1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 "مخيم (سنوبي)" 3 00:00:58,183 --> 00:01:00,477 "البيغل ضد الحشرة." 4 00:02:39,326 --> 00:02:41,912 "سنوبي" ، ماذا تفعل هنا؟ 5 00:02:44,414 --> 00:02:45,916 هل من خطب ما؟ 6 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 هل راودك كابوس؟ 7 00:02:48,210 --> 00:02:49,962 أو ربما اشتقت إليّ… 8 00:02:55,717 --> 00:02:57,469 هل أزعجتك بعوضة؟ 9 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 هذا مؤسف. 10 00:03:02,641 --> 00:03:04,768 أنت كلب الكشافة، 11 00:03:04,852 --> 00:03:08,772 لكن أظن أن أفضل حل لك هو تجاهلها. 12 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 هذا هو المطلوب. 13 00:03:14,611 --> 00:03:19,533 كلب كشافة بخبراتك لن يواجه مشكلة في تجاهل حشرة صغيرة. 14 00:03:22,911 --> 00:03:23,996 حاول فقط أن تتجاهل… 15 00:03:35,048 --> 00:03:36,592 معركة وسائد! 16 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 نلت منك. أجل. 17 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 بئساً. 18 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 "نايومي" ، هل أنت مستيقظة؟ 19 00:04:02,993 --> 00:04:04,328 استيقظت الآن. 20 00:04:04,953 --> 00:04:06,914 هل تريدين تبديل السرير معي؟ 21 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 أظن أنه يُوجد وحش أسفل سريري. 22 00:04:09,791 --> 00:04:11,502 هذا غير مرجح. 23 00:04:12,002 --> 00:04:15,797 إن كان ذلك غير مرجح، فلا مشكلة إن بدلت معي. 24 00:04:17,089 --> 00:04:19,510 حسناً، سنتحرى الأمر معاً. 25 00:04:24,056 --> 00:04:26,225 يبدو المكان هادئاً يا "سالي". 26 00:04:27,392 --> 00:04:31,313 هذا المعتاد من وحوش السرير. يجعلونك تشعرين بالأمان الزائف. 27 00:04:35,609 --> 00:04:38,195 سأقف هنا، وأنت تفقّدي أسفل السرير. 28 00:04:38,278 --> 00:04:41,532 أو يمكنني الوقوف هنا بينما تتفقدين أسفل السرير. 29 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 حسناً، سنتفقّده معاً. 30 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 أترين؟ لا يُوجد شيء… 31 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 وحش! 32 00:04:57,631 --> 00:04:58,841 وحش؟ 33 00:05:02,344 --> 00:05:05,180 إنه وحش! اختبئن! 34 00:05:06,223 --> 00:05:09,101 لا كلاب في المسكن. 35 00:05:12,688 --> 00:05:15,190 لا حشرات في المسكن أيضاً. 36 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 يا لها من ليلة جميلة! 37 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 وابقيا خارجاً! 38 00:09:26,733 --> 00:09:27,733 "كتيب كلاب الكشافة" 39 00:09:27,776 --> 00:09:31,113 "كلب الكشافة مفكر." 40 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 "أغنية المعسكر." 41 00:12:27,831 --> 00:12:30,083 يوم رائع آخر. 42 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 ولا تُوجد طريقة أفضل للاحتفاء بهذا الصباح 43 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 من الأغنية الرسمية لمخيم بحيرة "سبرينغ". 44 00:12:36,298 --> 00:12:38,425 - "مخيمي العزيز - مخيمي الممتع 45 00:12:38,509 --> 00:12:40,928 مخيمي العزيز، مخيمي الممتع 46 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 مخيمي العزيز، مخيمي الممتع" 47 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 أغنية المخيم ترفع الروح المعنوية دوماً. 48 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 أختلف بشدة. 49 00:12:52,814 --> 00:12:54,900 حقاً؟ أظن أنها ملهمة. 50 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 ملهمة؟ 51 00:12:56,777 --> 00:12:59,988 إنها تكرر الكلمات نفسها مراراً وتكراراً. 52 00:13:00,072 --> 00:13:03,450 على العكس، ذلك يقوي الإلهام. 53 00:13:03,534 --> 00:13:07,579 يبدو أن أحدهم غاضب من أغنية المخيم. 54 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 "الغاضب العزيز، الغاضب الممتع" 55 00:13:29,977 --> 00:13:31,103 "الغسل الممتع 56 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 الإفطار العزيز 57 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 الرسم الممتع، التجديف العزيز" 58 00:13:38,944 --> 00:13:40,487 قفزت سمكة. 59 00:13:40,571 --> 00:13:43,866 "السمكة العزيزة، السمكة الممتعة" 60 00:14:18,275 --> 00:14:22,571 لم أظن يوماً أنني سأستمتع بصوت رشف الحساء. 61 00:14:22,654 --> 00:14:24,948 لكن على الأقل لا يكرر الجميع تلك الأغنية. 62 00:14:25,032 --> 00:14:26,033 أي أغنية؟ 63 00:14:26,909 --> 00:14:31,330 لعلمكم، أنا متفاجئ من أنكم لا تغنون عن "الحساء الممتع". 64 00:14:31,413 --> 00:14:33,290 "الحساء العزيز" 65 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 لا أحتمل هذا! 66 00:14:36,835 --> 00:14:38,712 "…الممتع، العزيز" 67 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 يجب أن أفعل شيئاً حيال تلك الأغنية. 68 00:15:39,439 --> 00:15:42,109 ما هذه؟ منافسة؟ 69 00:15:45,237 --> 00:15:47,281 منافسة أغنية المخيم؟ 70 00:15:47,364 --> 00:15:49,199 لكن لدينا أغنية للمخيم بالفعل. 71 00:15:52,244 --> 00:15:55,622 كُتب هنا أن هذه فرصة لتأليف أغنية جديدة للمخيم 72 00:15:55,706 --> 00:15:59,501 لنُخلد ونصبح جزءاً من إرث وتقاليد مخيم بحيرة "سبرينغ". 73 00:15:59,585 --> 00:16:01,962 تعجبني الأغنية القديمة، 74 00:16:02,045 --> 00:16:04,923 لكن من يمكنه رفض وعد الخلود؟ 75 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 التقديم الليلة؟ يبدو أنه لدينا أغنية لنكتبها. 76 00:16:16,143 --> 00:16:19,146 لا أعرف لماذا نحتاج إلى أغنية مخيم جديدة. 77 00:16:19,229 --> 00:16:22,441 إلام تحتاج أكثر من كلماتها البسيطة؟ 78 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 يجب أن تعبّر عن روح البرية الرائعة 79 00:16:27,154 --> 00:16:30,324 ومتعة ومرح قضاء الوقت مع الأصدقاء. 80 00:16:30,407 --> 00:16:32,659 كل الأمور التي يعبّر المخيم عنها. 81 00:16:34,161 --> 00:16:37,539 يبدو ذلك مطلباً كبيراً. كيف يمكنك فعل هذا؟ 82 00:16:38,665 --> 00:16:43,086 بالإيقاع والتآلف والتمهل والاعتدال. 83 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 لا أعرف ماذا يعني ذلك، 84 00:16:46,131 --> 00:16:49,468 لكن على الأرجح لن يسمحوا لنا بمساعدة خارجية. 85 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 يا خبر. 86 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 أهلاً بكم في منافسة مخيم بحيرة "سبرينغ" لأغنية المخيم. 87 00:17:48,277 --> 00:17:51,905 أول متسابقي الليلة هما "تشارلي براون" و"لينوس". 88 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 1، 2، 3، 4. 89 00:18:06,879 --> 00:18:09,131 قلت لك إنه يجب أن نكتب كلمات. 90 00:18:11,592 --> 00:18:15,929 "بحيرة (سبرينغ) في الغابة، والتخييم جيد 91 00:18:16,013 --> 00:18:20,142 نحن هنا في عطلة، عيد ميلاد سعيداً لكم" 92 00:18:22,936 --> 00:18:24,730 نفدت منّا الكلمات الجديدة. 93 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 شغّل الرياح يا "بيغبين". 94 00:18:45,167 --> 00:18:47,336 شكراً يا "نايومي" و"سالي". 95 00:18:47,419 --> 00:18:50,964 كانت تلك رقصة أكثر من كونها أغنية، لكنها أعجبتني. 96 00:18:51,048 --> 00:18:55,802 عرضنا الأخير لهذه الأمسية هو، "شخص يحب (بيتهوفن)." 97 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 هذا كل ما كُتب. "شرودر". 98 00:19:49,314 --> 00:19:50,607 "مخيمي العزيز 99 00:19:50,691 --> 00:19:52,234 مخيمي الممتع 100 00:19:52,317 --> 00:19:54,862 مخيمي العزيز، مخيمي الممتع" 101 00:19:56,697 --> 00:19:58,532 أظن أن هذه الفائزة. 102 00:20:02,035 --> 00:20:03,704 لديّ ما أعترف به. 103 00:20:04,288 --> 00:20:06,164 اختلقت هذه المنافسة 104 00:20:06,248 --> 00:20:09,918 لأنني ظننت أن أغنية المخيم الأصلية مملة وتكرارية. 105 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 لكن هل تعرفون ما فاتني؟ 106 00:20:15,048 --> 00:20:17,551 إنها مرحة أيضاً ومليئة بالبهجة. 107 00:20:17,634 --> 00:20:21,430 وهذا يختصر تجربة المخيم على نحو مثالي. 108 00:20:21,513 --> 00:20:24,057 لن نغيّر أغنية المخيم القديمة! 109 00:20:54,087 --> 00:20:56,087 "مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة لـ(تشارلز إم تشولز)" 110 00:21:19,029 --> 00:21:21,031 ترجمة "رضوى أشرف" 111 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 "شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا دوماً." 111 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm