059 但耐心和奉獻精神才是真正的回報 152 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 那樣值得有個獎章 153 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 我們應該回去了 154 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 但不用急 155 00:19:10,150 --> 00:19:13,111 我想享受划船多一陣子 156 00:19:13,195 --> 00:19:14,988 我很高興你沒有放棄 157 00:19:15,072 --> 00:19:17,699 你堅持下去,看看你划到多遠 158 00:19:17,783 --> 00:19:19,576 我以你為榮,瑪茜 159 00:19:19,660 --> 00:19:21,203 我都以自己為榮,先生 160 00:20:32,191 --> 00:20:36,195 耐心和奉獻精神才是真正的回報 161 00:20:42,409 --> 00:20:45,078 那樣值得有個獎章 162 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 163 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 字幕翻譯:尹寶燕 164 00:21:25,077 --> 00:21:27,037 (史帕基,謝謝你,永在我們心中) 164 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm