1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,604 "مخيم سنوبي" 3 00:00:50,592 --> 00:00:53,011 "(سالي) المشتاقة للمنزل." 4 00:01:03,146 --> 00:01:05,147 حسناً. يمكنني فعلها. 5 00:01:07,025 --> 00:01:08,986 ربما يجب عليّ عد الخراف. 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,988 هل يعدّون الخراف في المخيم؟ 7 00:01:11,071 --> 00:01:13,407 ربما يعدّون الراكون. 8 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 لا يهم. 9 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 الخلود إلى النوم يعتمد على قوة الإرادة. 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,123 سأخلد إلى النوم. 11 00:01:21,206 --> 00:01:23,000 بدءاً من الآن. 12 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 بدءاً من الآن. 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,135 بدءاً من الآن. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 الآن! 15 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 أصبح هذا سخيفاً. 16 00:01:43,687 --> 00:01:45,230 يجب أن أنام قريباً. 17 00:01:45,314 --> 00:01:48,567 سيحل النهار بعد عدة ساعات. 18 00:01:52,571 --> 00:01:54,823 استيقظوا من النوم، جميعاً. 19 00:01:54,907 --> 00:01:58,118 إنه صباح رائع آخر في المخيم. 20 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 سرير مريع. 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 صباح الخير يا "سالي". 22 00:02:05,167 --> 00:02:07,336 ما الخير فيه؟ 23 00:02:07,419 --> 00:02:08,503 ليلة صعبة؟ 24 00:02:08,586 --> 00:02:10,672 أذكر أول عام لي في المخيم. 25 00:02:10,756 --> 00:02:14,301 اشتقت إلى البيت، فعجزت عن النوم في الليالي الأولى. 26 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 من قال إن أحدهم يشتاق إلى البيت؟ 27 00:02:16,345 --> 00:02:19,056 الأطفال الصغار وحدهم يشتاقون إلى البيت. 28 00:02:19,139 --> 00:02:22,643 هل ذنبي أن تلك الأسرّة ليست مناسبة للنوم؟ 29 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 هل ذلك ذنبي؟ 30 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 هل هو ذنبي؟ 31 00:02:28,899 --> 00:02:31,485 حالة تقليدية من الاشتياق إلى البيت. 32 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 هل يسمّون هذا فطوراً؟ 33 00:02:55,884 --> 00:02:59,555 اللب كثير في هذا العصير إلى درجة أنني أحتاج إلى شوكة لأكله. 34 00:02:59,638 --> 00:03:02,015 يجب ألّا يكون العصير متكتلاً. 35 00:03:02,099 --> 00:03:05,060 ولا تدعاني أبدأ الكلام عن الشوفان. 36 00:03:06,770 --> 00:03:08,856 تأكلين الشوفان في المنزل دوماً. 37 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 هذا الشوفان مبالغ في مذاقه. 38 00:03:12,234 --> 00:03:14,152 لم لا تجربين البيض؟ 39 00:03:14,236 --> 00:03:15,445 مخفوق أكثر من اللازم. 40 00:03:15,529 --> 00:03:18,282 حتى الدجاج سيرفض أكل هذا البيض. 41 00:03:18,365 --> 00:03:20,659 هل يأكل الدجاج البيض؟ 42 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 لا أبحث عن مناظرة. 43 00:03:22,828 --> 00:03:25,080 أبحث عن فطور صالح للأكل. 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,248 انسوا الأمر. 45 00:03:30,836 --> 00:03:34,673 وقبل أن تقول أي شيء، لست مشتاقة إلى البيت. 46 00:03:35,174 --> 00:03:37,718 كنت سأطلب من أحدهم تمرير الزبدة فقط. 47 00:03:37,801 --> 00:03:40,179 لماذا يأتي الناس إلى المخيم؟ 48 00:03:40,262 --> 00:03:43,348 كل هذه الطبيعة جميلة بالطبع، 49 00:03:43,432 --> 00:03:45,517 لكنها لا تتغير. 50 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 على الأقل، يمكنني تغيير القناة في البيت. 51 00:03:49,938 --> 00:03:52,024 هذا الأرنب يبالغ في ذلك. 52 00:03:53,025 --> 00:03:56,320 فهمنا الأمر. أنت جميل. توقّف عن هذا. 53 00:03:59,656 --> 00:04:01,325 لست مشتاقة إلى البيت. 54 00:04:02,367 --> 00:04:06,705 أنا فقط أظن أن كل شيء أفضل في البيت، وأفتقده. 55 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 ما المشكلة في هذا؟ 56 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 حسناً، يجب أن أعود. 57 00:04:20,677 --> 00:04:24,014 لا أريد أن يلتهمني ظبي. 58 00:05:15,691 --> 00:05:16,567 هذا غريب. 59 00:05:16,650 --> 00:05:19,820 لا أتذكّر أن حقيبتي كانت تصدر هذا الصرير. 60 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 من أين جئت؟ 61 00:05:31,748 --> 00:05:34,209 أنت طائر غريب المنظر. 62 00:05:34,293 --> 00:05:36,420 كأنك شبه يرقة. 63 00:05:36,503 --> 00:05:38,338 كيف دخلت حقيبتي؟ 64 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 أظن أننا الاثنان جئنا إلى مكان لا ننتمي إليه. 65 00:05:47,055 --> 00:05:50,184 ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض لنشعر ببعض الراحة. 66 00:05:50,267 --> 00:05:51,643 ما رأيك؟ 67 00:05:56,356 --> 00:05:59,818 هذه نسخة طبق الأصل من غرفتي في البيت. 68 00:05:59,902 --> 00:06:03,363 لكنني أضفت تلفازاً، وهذا ما تمنيته دوماً. 69 00:06:03,447 --> 00:06:06,408 ستشعرين براحة أكثر هنا. 70 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 علمت أنك ستحبينها. 71 00:06:09,703 --> 00:06:13,081 لا شيء يضاهي راحة البيت. 72 00:06:13,165 --> 00:06:15,334 إذاً، ماذا نفعل الآن؟ 73 00:06:57,543 --> 00:06:58,543 "عطسة!" 74 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 كان هذا أمتع ما في المخيم. 75 00:07:11,223 --> 00:07:13,392 وأدين بذلك لك أيتها الصغيرة الغريبة… 76 00:07:13,475 --> 00:07:16,228 طائر؟ هل هذا طائر؟ 77 00:07:16,311 --> 00:07:18,564 وجدتها في حقيبتي. 78 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 الحياة البرية ممنوعة في الكوخ! 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 لكن… 80 00:07:23,569 --> 00:07:25,279 "لوسيل" محقة يا "سالي". 81 00:07:25,362 --> 00:07:29,241 الطيور مهما كانت غرابتها لا تنتمي في الداخل. 82 00:07:29,324 --> 00:07:30,784 إنها جزء من الطبيعة. 83 00:07:30,868 --> 00:07:32,452 هذا ليس منصفاً لها. 84 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 "مارسي" و"لوسي" محقتان يا صديقتي. 85 00:07:40,002 --> 00:07:42,087 أنت لا تنتمين هنا. 86 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 أظن أن هذا ينطبق على كلتينا. 87 00:07:47,551 --> 00:07:51,847 ليكن هذا سراً بيننا، لكن ربما أشتاق إلى البيت قليلاً. 88 00:07:53,182 --> 00:07:55,601 وداعاً أيتها الطائر الصغيرة الغريبة. 89 00:08:00,606 --> 00:08:01,606 "عطسة!" 90 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 اخفضي صوتك. 91 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 المنظر جميل فعلاً، لكن… 92 00:08:29,551 --> 00:08:32,261 على الأقل يمكنك تغيير القناة في البيت. 93 00:08:32,346 --> 00:08:34,222 بالضبط! 94 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 هل هذا أول مخيم صيفي لك؟ 95 00:08:37,142 --> 00:08:38,977 أجل، إنه كذلك. 96 00:08:39,061 --> 00:08:42,523 سأخبرك بسر. لا أظن أنه يعجبني. 97 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 ليس كأنني أشتاق إلى البيت أو ما شابه. 98 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 أنا "نايومي". 99 00:08:47,694 --> 00:08:49,154 "سالي". 100 00:08:49,238 --> 00:08:51,823 لعلمك، اكتشفت أن الأمور التي لا تستمتعين بها 101 00:08:51,907 --> 00:08:55,118 قد تكون أكثر إمتاعاً عندما تتذمرين منها مع شخص آخر. 102 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 ربما يمكننا التذمر من العشاء معاً. 103 00:08:58,580 --> 00:09:01,500 يناسبني هذا. سيحل الظلام قريباً. 104 00:09:01,583 --> 00:09:04,002 لا أريد أن يأكلني ظبي. 105 00:09:04,086 --> 00:09:06,338 هذا ما فكرت فيه بالضبط. 106 00:09:34,449 --> 00:09:35,284 "كتيب كلاب الكشافة" 107 00:09:35,367 --> 00:09:40,289 "كلب الكشافة أهل للثقة." 108 00:09:42,708 --> 00:09:45,836 "سنوبي" ، هلا تحفظ مثلجاتي من أجلي. 109 00:09:48,380 --> 00:09:50,674 تذكّر، أنا أثق بك لتحفظها. 110 00:09:50,757 --> 00:09:54,636 سأعرف إن أكلتها، لأنها ستكون اختفت. 111 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 كل ما ينقص هذه الليمونادة هو بعض الثلج. 112 00:10:49,525 --> 00:10:50,859 ماذا تفعل؟ 113 00:10:52,569 --> 00:10:57,157 لا أظن أنها فكرة جيدة أن تقف مكانك هكذا وباب الثلاجة مفتوح. 114 00:10:57,241 --> 00:10:59,326 قد يسبب هذا… 115 00:11:00,160 --> 00:11:01,537 انقطاع الكهرباء. 116 00:11:18,095 --> 00:11:21,098 كوز مثلجاتي! لقد اختفى! 117 00:11:21,181 --> 00:11:23,767 وبعد أن اشتريت لك كوز المثلجات هذا 118 00:11:23,851 --> 00:11:25,686 كمكافأة لحفظ مثلجاتي. 119 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 أنا وثقت بك. 120 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 لكن الجو ساخن اليوم. 121 00:11:32,901 --> 00:11:35,654 ويُعرف عن المثلجات أنها تذوب. 122 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 سأقترح عليك شيئاً. إن أخذ كل منا كرة، 123 00:11:38,699 --> 00:11:42,244 فسيسنح لنا الكثير من الوقت لننهيها قبل أن تذوب مجدداً. 124 00:11:51,295 --> 00:11:54,506 لم أجرب مراقبة الطيور خارج المدينة من قبل. 125 00:11:55,007 --> 00:11:56,842 هل تظنين أننا سنرى العقاب الصلعاء؟ 126 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 أو ربما العقاب ذو الريش الذهبي؟ 127 00:11:59,011 --> 00:12:01,346 أو ربما طائر الأشبور المتوج؟ 128 00:12:01,430 --> 00:12:04,892 ألن يكون مذهلاً أن نرى الأشبور المتوج يا سيدي؟ 129 00:12:04,975 --> 00:12:09,146 ما شعورك لو رأيت 5 طيور صفراء تسير على الأرض؟ 130 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 أظن أنها مهيبة بطريقتها الخاصة. 131 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 "يوم الرسائل للفتاة الصهباء." 132 00:12:27,873 --> 00:12:29,541 ماذا تفعل يا "تشارلي براون"؟ 133 00:12:29,625 --> 00:12:32,294 اكتشفت للتو أن الفتاة ذات الشعر الأحمر 134 00:12:32,377 --> 00:12:35,005 ترتاد المخيم على الجانب الآخر من البحيرة. 135 00:12:35,088 --> 00:12:36,882 أحاول أن أكتب لها رسالة. 136 00:12:36,965 --> 00:12:39,468 من بين كل مخيمات العالم، 137 00:12:39,551 --> 00:12:43,347 كان يجب أن ترتاد الفتاة التي تحبها المخيم المقابل لمخيمك. 138 00:12:43,430 --> 00:12:46,558 أودّ أن أدعوها إلى سباق قوارب الورق المقوى، 139 00:12:46,642 --> 00:12:50,229 لكنني لا أعرف ماذا أقول. 140 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 ماذا لو قلت شيئاً مثل، 141 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 "هل تودين المجيء إلى سباق قوارب الورق المقوى؟" 142 00:12:56,485 --> 00:12:57,945 هذا مثالي! 143 00:12:58,028 --> 00:13:01,240 ما سباق قوارب الورق المقوى أصلاً؟ 144 00:13:01,323 --> 00:13:03,367 إنه تقليد بالمخيم. 145 00:13:03,450 --> 00:13:05,536 يصنع المخيمون القوارب من الورق المقوى 146 00:13:05,619 --> 00:13:10,082 ليروا أيها سيقطع أطول مسافة قبل أن ينهار ويغرق. 147 00:13:10,165 --> 00:13:12,835 إذاً، غرق القوارب جزء من الخطة؟ 148 00:13:12,918 --> 00:13:14,753 لا يليق هذا بالقوارب. 149 00:13:14,837 --> 00:13:16,505 هكذا. لقد انتهيت. 150 00:13:16,588 --> 00:13:18,632 والآن عليّ أن أوصلها إليها فقط. 151 00:13:18,715 --> 00:13:20,384 كيف تنوي فعل هذا؟ 152 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 لا يُسمح لنا ترك المخيم من دون إشراف. 153 00:13:22,845 --> 00:13:24,179 هذا صحيح. 154 00:13:24,263 --> 00:13:30,561 لكنني أعرف كلباً متخصصاً في المهام الصعبة. 155 00:13:30,644 --> 00:13:33,480 لماذا ترفض؟ ستعبر البحيرة فقط. 156 00:13:33,564 --> 00:13:35,148 بم أنت منشغل؟ 157 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 ظننت أنك أردت الفوز بالأوسمة لإنقاذ كتيبتك لكلاب الكشافة. 158 00:13:48,954 --> 00:13:51,957 لا بد من أنه يُوجد وسام لمساعدة صديق في أزمة. 159 00:13:53,166 --> 00:13:55,502 ها هو ذا. وسام "كف العون". 160 00:13:55,586 --> 00:13:59,298 "يجب أن يكون كلب الكشافة طيباً وخدوماً 161 00:13:59,381 --> 00:14:01,967 ويبذل قصارى جهده لمساعدة صديق في أزمة." 162 00:14:06,346 --> 00:14:07,431 حظاً موفقاً. 163 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 لن أضغط عليك، لكن مصيري بين يديك. 164 00:14:11,810 --> 00:14:15,898 إن نجح هذا، فستتقابل وجهاً لوجه مع الفتاة ذات الشعر الأحمر. 165 00:14:15,981 --> 00:14:18,650 أنت وهي فقط. 166 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 لم أفكر في ذلك. 167 00:14:20,652 --> 00:14:22,404 ماذا يجب أن أقول؟ 168 00:14:22,487 --> 00:14:24,781 أبدأ عادةً بقول "أهلاً". 169 00:14:24,865 --> 00:14:29,536 أعرف. لن أشارك في سباق قوارب الورق المقوى، بل سأفوز فيه. 170 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 حينها لن يكون عليّ قول أي شيء. 171 00:14:31,580 --> 00:14:34,708 سأقف مكاني فقط بوضعي المبهر. 172 00:14:36,001 --> 00:14:39,213 أنا متأكد من أنه سيكون عليك إلقاء التحية. 173 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 كيف حال قاربك؟ 174 00:15:46,446 --> 00:15:48,782 أحرزت تقدماً حقيقياً. 175 00:15:50,492 --> 00:15:54,204 أظن أن تعريفك لكلمة "تقدم" يختلف عن تعريفي. 176 00:15:54,288 --> 00:15:58,166 ما تراه هنا هو أساس القارب المثالي. 177 00:15:58,250 --> 00:16:00,419 كل ما تبقّى هو جمعها. 178 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 سأحضر لك المزيد من الورق المقوى. 179 00:17:54,157 --> 00:17:56,326 إذاً، ما رأيك؟ 180 00:17:58,287 --> 00:18:01,665 إنه مصنوع من الورق المقوى حتماً. 181 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 آمل أن "سنوبي" كان أوفر حظاً في توصيل رسالتي. 182 00:18:10,132 --> 00:18:13,093 "سنوبي" ، هل ستأتي الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 183 00:18:13,177 --> 00:18:14,761 هل أعجبتها رسالتي؟ 184 00:18:16,346 --> 00:18:18,974 تلك رسالتي في يدك، صحيح؟ 185 00:18:19,725 --> 00:18:23,562 درت حول البحيرة وعدت إلى هنا؟ 186 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 كيف حدث هذا؟ 187 00:18:29,443 --> 00:18:33,614 "سنوبي"، هذه صفحة من كتاب أنشطة "سالي". 188 00:18:35,532 --> 00:18:36,950 "(سالي)" 189 00:18:41,121 --> 00:18:43,207 الآن لن تتلقى رسالتي أبداً. 190 00:18:43,290 --> 00:18:47,044 كانت أفضل فرصة لي لمقابلة وإبهار الفتاة ذات الشعر الأحمر 191 00:18:47,127 --> 00:18:49,213 وقد انهارت تماماً. 192 00:18:49,296 --> 00:18:53,800 لا أصدّق أنها على الجانب الآخر من البحيرة. 193 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 ابتهج يا "تشارلي براون". 194 00:18:58,055 --> 00:19:02,434 لديّ شعور بأن تلك الرسالة قد تصل إلى الفتاة ذات الشعر الأحمر. 195 00:19:02,518 --> 00:19:05,187 مع أنك قد لا تحب طريقة وصولها إليها. 196 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 قاربي. 197 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 "سنوبي"! لا! 198 00:19:10,734 --> 00:19:14,363 قوارب الورق المقوى لا يمكنها عبور البحيرة. 199 00:19:26,500 --> 00:19:29,586 سباق قوارب الورق المقوى على وشك البدء. 200 00:19:29,670 --> 00:19:33,382 أول متسابقتان هما "بيبرمينت باتي" و"مارسي". 201 00:19:34,758 --> 00:19:36,426 بسرعة يا "سنوبي"! 202 00:19:37,094 --> 00:19:39,805 إلى أين ذهب؟ هل وصل؟ 203 00:19:39,888 --> 00:19:42,224 هل أحضر الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 204 00:19:42,307 --> 00:19:43,517 هل وصلت بالفعل؟ 205 00:19:46,562 --> 00:19:48,438 اهجري السفينة! 206 00:19:50,816 --> 00:19:53,819 على الأرجح كنت ستفوز في السباق فعلاً. 207 00:19:54,403 --> 00:19:55,487 ها هو قادم. 208 00:20:08,542 --> 00:20:11,503 هل تلقت رسالتي؟ هل هي قادمة؟ 209 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 هل هذه من الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 210 00:20:20,304 --> 00:20:22,806 "عزيزي (تشارلي بـ…)" 211 00:20:30,105 --> 00:20:32,399 على الأقل تعرف جزءاً من اسمي. 212 00:20:32,482 --> 00:20:35,027 وأدين بكل هذا لكف العون. 213 00:20:35,110 --> 00:20:36,111 أجل. 214 00:20:46,997 --> 00:20:48,540 هي تعرف جزءاً من اسمي. 215 00:20:48,624 --> 00:20:51,335 هذا أفضل يوم على الإطلاق. 216 00:20:51,835 --> 00:20:53,170 مرحى! 217 00:20:59,176 --> 00:21:01,176 "مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة لـ(تشارلز إم تشولز)" 218 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 ترجمة "رضوى أشرف" 219 00:21:29,206 --> 00:21:31,124 "شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا دوماً." 219 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm