1
00:00:10,887 --> 00:00:12,556
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:12,889 --> 00:00:15,767
Δύο κυνηγοί θησαυρών
έκαναν μία αποτρόπαια ανακάλυψη
3
00:00:15,851 --> 00:00:18,770
όταν έπεσαν πάνω
σε ένα υγρό νεκροταφείο
4
00:00:18,854 --> 00:00:21,398
σε μία τάφρο,
ανοικτά του Μαϊάμι.
5
00:00:23,150 --> 00:00:25,735
Ξέρεις τι σημαίνει; Υπάρχει
κι άλλος δολοφόνος κατά συρροή,
6
00:00:25,819 --> 00:00:27,738
χειρότερος
από τον Δολοφόνο με το Ψυγείο.
7
00:00:27,821 --> 00:00:29,114
Χασάπης του Μπέι Χάρμπορ;
8
00:00:29,197 --> 00:00:31,491
Έτσι αποκαλούν αυτόν
που πετάει πτώματα στη θάλασσα.
9
00:00:31,575 --> 00:00:33,869
Το Μαϊάμι δεν θέλει
κι άλλον δολοφόνο κατά συρροή.
10
00:00:34,369 --> 00:00:36,246
Δεκατρία και ανεβαίνουν.
11
00:00:36,747 --> 00:00:39,624
Έχουν πήξει τόσο πολύ,
που ζήτησαν εξωτερικό συνεργάτη.
12
00:00:39,916 --> 00:00:41,543
Ο Φρανκ Λάντι είναι ροκ σταρ!
13
00:00:41,626 --> 00:00:45,005
Δολοφόνος του Ποταμού, Σκοπευτής.
Κάθε δύσκολη υπόθεση, αυτός τη λύνει.
14
00:00:45,088 --> 00:00:48,008
Αυτός είναι που στέκεται ανάμεσα
σε εμένα και τη θανατική ποινή.
15
00:00:48,091 --> 00:00:50,385
Με τη βοήθειά σας,
θα βρούμε τον υπαίτιο.
16
00:00:50,469 --> 00:00:53,472
Ας ενημερωθούμε, λοιπόν,
για τον Χασάπη του Μπέι Χάρμπορ.
17
00:00:53,555 --> 00:00:56,933
Με τον Ντόουκς κολλιτσίδα,
ζω μόνο ως Τζέκιλ, χωρίς τον Χάιντ.
18
00:00:57,017 --> 00:00:59,227
Ο Πολ επέμενε να μου λέει
19
00:00:59,311 --> 00:01:02,105
πως τον χτύπησες στο κεφάλι,
20
00:01:02,355 --> 00:01:04,608
τον πήγες στο ξενοδοχείο
και τον νάρκωσες με ηρωίνη.
21
00:01:04,900 --> 00:01:06,860
Χτύπησα τον Πολ
για να σας προστατεύσω.
22
00:01:06,943 --> 00:01:09,237
Αν έχει απομείνει οτιδήποτε
ανάμεσά μας,
23
00:01:09,321 --> 00:01:12,657
θα μου απαντήσεις στην ερώτηση
και θα μου απαντήσεις ειλικρινά!
24
00:01:15,535 --> 00:01:17,370
Είσαι ναρκομανής;
25
00:01:18,747 --> 00:01:20,832
Έχω μία εξάρτηση, ναι.
26
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
27
00:03:22,245 --> 00:03:24,873
Λέγομαι Καρολάιν
και έχω εθισμό.
28
00:03:25,248 --> 00:03:26,875
Γεια σου, Καρολάιν!
29
00:03:28,710 --> 00:03:30,670
Άρχισα να παίρνω παυσίπονα...
30
00:03:30,754 --> 00:03:32,797
μετά την εγχείρηση
στη μέση μου.
31
00:03:33,923 --> 00:03:36,551
Μα πλέον, δεν τα χρειάζομαι
για τον πόνο.
32
00:03:37,177 --> 00:03:38,553
Τώρα,
33
00:03:39,137 --> 00:03:40,764
απλώς, τα χρειάζομαι.
34
00:03:40,847 --> 00:03:43,224
Εγώ χρειάζομαι μονωτική ταινία.
Τρεις ή τέσσερις.
35
00:03:43,308 --> 00:03:45,894
Μου έχουν τελειώσει
και οι σακούλες σκουπιδιών.
36
00:03:46,394 --> 00:03:48,563
Πότε ακόνισα τα μαχαίρια μου
τελευταία φορά;
37
00:03:48,647 --> 00:03:50,815
Ύστερα, έχασα την άδειά μου.
38
00:03:51,316 --> 00:03:52,525
Και κλάματα;
39
00:03:52,609 --> 00:03:55,987
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.
Πώς θα δουλέψω;
40
00:03:57,197 --> 00:03:58,657
Ο άντρας μου λέει,
41
00:03:58,823 --> 00:04:01,993
πως αν δεν απεξαρτηθώ,
θα με αφήσει.
42
00:04:05,372 --> 00:04:07,207
Μα πρέπει να το κάνω
για τον εαυτό μου.
43
00:04:07,290 --> 00:04:10,377
"Δεν έχω αυτοσυγκράτηση,
έχασα τα πάντα, θέλω να το κόψω."
44
00:04:10,460 --> 00:04:12,379
Την ίδια κλαψιάρικη ιστορία
ακούω εδώ και
45
00:04:13,797 --> 00:04:16,299
δέκα λεπτά. Μόνο;
Δέκα ώρες μου φαίνονται.
46
00:04:17,217 --> 00:04:20,512
"Lortabs", "Darvocet",
47
00:04:20,845 --> 00:04:23,974
"Percocet".
Ό,τι έπεφτε στα χέρια μου.
48
00:04:28,603 --> 00:04:30,480
Θα σκότωνα για ένα "Vicodin".
49
00:04:30,605 --> 00:04:31,690
Σιγά.
50
00:04:31,773 --> 00:04:33,650
Στην αρχή, σκέφτηκα
τους Ανώνυμους Ναρκομανείς.
51
00:04:34,484 --> 00:04:35,860
Μα δεν ανήκω εκεί.
52
00:04:37,028 --> 00:04:38,905
Εσείς είστε
πραγματικά εξαρτημένοι.
53
00:04:40,490 --> 00:04:42,659
Πώς ήταν η συνάντηση;
Πες τα μου όλα!
54
00:04:43,284 --> 00:04:45,120
Ενδιαφέρουσα.
55
00:04:45,203 --> 00:04:47,414
Ακούς την ίδια ιστορία,
ξανά και ξανά.
56
00:04:47,747 --> 00:04:49,791
-Και βλέπεις ότι δεν είσαι μόνος;
-Ακριβώς.
57
00:04:49,874 --> 00:04:53,253
-Πήρες μπισκότα τύχης;
-Μόνο αυτά με την καλή τύχη!
58
00:04:54,838 --> 00:04:56,172
Μίλησες ή μόνο άκουσες;
59
00:04:56,256 --> 00:04:59,134
Την πρώτη φορά,
ήθελα απλώς να αφουγκραστώ.
60
00:05:01,761 --> 00:05:03,346
Να' τα, σπρινκ ρολς!
61
00:05:03,680 --> 00:05:05,682
Σπόνσορα βρήκες;
62
00:05:05,765 --> 00:05:09,686
Δεν ήθελα να βιαστώ.
Είναι σημαντική σχέση.
63
00:05:10,103 --> 00:05:11,312
Φυσικά.
64
00:05:12,772 --> 00:05:15,191
Ωραία! Να δω την κονκάρδα
του καλωσορίσματος!
65
00:05:15,608 --> 00:05:17,527
Την κονκάρδα, ε;
66
00:05:21,156 --> 00:05:24,034
-Έμεινες ως το τέλος, έτσι;
-Εννοείται!
67
00:05:24,200 --> 00:05:26,119
Μέχρι το τέλος.
68
00:05:29,164 --> 00:05:30,915
Είσαι τραγικός ψεύτης.
69
00:05:33,960 --> 00:05:36,963
Ξέρω αρκετά για το πρόγραμμα,
70
00:05:37,046 --> 00:05:39,007
για να μπορέσεις
να με κοροϊδέψεις, Ντέξτερ.
71
00:05:40,175 --> 00:05:44,012
Δεν έμεινα ως το τέλος τέλος.
Είχα κάτι σημαντικές δουλειές.
72
00:05:45,138 --> 00:05:48,516
Σημαντικές;
Εγώ είμαι σημαντική; Τα παιδιά;
73
00:05:50,226 --> 00:05:52,854
Ναι. Φυσικά και είστε.
74
00:05:53,438 --> 00:05:55,774
Τότε, αποφάσισε
πόσο σημαντικοί είμαστε.
75
00:05:55,940 --> 00:05:58,568
Γιατί αν δεν δουλέψεις
στο πρόγραμμα, πραγματικά...
76
00:06:00,320 --> 00:06:02,322
Δεν μπορώ
να το ξαναπεράσω αυτό!
77
00:06:04,282 --> 00:06:05,909
Ελάτε, παιδιά.
78
00:06:06,534 --> 00:06:08,286
Πόσο σημαντικοί είναι;
79
00:06:08,369 --> 00:06:11,206
Κάποιος με καρδιά, θα μπορούσε
να απαντήσει στην ερώτηση.
80
00:06:19,798 --> 00:06:22,050
Θα πάω αύριο.
81
00:06:23,176 --> 00:06:24,636
Και θα μείνω.
82
00:06:28,056 --> 00:06:29,474
Εντάξει.
83
00:06:35,688 --> 00:06:36,898
Κρατήστε το ασανσέρ!
84
00:06:44,280 --> 00:06:45,740
Ευχαριστώ.
85
00:06:47,617 --> 00:06:50,453
Ωραία μου ξεγλίστρησες χθες,
με το πορτοκαλί φανάρι.
86
00:06:53,581 --> 00:06:54,916
Πίσω μου ήσουν;
87
00:06:56,876 --> 00:06:58,461
Τα λέμε το βράδυ.
88
00:07:02,590 --> 00:07:04,467
Θα μιλήσουμε σε όλους σας!
89
00:07:04,551 --> 00:07:07,929
Πάρε ονόματα και κράτα τους έξω
μέχρι να δούμε τι θα κάνουμε.
90
00:07:08,596 --> 00:07:12,267
Σου ΜακΜίλαν!
Εξαφανίστηκε πριν τέσσερα χρόνια!
91
00:07:13,143 --> 00:07:14,477
Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
92
00:07:14,602 --> 00:07:17,897
Οι συγγενείς όλων των αγνοουμένων
την τελευταία δεκαετία.
93
00:07:17,981 --> 00:07:20,441
Συν κάτι θλιμμένες, μοναχικές,
μάλλον ελεύθερες κυρίες.
94
00:07:20,525 --> 00:07:24,320
-Ευγενική χορηγία της Πασκάλ.
-Δεν φταίει. Ο ρεπόρτερ είναι μαλάκας.
95
00:07:26,364 --> 00:07:29,909
Αρχιφύλακα. Κράτα τους υπόλοιπους
κάτω, δεν έχουμε άλλο χώρο εδώ.
96
00:07:30,618 --> 00:07:31,911
Είδες την Πασκάλ;
97
00:07:32,078 --> 00:07:34,998
Η Πασκάλ είναι εγκλωβισμένη
σε έναν κύκλο αντιδράσεων.
98
00:07:35,373 --> 00:07:37,792
Δεν δημιουργεί
δική της πραγματικότητα.
99
00:07:38,042 --> 00:07:39,919
Το ξέρεις
ότι δεν βγάζεις νόημα, έτσι;
100
00:07:40,003 --> 00:07:42,881
Κοίτα γύρω σου, αδερφέ!
Εκπέμπει αρνητική ενέργεια.
101
00:07:42,964 --> 00:07:44,507
Πάλι το δείχνει!
102
00:07:45,091 --> 00:07:46,843
-Συγγνώμη, Υπαστυνόμε.
-Ουδέν σχόλιο.
103
00:07:46,926 --> 00:07:50,054
Έχουμε αναφορές για δεκάδες πτώματα
στο υποθαλάσσιο νεκροταφείο.
104
00:07:50,889 --> 00:07:53,141
Τα "πεπόνια" της αρχηγού
φαίνονται μεγαλύτερα.
105
00:07:53,224 --> 00:07:56,144
Καλά το είπες, αφεντικό είναι.
Δείξε λίγο σεβασμό.
106
00:07:56,811 --> 00:07:58,021
Δεν έδειξα;
107
00:07:58,688 --> 00:08:01,524
-Μία δωδεκάδα, δύο;
-Είναι περίπου 18. Συγγνώμη.
108
00:08:01,733 --> 00:08:05,028
-Έχουν ειδοποιηθεί οι οικογένειες;
-Δεν έχουμε ταυτοποιήσει τα θύματα.
109
00:08:05,111 --> 00:08:07,655
Αν κάποιος έχει πληροφορίες,
να επικοινωνήσει με εσάς;
110
00:08:07,739 --> 00:08:09,199
Ναι, αμέ.
111
00:08:11,075 --> 00:08:14,913
Το ακούσατε. Οι Αρχές ζητούν στοιχεία
που θα βοηθήσουν στην αναγνώριση
112
00:08:14,996 --> 00:08:17,957
των δεκαοκτώ αγνώστων θυμάτων
του Χασάπη του Μπέι Χάρμπορ.
113
00:08:19,876 --> 00:08:21,961
Τα έχει χάσει η Πασκάλ.
114
00:08:22,337 --> 00:08:25,632
Φήμες λένε ότι
ο μνηστήρας της ξενοπηδάει!
115
00:08:25,798 --> 00:08:27,217
Αυτό φτάνει.
116
00:08:27,467 --> 00:08:29,427
Κόψτε τις μαλακίες,
δώσ' το μου.
117
00:08:32,513 --> 00:08:35,183
Οι περισσότεροι από αυτούς,
δεν θα βρουν απαντήσεις εδώ.
118
00:08:35,266 --> 00:08:38,770
Κατά πάσα πιθανότητα, οι δικοί τους
δεν είναι ανάμεσα στους εκλεκτούς μου.
119
00:08:39,938 --> 00:08:41,814
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
120
00:08:43,233 --> 00:08:45,944
Κατ' αρχήν, συγχαρητήρια
για την εξαιρετική σας δουλειά
121
00:08:46,027 --> 00:08:47,862
σε αυτήν την φρικτή υπόθεση.
122
00:08:48,238 --> 00:08:51,824
Με τη βοήθεια του καλύτερου κυνηγού
του FBI, θα έχουμε απαντήσεις σύντομα.
123
00:08:52,742 --> 00:08:56,120
Στο μεταξύ, το τμήμα μας πρέπει
να συνεχίσει να εξυπηρετεί το κοινό.
124
00:08:56,204 --> 00:08:58,414
Επομένως,
θα μοιράσουμε τους πόρους μας.
125
00:08:58,831 --> 00:09:02,669
Ο πράκτορας Λάντι ζητά
τους εξής για την ομάδα κρούσης.
126
00:09:02,794 --> 00:09:03,795
Αστυφύλακας Κουκ.
127
00:09:03,878 --> 00:09:06,005
Ο Λάντι με έβαλε "Ε.Ε".
128
00:09:06,673 --> 00:09:09,300
-Τι είναι αυτό;
-Επικεφαλής Εγκληματολογικού.
129
00:09:10,260 --> 00:09:12,637
Λυπάμαι που ξέμεινες,
αλλά δεν έχουμε διασπορά.
130
00:09:12,845 --> 00:09:14,180
Μαλακία.
131
00:09:14,430 --> 00:09:16,557
Βασικά, θα μείνω μακριά
από το ραντάρ του Λάντι.
132
00:09:16,641 --> 00:09:18,309
Αρχιφύλακας Λι.
133
00:09:19,352 --> 00:09:21,104
Ντετέκτιβ Ράμος.
134
00:09:23,439 --> 00:09:24,899
Αστυφύλακας Πένκο.
135
00:09:25,984 --> 00:09:28,069
-Ντετέκτιβ Μπατίστα.
-Ναι!
136
00:09:28,152 --> 00:09:29,821
Το είδα να συμβαίνει!
137
00:09:30,238 --> 00:09:32,240
Και Αστυφύλακας Ντέμπρα Μόργκαν.
138
00:09:34,158 --> 00:09:36,995
Όσοι ακούσατε το όνομά σας,
θα αναφέρετε στον πράκτορα Λάντι.
139
00:09:38,037 --> 00:09:40,415
Αλλά μην ξεχνάτε
ότι εξαρτάται από όλους μας.
140
00:09:40,832 --> 00:09:42,667
Θα έχουμε μάτια και αυτιά ανοιχτά.
141
00:09:43,376 --> 00:09:46,296
Ο Δολοφόνος με το Ψυγείο
είναι ερασιτέχνης μπροστά σε αυτόν.
142
00:09:49,257 --> 00:09:51,134
Επίσης, θα το εκτιμούσα
αν η υπαστυνόμος
143
00:09:51,217 --> 00:09:53,386
με ενημερώνει
πριν μιλήσει στον Τύπο.
144
00:09:53,469 --> 00:09:56,514
Έχω σκοπό να της τα ψάλλω.
Όταν την βρω.
145
00:09:59,392 --> 00:10:02,186
Αποτυπώματα, ίνες, ίχνη.
146
00:10:02,437 --> 00:10:04,188
Τίποτα από αυτά δεν θα βρουν.
147
00:10:04,772 --> 00:10:08,067
Έχω ακολουθήσει όλα τα επιμελή
και προληπτικά μέτρα του Χάρι.
148
00:10:08,568 --> 00:10:10,903
Εκείνος ήξερε πως τίποτα
δεν μένει θαμμένο για πάντα.
149
00:10:10,987 --> 00:10:12,864
Ο κώδικάς του
θα με προστατεύσει.
150
00:10:13,781 --> 00:10:17,910
Μακάρι να μην με κυνηγούσε
η αδερφή μου. Παράδοξη δυναμική.
151
00:10:19,495 --> 00:10:22,665
Εγώ είμαι ομοσπονδιακός.
Φαίνεται από το κοστούμι.
152
00:10:23,624 --> 00:10:25,626
Και οι άλλοι κουστουμάτοι,
ομοσπονδιακοί είναι.
153
00:10:25,710 --> 00:10:27,503
Όμως, είτε φοράμε κοστούμι,
154
00:10:28,004 --> 00:10:29,797
είτε απαίσια χαβανέζικα πουκάμισα,
155
00:10:31,049 --> 00:10:32,425
χωρίς παρεξήγηση,
156
00:10:32,925 --> 00:10:34,177
είμαστε μία ομάδα.
157
00:10:34,344 --> 00:10:36,679
Πρώτη μας δουλειά
είναι η ταυτοποίηση των πτωμάτων.
158
00:10:37,055 --> 00:10:38,765
Μόλις βρούμε ποιοι είναι,
159
00:10:39,098 --> 00:10:41,100
θα μάθουμε κάθε λεπτομέρεια
της ζωής τους.
160
00:10:41,267 --> 00:10:43,895
Από τα αγαπημένα τους φαγητά,
ως τα αγαπημένα τους γλυκά.
161
00:10:44,645 --> 00:10:45,938
Επίσης,
162
00:10:46,105 --> 00:10:48,066
να συνηθίσετε τις αναφορές
στα φαγητά, επειδή
163
00:10:49,400 --> 00:10:50,902
μου αρέσει το φαγητό.
164
00:10:51,736 --> 00:10:54,655
Η ομάδα του Μασούκα, συγκεντρώνει
αποτυπώματα, DNA, οδοντοστοιχίες.
165
00:10:55,073 --> 00:10:58,034
Εμείς, θα ελέγξουμε παγωμένες
υποθέσεις και φακέλους αγνοουμένων.
166
00:10:58,284 --> 00:11:00,912
Επίσης, θέλω καταθέσεις
από τον κόσμο που περιμένει.
167
00:11:01,496 --> 00:11:05,041
-Αν και θα είναι χάσιμο χρόνου.
-Βλέπεις; Σκέφτεται αρνητικά.
168
00:11:05,792 --> 00:11:09,504
Εσείς οι τέσσερις, αναλάβετέ τους
και γρήγορα. Μα να είστε διεξοδικοί.
169
00:11:09,921 --> 00:11:12,215
Ακόμα και ένα θύμα να βρεθεί,
θα αξίζει τον κόπο.
170
00:11:12,548 --> 00:11:14,884
Οι υπόλοιποι, ασχοληθείτε
με τις υποθέσεις που είπα.
171
00:11:14,967 --> 00:11:17,970
Και να θυμάστε, η ταυτοποίηση
θα μας οδηγήσει στο μοτίβο.
172
00:11:19,097 --> 00:11:20,681
Το μοτίβο θα οδηγήσει στον δράστη.
173
00:11:24,477 --> 00:11:27,605
Όταν ξεκινά το ανθρωποκυνηγητό,
ο κυνηγημένος πάει για ψώνια.
174
00:11:29,649 --> 00:11:32,777
Όχι για καινούργιο αμάξι,
για το νέο μου έργο.
175
00:11:33,069 --> 00:11:35,113
Δεν θα δράσω. Ακόμα.
176
00:11:35,363 --> 00:11:38,407
Προς το παρόν, κρατώ χαμηλό προφίλ.
Ο Χάρι θα επέμενε σε αυτό.
177
00:11:39,492 --> 00:11:41,369
Απλώς, κάνω έρευνα.
178
00:11:42,620 --> 00:11:45,039
Κάποιος κατάφερε να μπει
στα σπίτια δύο γυναικών
179
00:11:45,123 --> 00:11:47,208
και έφυγε αφού τις σκότωσε.
180
00:11:47,667 --> 00:11:51,379
Η Αν Κοέν
και ένα μήνα πριν, η Λιν Χολ.
181
00:11:53,381 --> 00:11:56,592
Μία αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
έκανε πιστωτικό έλεγχο και στις δύο.
182
00:11:56,717 --> 00:11:59,971
Μα και οι δύο γυναίκες αγόρασαν
από αλλού. Οπότε, δεν ήταν ύποπτο.
183
00:12:01,722 --> 00:12:04,308
Όμως, ποιος ζήτησε
τον πιστωτικό έλεγχο;
184
00:12:06,185 --> 00:12:07,895
Ο Ρότζερ Χικς.
185
00:12:11,357 --> 00:12:13,442
Χρειάζομαι μόνο
αποδείξεις από DNA.
186
00:12:13,526 --> 00:12:15,820
Ένα ποτήρι από καφέ
είναι ό,τι πρέπει.
187
00:12:26,372 --> 00:12:28,082
Πόσα παιδιά έχεις;
188
00:12:30,918 --> 00:12:32,128
Αρκετά.
189
00:12:32,545 --> 00:12:33,713
Σε καταλαβαίνω.
190
00:12:33,963 --> 00:12:36,841
Όταν γεννήθηκαν τα δικά μου,
αποχαιρέτησα το κάμπριο.
191
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Εννοείται, όμως,
192
00:12:38,968 --> 00:12:40,386
πως το άξιζαν.
193
00:12:42,054 --> 00:12:45,641
-Στη μαμά τους μοιάζουν;
-Φυσικά, δόξα τω Θεώ!
194
00:12:46,517 --> 00:12:49,061
Μου λείπει το κάμπριό μου.
195
00:12:49,562 --> 00:12:50,938
Μα η αλήθεια είναι
196
00:12:51,272 --> 00:12:53,232
πως το μίνι βαν
πάει πολύ καλύτερα.
197
00:12:53,482 --> 00:12:55,693
-Έχεις κι εσύ;
-Το ίδιο με αυτό που κοιτάς.
198
00:12:55,860 --> 00:12:57,695
Ξέρω, με κάνουν ό,τι θέλουν.
199
00:12:57,778 --> 00:13:00,615
Αλλά στα παιδιά μου
αρέσει το διπλό DVD.
200
00:13:00,698 --> 00:13:04,160
-Λατρεύουν τον "Σφουγγαράκη".
-Ξέρω τι εννοείς.
201
00:13:04,285 --> 00:13:08,581
Η σύζυγος το σύστημα πλοήγησης
και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας.
202
00:13:08,664 --> 00:13:10,374
Κι όταν είναι ευχαριστημένοι...
203
00:13:10,458 --> 00:13:12,126
-Είσαι κι εσύ.
-Ακριβώς.
204
00:13:12,210 --> 00:13:14,879
Μόνο που ούτε παιδιά,
ούτε σύζυγος υπάρχει.
205
00:13:14,962 --> 00:13:17,298
Και έχει BMW, όχι μίνι βαν.
206
00:13:17,506 --> 00:13:20,635
Κι όμως, είναι άψογος.
Εντυπωσιακό!
207
00:13:20,718 --> 00:13:22,470
Δεν είναι φανταχτερό, αλλά...
208
00:13:23,179 --> 00:13:25,723
Με το φανταχτερό,
σε σταματά συνεχώς η Τροχαία.
209
00:13:25,806 --> 00:13:29,518
-Δεν είμαι του φανταχτερού.
-Πρέπει να κάτσεις στη θέση του οδηγού.
210
00:13:29,602 --> 00:13:32,730
Είναι λες και πετάς 747.
Μανουέλ, περίμενε!
211
00:13:35,274 --> 00:13:37,526
Ευχαριστώ. Λοιπόν;
212
00:13:38,653 --> 00:13:40,780
Το πάμε μία βόλτα,
να το δούμε;
213
00:13:40,863 --> 00:13:44,533
-Απλή έρευνα κάνω.
-Εντάξει, δεν θέλεις διαφήμιση.
214
00:13:44,992 --> 00:13:47,703
Άσε με, τουλάχιστον,
να σου δείξω τις προδιαγραφές.
215
00:13:47,787 --> 00:13:49,413
Γιατί η αλήθεια είναι
216
00:13:49,747 --> 00:13:51,624
ότι αυτά τα αμάξια
δεν μένουν για πολύ εδώ.
217
00:13:51,707 --> 00:13:54,335
Μήπως θέλεις να κάνεις
το τεστ ντράιβ όσο προλαβαίνεις;
218
00:13:54,418 --> 00:13:57,672
Νομίζω ότι πήρα τις πληροφορίες
για να καταλήξω σε μία απόφαση.
219
00:13:57,755 --> 00:14:01,550
Ναι; Είδες και πίσω,
τον χώρο αποθήκευσης;
220
00:14:03,511 --> 00:14:06,597
Έχω χωρέσει τα πάντα εδώ μέσα.
221
00:14:07,431 --> 00:14:08,933
Από ομάδα ποδοσφαίρου,
222
00:14:09,350 --> 00:14:11,269
μέχρι και ψόφιο ελάφι.
223
00:14:11,477 --> 00:14:13,437
Ατύχημα ήταν, φυσικά.
224
00:14:13,771 --> 00:14:16,941
Αλλά, ευτυχώς που έχω
τόσο χώρο στο πορτ μπαγκάζ.
225
00:14:17,024 --> 00:14:19,110
Να μην αναφέρω τα φιμέ τζάμια.
226
00:14:21,362 --> 00:14:23,281
Πολύ χρήσιμα μου φαίνονται.
227
00:14:23,739 --> 00:14:25,449
Θα φέρω τα κλειδιά.
228
00:14:41,048 --> 00:14:44,260
Πήγα να παρακολουθήσω δολοφόνο
και κατέληξα με καινούργιο αμάξι.
229
00:14:44,343 --> 00:14:45,636
Καινούργιο αμάξι;
230
00:14:46,429 --> 00:14:47,555
Ναι!
231
00:14:48,723 --> 00:14:50,266
Παντρεύτηκες;
232
00:14:50,766 --> 00:14:52,643
Από όσο ξέρω, όχι.
233
00:14:55,104 --> 00:14:57,106
Τότε, τι το θέλεις
"το αμάξι της μαμάς";
234
00:15:00,443 --> 00:15:01,652
Δεν ξέρω.
235
00:15:13,956 --> 00:15:15,458
Συνθετική!
236
00:15:15,583 --> 00:15:17,418
Ακόμα και τα μαλλιά του
είναι ψεύτικα.
237
00:15:17,501 --> 00:15:19,545
Θα μπορούσα
να πάρω κανένα μάθημα.
238
00:15:21,297 --> 00:15:22,715
Ποιος είναι ο μπαμπάς σου;
239
00:15:24,091 --> 00:15:26,510
-Ο Χάρι Μόργκαν.
-Δικέ μου.
240
00:15:26,761 --> 00:15:29,764
Ο Επικεφαλής του Εγκληματολογικού
της ομάδας κρούσης.
241
00:15:30,139 --> 00:15:32,183
-Αυτός είναι.
-Εντάξει.
242
00:15:33,643 --> 00:15:36,562
-Θες να μπεις στη φάση;
-Ποια φάση;
243
00:15:36,646 --> 00:15:39,106
Στη μόνη φάση στην πόλη!
Ο Χασάπης του Μπέι Χάρμπορ!
244
00:15:39,857 --> 00:15:41,734
Σε διόρισα προσωρινά.
245
00:15:42,735 --> 00:15:44,862
-Βινς, δεν ήταν ανάγκη.
-Τίποτα ιδιαίτερο.
246
00:15:44,945 --> 00:15:48,616
Δείγματα μυελού θα συλλέγεις.
Αλλά θα μπεις στη σκηνή!
247
00:15:48,699 --> 00:15:50,910
Πρέπει να την δεις τη σκηνή!
Είναι συναρπαστική!
248
00:15:54,538 --> 00:15:55,665
Πες το.
249
00:15:57,124 --> 00:15:58,542
Είσαι ο μπαμπάς μου.
250
00:15:58,709 --> 00:16:00,544
Δεν ακούγεται ωραία
όταν το λες εσύ.
251
00:16:00,878 --> 00:16:04,090
Δεν κάνω τίποτα ιδιαίτερο
από τότε που εξαφανίστηκε.
252
00:16:04,674 --> 00:16:07,426
Ξέρω, έπρεπε
να έχω προχωρήσει.
253
00:16:08,177 --> 00:16:09,428
Όμως...
254
00:16:10,054 --> 00:16:11,722
Έχω μία φωτογραφία του.
255
00:16:12,932 --> 00:16:14,225
Φαίνεται
256
00:16:16,060 --> 00:16:17,436
καλός.
257
00:16:18,521 --> 00:16:20,439
Για τη μάνα μου, δεν ήταν.
258
00:16:21,107 --> 00:16:24,318
Ούτε για την αστυνομία.
Μπαινόβγαινε στη φυλακή.
259
00:16:26,612 --> 00:16:29,073
Μα η καρδιά μου άνοιγε
όταν τον έβλεπα!
260
00:16:31,075 --> 00:16:32,952
Έφερα την οδοντόβουρτσά του.
261
00:16:33,285 --> 00:16:35,454
Είπαν ότι μπορείτε να πάρετε DNA.
262
00:16:36,372 --> 00:16:38,624
Με αυτό, θα μπορέσετε
να τον βρείτε. Έτσι δεν είναι;
263
00:16:49,427 --> 00:16:51,053
Πράκτορα Λάντι;
264
00:16:52,304 --> 00:16:55,558
Σας ευχαριστώ που με επιλέξατε
για την ομάδα, αλλά...
265
00:16:56,058 --> 00:16:58,102
Θα το εκτιμούσα
αν βρίσκατε κάποιον άλλο.
266
00:16:58,519 --> 00:17:01,689
-Θέλεις να φύγεις;
-Όσο το δυνατόν συντομότερα.
267
00:17:02,773 --> 00:17:05,109
Έχεις την ευκαιρία να λύσεις
μία σημαντική υπόθεση.
268
00:17:05,526 --> 00:17:07,987
Οι περισσότεροι γι' αυτόν
το λόγο κάνουν αυτή τη δουλειά.
269
00:17:10,948 --> 00:17:12,658
Έχω δικές μου υποθέσεις.
270
00:17:13,743 --> 00:17:17,329
Το τμήμα έχει ανάγκη από άτομα.
Οπότε, αν δεν σας πειράζει.
271
00:17:19,039 --> 00:17:20,499
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
272
00:17:21,083 --> 00:17:23,711
Στο μεταξύ, μπορείς
να συνεχίσεις με τις καταθέσεις;
273
00:17:24,253 --> 00:17:26,213
Ναι, φυσικά.
274
00:17:27,256 --> 00:17:28,632
Σας ευχαριστώ.
275
00:17:35,973 --> 00:17:38,517
Τα περισσότερα ήταν χρόνια
στο νερό. Κάποια άλλα, όμως,
276
00:17:38,768 --> 00:17:40,478
δεν προσδιορίζονται!
Είναι τέλειο!
277
00:17:40,561 --> 00:17:43,814
Η θερμοκρασία του πυθμένα
και οι σακούλες τα κράτησαν άθικτα.
278
00:17:44,106 --> 00:17:46,400
Έχουν λιώσει λίγο, βέβαια.
279
00:17:46,484 --> 00:17:50,529
Προτιμώ να τα θυμάμαι όπως ήταν.
Τακτοποιημένα, καθαρά πακετάκια.
280
00:17:50,946 --> 00:17:54,658
-Βινς, ευχαριστώ για τη χάρη.
-Όχι, εσύ μου κάνεις χάρη.
281
00:17:54,950 --> 00:17:58,078
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Η πίεση είναι εξωφρενικά πολλή!
282
00:17:58,662 --> 00:18:00,456
Χαίρομαι να βοηθώ.
283
00:18:01,832 --> 00:18:04,460
Κινητό νεκροτομείο, λόγω αριθμού.
Αλλά είναι έργο τέχνης.
284
00:18:04,627 --> 00:18:06,253
Είδες το FBI;
285
00:18:10,174 --> 00:18:12,301
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
286
00:18:13,886 --> 00:18:15,805
Τα περισσότερα είναι μόνο κόκαλα.
287
00:18:16,347 --> 00:18:19,725
Μάλλον έγιναν τροφή για τα ψάρια.
Σαν διαλυμένα κομμάτια είναι.
288
00:18:20,559 --> 00:18:24,021
Ακριβώς. Σκοπός δεν ήταν
να συναρμολογηθούν ξανά.
289
00:18:24,688 --> 00:18:27,483
Αλλά να μείνουν στη σιωπηλή σκιά
290
00:18:27,566 --> 00:18:29,485
και να κρατήσουν τα μυστικά τους.
291
00:18:30,736 --> 00:18:32,696
Τώρα, είναι εκτεθειμένα.
292
00:18:32,822 --> 00:18:36,534
Αντικατοπτρίζουν το σκοτάδι μου,
σαν ένας καθρέφτης σε λούνα παρκ.
293
00:18:38,202 --> 00:18:41,580
Ο Χάρι είχε δίκιο.
Τίποτα δεν μένει θαμμένο.
294
00:18:42,164 --> 00:18:44,166
Ίσως ούτε καν εγώ.
295
00:18:51,423 --> 00:18:53,676
Ψάχνεις το αμάξι μου, Αρχιφύλακα;
296
00:18:54,510 --> 00:18:55,970
Συνέχισε το ψάξιμο.
297
00:18:56,053 --> 00:18:58,347
Δεν χρειάζεται να ξέρεις
πού πηγαίνω απόψε.
298
00:18:59,890 --> 00:19:01,475
Ο πανέξυπνος εγώ, βέβαια,
299
00:19:01,684 --> 00:19:04,186
δεν άφησα μόνο τα σύνεργα
στο αμάξι της κοπέλας μου.
300
00:19:04,270 --> 00:19:06,647
Αλλά και τα ψάρια που είχα πιάσει!
301
00:19:06,897 --> 00:19:08,357
Ωραίο, ε;
302
00:19:09,233 --> 00:19:12,361
Μετά, κατέρρευσα
στο σπίτι των γονιών της.
303
00:19:13,195 --> 00:19:16,240
Τρόμαξα τα παιδιά της
και απολύθηκα. Γιατί, μαντέψτε,
304
00:19:16,490 --> 00:19:18,075
δουλεύαμε μαζί.
305
00:19:19,451 --> 00:19:20,619
Κι όμως.
306
00:19:21,871 --> 00:19:23,372
Τώρα, λοιπόν,
307
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
είμαι 20 ημέρες νηφάλιος.
308
00:19:27,251 --> 00:19:28,794
Ξανά.
309
00:19:29,795 --> 00:19:31,297
Και ελπίζω να φτάσω τις 21.
310
00:19:37,469 --> 00:19:38,762
Ευχαριστούμε, Γκόρντον.
311
00:19:39,179 --> 00:19:42,141
Σε αυτή την ομάδα επιβραβεύουμε
τη διάρκεια νηφαλιότητας
312
00:19:42,224 --> 00:19:43,976
με κονκάρδες!
313
00:19:44,476 --> 00:19:45,811
Οπότε.
314
00:19:46,645 --> 00:19:49,523
Υπάρχει κάποιος που θέλει
κονκάρδα καλωσορίσματος;
315
00:19:58,991 --> 00:20:01,619
Έχεις τρία λεπτά
να μοιραστείς κάτι, αν θέλεις.
316
00:20:02,661 --> 00:20:03,662
Αλήθεια;
317
00:20:04,496 --> 00:20:06,665
Μην κωλώνεις,
είσαι ανάμεσα σε φίλους.
318
00:20:20,763 --> 00:20:21,931
Πώς σε λένε;
319
00:20:26,018 --> 00:20:28,020
-Μπομπ.
-Γεια σου, Μπομπ!
320
00:20:28,103 --> 00:20:29,563
Γεια σας.
321
00:20:30,481 --> 00:20:32,399
Και είμαι
322
00:20:33,776 --> 00:20:35,277
εξαρτημένος.
323
00:20:35,569 --> 00:20:36,904
Είμαι χρήστης
324
00:20:37,905 --> 00:20:39,281
ηρωίνης.
325
00:20:39,657 --> 00:20:40,991
Με βελόνα.
326
00:20:41,325 --> 00:20:42,868
Επηρεάζει τη δουλειά μου.
327
00:20:42,952 --> 00:20:45,913
Το αφεντικό μου
βρήκε τα σύνεργα και με απέλυσε.
328
00:20:46,288 --> 00:20:49,375
Αλλά τον εκδικήθηκα.
Ξόδεψα την αποζημίωσή μου σε πρέζα.
329
00:20:51,335 --> 00:20:53,045
Ο γιατρός μου είπε...
330
00:21:02,888 --> 00:21:04,598
Κόντεψα να πεθάνω.
331
00:21:12,523 --> 00:21:14,358
Ο καφές είναι σκατά.
332
00:21:15,234 --> 00:21:17,069
Και τα ντόνατς.
333
00:21:17,236 --> 00:21:18,946
Δίπλα είναι καλύτερα. Έλα.
334
00:21:30,249 --> 00:21:32,001
Όντως, ωραίος καφές. Ευχαριστώ.
335
00:21:34,837 --> 00:21:36,422
Για πες, λοιπόν.
336
00:21:37,172 --> 00:21:40,509
Πόσο ψεύτης είσαι;
337
00:21:43,345 --> 00:21:45,055
Δεν είμαι.
338
00:21:47,141 --> 00:21:49,560
Έδωσες ωραία παράσταση.
339
00:21:49,643 --> 00:21:52,563
Πού τα βρήκες τα λόγια,
σε ιστοσελίδα ναρκομανών;
340
00:21:54,898 --> 00:21:56,734
Δεν έχω λόγο να πω ψέματα.
341
00:21:58,402 --> 00:22:00,946
Φυσικά και έχεις. Όλοι μας έχουμε.
342
00:22:02,406 --> 00:22:04,825
-Νομίζεις ότι είπα ψέματα;
-Δεν ξέρω.
343
00:22:05,409 --> 00:22:06,285
Μπομπ.
344
00:22:08,120 --> 00:22:09,788
Ανώνυμη ομάδα είναι.
345
00:22:10,622 --> 00:22:13,792
Ο καθένας σε αυτή την ομάδα,
έχει ακούσει ή ζήσει
346
00:22:14,251 --> 00:22:16,795
πολύ χειρότερα πράγματα
από όσα έχεις κάνει εσύ.
347
00:22:18,338 --> 00:22:19,173
Αμφιβάλλω.
348
00:22:20,799 --> 00:22:22,926
Άρα, είσαι το σούπερ πρεζάκι;
349
00:22:24,011 --> 00:22:27,264
Δεν υπονοώ πως
ό,τι έχεις περάσει δεν ήταν δύσκολο.
350
00:22:27,347 --> 00:22:29,767
Αλλά σε καμία περίπτωση
δεν μπορώ να καταλάβω
351
00:22:29,850 --> 00:22:32,436
τι έχεις ζήσει εσύ. Σωστά;
352
00:22:35,481 --> 00:22:37,483
Αποκλείεται
353
00:22:37,775 --> 00:22:39,651
να έχω νιώσει αυτή την επιθυμία.
354
00:22:42,529 --> 00:22:45,115
Σαν χίλιες φωνές κρυμμένες
355
00:22:45,532 --> 00:22:47,242
να σου ψιθυρίζουν
356
00:22:47,534 --> 00:22:49,620
"Αυτός είσαι"!
357
00:22:52,790 --> 00:22:55,083
Μα εσύ αντιστέκεσαι
στην πίεση!
358
00:22:55,584 --> 00:22:59,254
Στην αυξανόμενη επιθυμία,
που υψώνεται σαν κύμα.
359
00:23:00,130 --> 00:23:03,801
Σε τρυπάει,
σε περιπαίζει, σε κεντρίζει
360
00:23:04,176 --> 00:23:05,761
για να τραφεί.
361
00:23:06,678 --> 00:23:08,680
Και οι ψίθυροι
γίνονται πιο δυνατοί
362
00:23:09,723 --> 00:23:11,850
και σου ουρλιάζουν "Τώρα"!
363
00:23:14,311 --> 00:23:17,523
Ώσπου αυτή
είναι η μόνη φωνή που ακούς.
364
00:23:20,526 --> 00:23:22,986
Η μόνη φωνή
που θέλεις να ακούς.
365
00:23:26,031 --> 00:23:27,991
Ανήκεις εκεί.
366
00:23:29,159 --> 00:23:30,619
Σε αυτόν
367
00:23:31,328 --> 00:23:33,747
τον σκοτεινό εαυτό σου.
368
00:23:36,250 --> 00:23:37,751
Σε αυτόν...
369
00:23:40,838 --> 00:23:42,798
Τον Σκοτεινό Επιβάτη.
370
00:23:43,841 --> 00:23:45,259
Ναι.
371
00:23:48,262 --> 00:23:50,222
Τον Σκοτεινό Επιβάτη.
372
00:24:01,024 --> 00:24:02,734
Με συγχωρείς, αλλά
373
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
πρέπει να φύγω.
374
00:24:05,696 --> 00:24:07,322
Ευχαριστώ για τον καφέ.
375
00:24:13,620 --> 00:24:15,289
Ξέρει!
376
00:24:17,916 --> 00:24:19,835
Ξέρει να αναγνωρίζει δαίμονες.
377
00:24:20,168 --> 00:24:22,087
Σκοτεινούς Επιβάτες.
378
00:24:22,629 --> 00:24:25,841
Ίσως ξέρουν και οι άλλοι.
Αυτό το πρόγραμμα είναι ριψοκίνδυνο.
379
00:24:26,091 --> 00:24:27,634
Ειδικά τώρα.
380
00:24:27,885 --> 00:24:29,928
Η Ρίτα πρέπει να καταλάβει.
381
00:24:51,533 --> 00:24:53,160
Έχασες το παραμύθι.
382
00:24:54,328 --> 00:24:55,954
Ήμουν σε συνάντηση.
383
00:24:58,749 --> 00:25:00,083
Σε ευχαριστώ.
384
00:25:02,419 --> 00:25:04,504
Κατάλαβα κάτι πολύ σημαντικό.
385
00:25:04,880 --> 00:25:06,715
Αλήθεια; Τι πράγμα;
386
00:25:07,090 --> 00:25:09,718
Αυτές οι συναντήσεις
δεν μου κάνουν καλό.
387
00:25:13,472 --> 00:25:14,806
Ξέρω πώς ακούστηκε.
388
00:25:15,140 --> 00:25:17,851
-Μπορώ να το κάνω μόνος μου.
-Ντέξτερ, χρειάζεσαι πρόγραμμα!
389
00:25:17,935 --> 00:25:21,521
Έχω διαβάσει μελέτες! Μόνος μου
έχω 10 φορές περισσότερες πιθανότητες
390
00:25:21,605 --> 00:25:23,982
από ό,τι θα έχω
με τη βοήθεια γιατρών ή ομάδων.
391
00:25:24,066 --> 00:25:26,026
Μου παραθέτεις μελέτες τώρα;
392
00:25:26,443 --> 00:25:27,653
Το έχω ζήσει!
393
00:25:28,195 --> 00:25:30,822
Είδα τον Πολ να προσπαθεί
και να αποτυγχάνει μόνος του.
394
00:25:30,906 --> 00:25:34,117
Δεν είμαι ο Πολ εγώ!
Δεν είμαι σαν κι αυτούς.
395
00:25:34,201 --> 00:25:37,329
Οι συναντήσεις θα μου κάνουν
περισσότερο κακό, παρά καλό. Αλήθεια!
396
00:25:37,496 --> 00:25:38,830
Είμαι καλύτερα μόνος μου.
397
00:25:46,880 --> 00:25:48,882
Ελπίζω να αλλάξεις γνώμη.
398
00:25:54,680 --> 00:25:56,264
Τι έγινε τώρα;
399
00:26:03,730 --> 00:26:05,107
Ντεμπ!
400
00:26:17,411 --> 00:26:19,287
Δεν θα έμενες στη Ρίτα;
401
00:26:21,790 --> 00:26:23,500
Πήρα ρεπό.
402
00:26:27,295 --> 00:26:29,256
Πώς δεν τρέχεις στον διάδρομο;
403
00:26:30,716 --> 00:26:32,134
Πήρα ρεπό.
404
00:26:37,973 --> 00:26:41,268
Καλό είναι το ρεπό.
Θυμάσαι τι είναι σημαντικό.
405
00:26:53,321 --> 00:26:55,741
Δύο γυναίκες νεκρές.
Ο δολοφόνος πουλάει μίνι βαν
406
00:26:55,824 --> 00:26:59,369
και έχω ευκαιρία να το αποδείξω.
Κρατώντας χαμηλό προφίλ.
407
00:27:00,078 --> 00:27:02,956
Ένα έτοιμο θύμα,
θα μου γλυκάνει την αναμονή.
408
00:27:03,498 --> 00:27:04,541
Ελπίζω.
409
00:27:04,624 --> 00:27:06,251
Περίμενε ένα λεπτό.
410
00:27:06,418 --> 00:27:08,253
Τι γίνεται, Ντεξ;
411
00:27:08,920 --> 00:27:12,132
Αν έχεις πρόβλημα, θα σε βοηθήσει
το συνεργείο. Αλλά είναι πιο κάτω.
412
00:27:13,300 --> 00:27:16,470
-Όχι, μια χαρά είναι το μίνι βαν.
-Φυσικά. Δεν πουλάω σκάρτα.
413
00:27:16,553 --> 00:27:18,680
Το ξανασκέφτηκα
για την μακροπρόθεσμη εγγύηση.
414
00:27:18,764 --> 00:27:22,809
-Πάμε να την φτιάξουμε, λοιπόν!
-Θέλω και σχάρα και ηχοσύστημα.
415
00:27:23,185 --> 00:27:24,352
Θα τα βάλεις όλα, ε;
416
00:27:24,436 --> 00:27:28,065
Υπέροχα. Αλλά έχω πελάτη τώρα.
Πήγαινε σε έναν συνάδελφο.
417
00:27:28,148 --> 00:27:30,650
Προτιμώ εσένα.
Θα περιμένω στο γραφείο σου.
418
00:27:42,746 --> 00:27:45,749
DNA, είσαι εδώ;
419
00:27:51,213 --> 00:27:55,133
Ο Ρότζερ σε έβαλε στη φωλιά;
Δεν θα φύγεις χωρίς αμάξι.
420
00:27:57,385 --> 00:28:00,305
Μην ανησυχείς, είσαι ασφαλής
με τον Ρότζερ. Είναι ο καλύτερος.
421
00:28:01,223 --> 00:28:03,433
Ήρθα να αφήσω
ευχαριστήριο σημείωμα.
422
00:28:04,184 --> 00:28:05,727
Έφευγα κι εγώ.
423
00:28:06,019 --> 00:28:08,021
Σε έστειλε απέναντι, έτσι;
424
00:28:08,772 --> 00:28:11,900
-Απέναντι;
-Και σε μένα είπε να μην το πω.
425
00:28:11,983 --> 00:28:15,570
Δεν ξέρω πώς βγάζει χρήματα
όταν στέλνει κόσμο σε άλλα μαγαζιά.
426
00:28:16,446 --> 00:28:20,283
-Ίσως έχει άλλα κίνητρα.
-Ή ξέρει ότι δεν έχω τόσα.
427
00:28:20,992 --> 00:28:22,744
Σου έκανε πιστωτικό έλεγχο;
428
00:28:23,495 --> 00:28:26,456
-Αυτά δεν λένε ψέματα.
-Άρα, είσαι ανύπαντρη;
429
00:28:29,126 --> 00:28:29,960
Ναι.
430
00:28:30,043 --> 00:28:32,963
Είναι πιο δύσκολο να κάνεις
μεγάλες αγορές, όπως αυτοκίνητο.
431
00:28:33,463 --> 00:28:35,132
Ή σπίτι. Νοικιάζεις διαμέρισμα;
432
00:28:35,215 --> 00:28:37,592
Μονοκατοικία.
Μισώ τις μεσοτοιχίες, ακούς τα πάντα.
433
00:28:37,676 --> 00:28:40,053
Εμένα μου λες.
Δεν έχεις κατοικίδιο;
434
00:28:42,180 --> 00:28:44,683
Καμάκι είναι αυτό;
Γιατί είναι λίγο παράξενο.
435
00:28:46,351 --> 00:28:48,103
Γι' αυτό είμαι ακόμα ανύπαντρος.
436
00:28:48,311 --> 00:28:49,563
Κι άλλη μελαχρινή.
437
00:28:51,148 --> 00:28:54,025
Ελεύθερη.
Χωρίς γείτονες κοντά της.
438
00:28:55,110 --> 00:28:56,695
Ούτε σκύλο.
439
00:28:57,279 --> 00:29:00,490
Ο πιστωτικός έλεγχος του δίνει
ό,τι πληροφορία χρειάζεται.
440
00:29:01,324 --> 00:29:02,951
Είναι η επόμενη.
441
00:29:03,702 --> 00:29:07,497
Και δεν μπορώ να κάνω τίποτα
ώσπου να λήξει το ανθρωποκυνηγητό.
442
00:29:08,206 --> 00:29:10,208
Ο Χάρι θα επέμενε σε αυτό.
443
00:29:16,882 --> 00:29:18,300
Πώς;
444
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
Όχι. Θα το κανονίσω εγώ.
445
00:29:21,052 --> 00:29:24,264
Ξέρω πως η κάρτα είναι στο όνομά του.
Θέλω να ελέγξω τις χρεώσεις.
446
00:29:25,807 --> 00:29:28,685
Ο υπεύθυνος, με τον οποίο
μίλησα το πρωί, το επέτρεψε.
447
00:29:29,644 --> 00:29:30,937
Ναι. Όχι!
448
00:29:31,688 --> 00:29:33,482
Ναι, θα περιμένω. Παρακαλώ.
449
00:29:35,442 --> 00:29:39,112
Το ένταλμα για την υπόθεση Μπισκέιν
θέλει την έγκρισή σου.
450
00:29:40,489 --> 00:29:43,283
Και πρέπει να αναθέσεις κάπου
τη χθεσινή ανθρωποκτονία.
451
00:29:43,366 --> 00:29:45,035
Εντάξει, ευχαριστώ.
452
00:29:49,039 --> 00:29:50,415
Κοίτα, Εσμέ.
453
00:29:50,957 --> 00:29:54,127
Ξέρω τι περνάς με τον μνηστήρα σου
και λυπάμαι, πραγματικά.
454
00:29:54,711 --> 00:29:57,088
Αλλά έχουμε πολλή δουλειά.
455
00:29:57,797 --> 00:29:59,174
Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
456
00:30:01,259 --> 00:30:03,512
Έχω ξεφύγει λίγο.
457
00:30:03,720 --> 00:30:05,263
Άνθρωπος είσαι.
458
00:30:07,557 --> 00:30:08,600
Ωραία, ποιος έχει σειρά;
459
00:30:09,017 --> 00:30:11,811
-Ο Σάμιουελς και ο Κεντ.
-Να αναλάβουν την υπόθεση στην κάβα.
460
00:30:13,438 --> 00:30:15,357
Πού είναι το ένταλμα;
461
00:30:18,443 --> 00:30:20,445
Οι Σιμς και Χόγκι
θέλουν SWAT για την έφοδο.
462
00:30:20,529 --> 00:30:23,365
Νομίζω χρειάζεται για κάλυψη,
αφού υπάρχει κατηγορία για όπλα.
463
00:30:23,448 --> 00:30:25,742
Με συγχωρείς, δώσε μου ένα λεπτό.
464
00:30:29,037 --> 00:30:30,997
-Ένα λεπτάκι μόνο.
-Εσμέ;
465
00:30:33,917 --> 00:30:35,544
Σε παρακαλώ, Μαρία!
466
00:30:37,712 --> 00:30:39,256
Άσ' τα σε εμένα.
467
00:30:47,389 --> 00:30:50,725
Δεν απαντάς στις κλήσεις μου,
αλλά ελέγχεις την πιστωτική μου;
468
00:30:53,853 --> 00:30:57,566
Το DNA του Ρότζερ ταιριάζει με αυτό
και στις δύο σκηνές εγκλήματος.
469
00:30:58,066 --> 00:30:59,776
Αδιάψευστο στοιχείο.
470
00:31:00,610 --> 00:31:03,405
Αν δεν κάνω κάτι,
θα πεθάνει κι άλλη γυναίκα.
471
00:31:05,198 --> 00:31:07,909
Μιλάει η βαθιά κοιμώμενη
συνείδησή μου;
472
00:31:08,994 --> 00:31:11,830
Ή μου ψιθυρίζει
ο Σκοτεινός Επιβάτης;
473
00:31:19,963 --> 00:31:21,464
Γεια σου, εγώ είμαι.
474
00:31:22,799 --> 00:31:24,342
Γεια σου, Ντέξτερ.
475
00:31:24,634 --> 00:31:26,136
Γύρισαν τα παιδιά
από το σχολείο;
476
00:31:27,262 --> 00:31:29,222
Τα φέρνει τώρα η Κολίν.
477
00:31:29,306 --> 00:31:30,890
Είμαι
478
00:31:32,350 --> 00:31:33,602
λίγο μπερδεμένος.
479
00:31:34,227 --> 00:31:36,354
Λυπάμαι γι' αυτό.
480
00:31:37,647 --> 00:31:40,191
Είναι βραδιά πίτσας απόψε.
Να πάρω το συνηθισμένο;
481
00:31:41,067 --> 00:31:42,110
Ξαναπήγες;
482
00:31:43,069 --> 00:31:46,823
-Σε συνάντηση; Το σκέφτομαι.
-Τότε, θα παραγγείλουμε μόνοι μας.
483
00:31:48,450 --> 00:31:49,659
Καλά.
484
00:31:52,996 --> 00:31:54,247
Οπότε;
485
00:31:56,833 --> 00:31:58,043
Αυτό ήταν;
486
00:31:59,502 --> 00:32:01,212
Από εσένα εξαρτάται, Ντέξτερ.
487
00:32:06,092 --> 00:32:08,720
Θέλω να μάθω πού είναι.
488
00:32:09,012 --> 00:32:11,139
Η Τερεζίτα μου.
Είναι πολύ μικρούλα.
489
00:32:11,765 --> 00:32:13,725
Επτά χρονών.
490
00:32:14,100 --> 00:32:15,518
Βοηθήστε με.
491
00:32:15,769 --> 00:32:18,104
-Ξέρω ότι θα την βρείτε.
-Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
492
00:32:18,188 --> 00:32:21,066
-Σας παρακαλώ!
-Μην κλαίτε.
493
00:32:22,567 --> 00:32:24,319
Όχι στα ισπανικά!
494
00:32:26,196 --> 00:32:28,281
Μόνο αγγλικά. Έιντζελ!
495
00:32:39,084 --> 00:32:41,169
Νομίζει ότι θα βρεις την κόρη της.
496
00:32:42,420 --> 00:32:44,172
Μα δεν υπάρχουν παιδιά.
497
00:32:45,298 --> 00:32:47,050
Πες της ότι δεν μπορώ
να την βοηθήσω.
498
00:32:47,842 --> 00:32:50,679
-Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
-Σας παρακαλώ!
499
00:32:52,889 --> 00:32:54,683
Μόργκαν!
500
00:33:04,609 --> 00:33:07,195
Πέρασαν 24 ώρες από όταν
ζήτησα να με αντικαταστήσετε.
501
00:33:07,529 --> 00:33:10,156
-Αλήθεια;
-Γιατί αργείτε τόσο;
502
00:33:10,740 --> 00:33:14,202
Όλοι θέλουν να μπουν
στην υπόθεση. Διαλέξτε κάποιον.
503
00:33:15,995 --> 00:33:18,039
Αναρωτιόμουν γι' αυτό,
η αλήθεια είναι.
504
00:33:19,124 --> 00:33:21,960
Όλοι θέλουν να μπουν
στην υπόθεση, εσύ θέλεις να βγεις.
505
00:33:23,461 --> 00:33:25,130
Σας είπα, έχω άλλες υποθέσεις.
506
00:33:26,798 --> 00:33:28,258
Δεν το νομίζω.
507
00:33:30,260 --> 00:33:33,430
Έλεος! Απλώς, δεν θέλω
να ανήκω στην ομάδα σας! Εντάξει;
508
00:33:34,639 --> 00:33:38,143
-Για ποιο λόγο;
-Είμαι η τελευταία που κάνει γι' αυτό.
509
00:33:39,519 --> 00:33:43,398
Εγώ θα βρω τον δολοφόνο;
Ήμουν αρραβωνιασμένη με τον άλλον!
510
00:33:44,065 --> 00:33:45,608
Τι σόι αστυνομικός...
511
00:33:46,651 --> 00:33:48,361
Γι' αυτό σε επέλεξα, να ξέρεις.
512
00:33:49,529 --> 00:33:51,072
Λόγω των όσων πέρασες.
513
00:33:51,823 --> 00:33:53,408
Και το ξεπέρασες.
514
00:33:54,200 --> 00:33:55,702
Δεν ξέρω πώς.
515
00:33:56,035 --> 00:33:59,456
Δεν μπορώ να φανταστώ τι δύναμη
έβαλες και εξακολουθείς να βάζεις.
516
00:34:00,874 --> 00:34:02,417
Αλλά κυρίως
517
00:34:02,876 --> 00:34:04,335
έχεις εμπειρία από πρώτο χέρι.
518
00:34:04,544 --> 00:34:06,588
Στην καρδιά και το μυαλό
ενός δολοφόνου.
519
00:34:08,423 --> 00:34:10,133
Και είσαι ακόμα εδώ.
520
00:34:11,634 --> 00:34:14,137
Αν το αποδεχθείς πραγματικά,
521
00:34:15,013 --> 00:34:16,973
θα μπορέσεις να το χρησιμοποιήσεις.
522
00:34:18,475 --> 00:34:20,602
Αν προσθέσουμε
και τη δύναμή σου,
523
00:34:21,561 --> 00:34:23,938
θα πιάσεις δολοφόνο χειρότερο
από τον Δολοφόνο με το Ψυγείο.
524
00:34:28,485 --> 00:34:29,986
Μα πρέπει
να σταματήσεις να τρέχεις.
525
00:34:34,449 --> 00:34:36,409
Τελείωσε
με τις σημερινές καταθέσεις.
526
00:34:38,119 --> 00:34:39,913
Αν συνεχίζεις
να θέλεις να φύγεις,
527
00:34:40,413 --> 00:34:41,748
θα φύγεις.
528
00:34:48,421 --> 00:34:51,758
Επικεφαλής Εγκληματολογικού,
σημαίνει το δουλάκι όλων.
529
00:34:51,966 --> 00:34:53,802
Θέλω να έχω και ζωή, ξέρεις.
530
00:34:54,302 --> 00:34:55,595
Όντως;
531
00:34:56,012 --> 00:34:58,348
Δώσε μου τα αποτελέσματα
από τον μυελό των οστών.
532
00:34:59,432 --> 00:35:00,642
Δεν βρέθηκε DNA.
533
00:35:01,226 --> 00:35:02,560
Σιγά την έκπληξη.
534
00:35:02,769 --> 00:35:04,437
Κάνε μου μία χάρη,
όπως θα φεύγεις.
535
00:35:04,896 --> 00:35:08,107
Άσε τις πανοραμικές στο νεκροτομείο.
Ο τεχνικός θα είναι εκεί.
536
00:35:08,817 --> 00:35:12,070
Ο μαλάκας ο Χασάπης, σφάζει
την διαδικτυακή προσωπική μου ζωή.
537
00:35:14,906 --> 00:35:16,449
Συγγνώμη.
538
00:35:21,412 --> 00:35:22,789
Ο επόμενος.
539
00:35:29,379 --> 00:35:31,464
Το φαντάστηκα
ότι θα είσαι ακόμα εδώ.
540
00:35:32,674 --> 00:35:35,301
Είσαι μπελάς,
αλλά δουλευταρού.
541
00:35:35,844 --> 00:35:38,930
Και φυσικά,
ξέρεις να χειρίζεσαι τον Τύπο.
542
00:35:40,890 --> 00:35:42,308
Έλα να σου πω.
543
00:35:53,778 --> 00:35:57,115
Οι πολίτες πρέπει να πιστέψουν
ότι θα τους προστατεύσουμε πάση θυσία.
544
00:35:57,282 --> 00:36:00,118
Θέλω οι άνθρωποί μου
να δώσουν τον καλύτερο τους εαυτό.
545
00:36:00,243 --> 00:36:01,536
Συμφωνώ.
546
00:36:02,370 --> 00:36:04,497
Να ανησυχώ για την Πασκάλ;
547
00:36:05,582 --> 00:36:07,125
Για την Πασκάλ;
548
00:36:07,417 --> 00:36:08,710
Γιατί;
549
00:36:09,377 --> 00:36:11,212
Άσε τις βλακείες, Μαρία.
550
00:36:11,629 --> 00:36:13,965
Το ξέρω ότι εξαφανίζεται
για προσωπικά της θέματα.
551
00:36:14,173 --> 00:36:15,717
Το φιάσκο με τον Τύπο
ήταν τεράστιο.
552
00:36:16,175 --> 00:36:19,012
Και τώρα, ακούω φήμες
για αλλοπρόσαλλη συμπεριφορά.
553
00:36:19,429 --> 00:36:22,682
-Γιατί ρωτάς εμένα;
-Έχεις κάνει τη δουλειά.
554
00:36:23,600 --> 00:36:25,768
Αν φύγει εκείνη,
θα ξανάρθεις εσύ.
555
00:36:26,269 --> 00:36:28,980
Άρα, είσαι η πιο σκληρή κριτής.
Θέλω να μου πεις αλήθεια.
556
00:36:30,189 --> 00:36:31,190
Λοιπόν.
557
00:36:31,816 --> 00:36:33,359
Άδραξε την ευκαιρία σου, Μαρία.
558
00:36:35,153 --> 00:36:37,113
Ξέρεις τι σημαίνει "αλλοπρόσαλλη";
559
00:36:37,947 --> 00:36:40,408
Είναι κωδική λέξη,
για το "μη αντρική".
560
00:36:40,909 --> 00:36:44,537
Είναι ο ίδιος μαλακισμένος σεξισμός
που αντιμετώπιζα κι εγώ.
561
00:36:45,997 --> 00:36:48,249
Δεν θα δώσω αξία
στις φήμες, Αστυνόμε.
562
00:36:48,416 --> 00:36:50,001
Η Πασκάλ είναι εντάξει.
563
00:36:58,426 --> 00:37:00,178
Το μίνι βαν είναι από εκεί.
564
00:37:01,679 --> 00:37:03,306
Το κινητό νεκροτομείο από εκεί.
565
00:37:03,848 --> 00:37:05,058
Θα περιμένω.
566
00:37:05,475 --> 00:37:07,226
Πάρε ρεπό, Αρχιφύλακα.
567
00:37:07,769 --> 00:37:10,146
Σε βραδιά πίτσας; Με τίποτα.
568
00:37:12,482 --> 00:37:16,110
-Τι βρίσκει σε ένα φρικιό σαν εσένα;
-Ρώτα την.
569
00:37:16,194 --> 00:37:17,779
Ίσως να το κάνω!
570
00:37:23,826 --> 00:37:25,870
Τι ακριβώς νομίζεις
ότι έχω κάνει;
571
00:37:25,954 --> 00:37:27,872
Ξέρω ότι σχετίζεσαι
με τον Δολοφόνο με το Ψυγείο.
572
00:37:28,831 --> 00:37:31,960
-Πολύ αόριστο.
-Ξέρω ότι είσαι προσεκτικός.
573
00:37:32,585 --> 00:37:36,089
Έχεις την περιουσία σου σε μετρητά,
δεν ανήκεις σε οργανισμούς ή ομάδες.
574
00:37:36,714 --> 00:37:40,551
Ήσουν πρώτος στην Ιατρική,
αλλά προτίμησες την διασπορά.
575
00:37:41,219 --> 00:37:43,221
Ξέρω ότι έκανες
πολεμικές τέχνες στο πανεπιστήμιο.
576
00:37:43,638 --> 00:37:46,849
Αλλά τι το θέλει το "ζίου ζίτσου"
ένας σπασίκλας του εργαστηρίου;
577
00:37:47,725 --> 00:37:49,477
Ξέρεις τι είναι η εύκολη πίστωση;
578
00:37:50,520 --> 00:37:52,397
Ξέρω ότι είσαι και καλός ψεύτης.
579
00:37:57,318 --> 00:37:58,903
Όχι αρκετά καλός.
580
00:38:14,627 --> 00:38:17,171
Ο Αρχιφύλακας Ντόουκς νομίζει
ότι ξέρει τα μυστικά μου.
581
00:38:17,463 --> 00:38:21,050
Μόνο αυτό χρειάζεται να δει,
το έργο μου,
582
00:38:21,384 --> 00:38:23,011
για να δει
τον πραγματικό μου εαυτό.
583
00:38:23,261 --> 00:38:25,096
Βάλε στολή
αν θέλεις να τα αγγίξεις.
584
00:38:29,058 --> 00:38:32,270
Όχι, ήρθα να αφήσω
κάτι πανοραμικές.
585
00:38:33,396 --> 00:38:34,731
Είμαι ο Ντέξτερ Μόργκαν.
586
00:38:35,690 --> 00:38:36,691
Ξέρω ποιος είσαι.
587
00:38:37,984 --> 00:38:39,318
Σωστά.
588
00:38:40,653 --> 00:38:43,156
Μάλλον ο τεχνικός έφυγε,
οπότε τις αφήνω.
589
00:38:50,288 --> 00:38:52,040
Ελπίζετε ότι θα σας μιλήσουν;
590
00:38:52,623 --> 00:38:54,542
Όσα έχουν κεφάλι, έστω.
591
00:38:56,919 --> 00:38:59,422
Πάντα μιλούν, στο τέλος.
592
00:39:03,384 --> 00:39:05,636
Απλώς, πρέπει να κάνεις
τη σωστή ερώτηση.
593
00:39:07,930 --> 00:39:09,432
Η οποία είναι;
594
00:39:11,267 --> 00:39:12,977
"Γιατί επέλεξε εσένα;"
595
00:39:13,311 --> 00:39:15,104
Ψάχνετε μοτίβο;
596
00:39:16,230 --> 00:39:18,566
Δεν γίνεται να σκοτώνεις
τόσους ανθρώπους, με τόσο
597
00:39:18,816 --> 00:39:21,360
προσεκτικό και μεθοδικό τρόπο
χωρίς λόγο.
598
00:39:22,570 --> 00:39:25,281
Πρέπει να έχεις
διεστραμμένες ηθικές αρχές.
599
00:39:28,284 --> 00:39:30,453
Διαστρεμμένες, ε;
600
00:39:30,536 --> 00:39:34,040
Οι χειρότεροι δολοφόνοι στην Ιστορία,
είναι αυτοί που θεωρούσαν τους φόνους
601
00:39:34,415 --> 00:39:36,959
δικαιολογημένους.
Ακόμα και δίκαιους.
602
00:39:38,044 --> 00:39:41,672
Ηγέτες έχουν αφανίσει πληθυσμούς
για τον ίδιο υποτιθέμενο λόγο.
603
00:39:43,424 --> 00:39:46,677
-Μα δεν υπάρχει ποτέ δικαιολογία.
-Όχι.
604
00:39:48,387 --> 00:39:50,515
Εκτός από μία, φυσικά.
605
00:39:53,518 --> 00:39:55,311
Η προστασία μίας αθώας ζωής.
606
00:40:00,441 --> 00:40:04,320
Πόσα ακόμα πτώματα θα υπήρχαν
αν δεν τους είχα σταματήσει;
607
00:40:05,905 --> 00:40:08,032
Δεν το έκανα
για να σώσω ζωές.
608
00:40:08,908 --> 00:40:11,160
Έσωσα, όμως.
609
00:40:12,620 --> 00:40:16,499
Πέρα από το κίνητρο, νομίζω
ότι Χάρι και Λάντι θα συμφωνούσαν.
610
00:40:27,176 --> 00:40:29,512
-Ο Ρότζερ, ο τρομερός!
-Χριστέ μου!
611
00:40:29,887 --> 00:40:31,305
Με τρόμαξες, φίλε μου!
612
00:40:32,140 --> 00:40:33,558
Έχουμε εκκρεμότητες.
613
00:40:33,850 --> 00:40:36,936
Ναι, σωστά. Η εγγύηση.
614
00:40:37,019 --> 00:40:39,772
-Όχι τώρα. Περιμένει η σύζυγος.
-Δεν είσαι παντρεμένος.
615
00:40:40,565 --> 00:40:42,483
-Πρώην. Πάω να πάρω τα παιδιά.
-Δεν έχεις.
616
00:40:42,567 --> 00:40:44,485
-Θετά παιδιά, είναι δικά της.
-Μπα.
617
00:40:44,944 --> 00:40:46,445
Καλά, άκου αυτό.
618
00:40:46,821 --> 00:40:48,614
Χέστηκα!
619
00:40:52,368 --> 00:40:53,953
Εγώ να δεις!
620
00:41:03,171 --> 00:41:05,173
Είχες δίκιο
για τον χώρο αποθήκευσης!
621
00:41:22,690 --> 00:41:24,192
Πού είμαι;
622
00:41:29,363 --> 00:41:33,117
Δεν φαίνεται με το πλαστικό,
αλλά πέρασες ένα βράδυ εδώ μέσα.
623
00:41:34,243 --> 00:41:36,037
Αν Κοέν.
624
00:41:37,496 --> 00:41:40,958
-Την σκότωσες εκεί. Θυμάσαι;
-Όχι!
625
00:41:41,709 --> 00:41:45,129
-Κάνεις λάθος. Πώς θα μπορούσα;
-Μπορούσες και το έκανες.
626
00:41:45,213 --> 00:41:47,798
Και θα το έκανες ξανά.
Γι' αυτό είμαστε εδώ.
627
00:41:48,132 --> 00:41:49,967
Είναι τρελό.
628
00:41:50,301 --> 00:41:51,802
Λάθος άνθρωπο έπιασες!
629
00:41:52,678 --> 00:41:56,682
Αυτοκίνητα πουλάω! Δεν έχω πειράξει
κανέναν! Πόσο μάλλον γυναίκα!
630
00:41:57,016 --> 00:41:59,268
-Εγώ γιατί δεν το κάνω αυτό;
-Ποιο;
631
00:41:59,518 --> 00:42:01,020
Δεν ψεύδομαι τόσο καλά!
632
00:42:02,188 --> 00:42:04,315
Νόμιζα ότι ήμουν καλός.
Αλλά εσύ...
633
00:42:05,983 --> 00:42:07,526
Δεν λέω ψέματα!
634
00:42:08,110 --> 00:42:10,488
-Ναι, αυτό ήταν αδύναμο.
-Ωραία, άκου.
635
00:42:10,863 --> 00:42:12,907
Όποιο αυτοκίνητο θέλεις,
είναι δικό σου.
636
00:42:12,990 --> 00:42:15,451
Διαλέγεις και παίρνεις!
637
00:42:15,534 --> 00:42:17,662
Δικό σου, δωρεάν.
Θα τηλεφωνήσω αμέσως!
638
00:42:17,745 --> 00:42:20,706
-Είναι κλειστό το μαγαζί.
-Θα το ανοίξω, είμαι ο διευθυντής.
639
00:42:20,790 --> 00:42:24,043
-Ο διευθυντής λέγεται Ρικ Μπάξτον!
-Εγώ είμαι πιο πολλά χρόνια εκεί!
640
00:42:24,126 --> 00:42:26,337
-Τρεις μήνες είσαι εκεί!
-Στο άλλο μαγαζί λέω!
641
00:42:30,675 --> 00:42:34,095
Λες και βλέπω σκι με εμπόδια!
Πηδάς από τη μία ατάκα στην άλλη.
642
00:42:34,178 --> 00:42:36,806
Χωρίς καμία ντροπή!
643
00:42:36,889 --> 00:42:39,183
Χέστηκες!
644
00:42:41,310 --> 00:42:44,855
Αυτό είναι το κλειδί, έτσι;
Να μην νοιάζεσαι για κανέναν.
645
00:42:45,398 --> 00:42:47,525
-Για τίποτα.
-Πώς δεν νοιάζομαι!
646
00:42:49,193 --> 00:42:51,737
-Και πολύ μάλιστα.
-Όχι, κομπλιμέντο ήταν!
647
00:42:52,738 --> 00:42:54,782
-Ούτε εγώ νοιάζομαι.
-Νοιάζεσαι.
648
00:42:55,783 --> 00:42:57,076
Για τη γυναίκα σου.
649
00:42:57,159 --> 00:42:59,453
-Δεν είμαι παντρεμένος.
-Για την κοπέλα σου.
650
00:43:00,830 --> 00:43:02,581
Το είδα
με το που μπήκες στο μαγαζί.
651
00:43:06,836 --> 00:43:09,088
Τι είδες; Για πες.
652
00:43:10,131 --> 00:43:12,466
Οι περισσότεροι στην ηλικία σου
ενδιαφέρονται
653
00:43:13,134 --> 00:43:16,637
για αμάξια με ιπποδύναμη.
Για κάτι φανταχτερό και σέξι.
654
00:43:17,013 --> 00:43:19,557
Εσύ, όμως, ήρθες ολομόναχος.
655
00:43:19,890 --> 00:43:21,559
Δεν είχες κανέναν να σε πρήζει.
656
00:43:21,767 --> 00:43:24,020
Και δεν έριξες ούτε ματιά
στα κουπέ.
657
00:43:24,478 --> 00:43:26,647
Κοίταξες μόνο το μίνι βαν.
658
00:43:28,107 --> 00:43:30,943
Σαν να είδες εκείνη
στη θέση του συνοδηγού.
659
00:43:31,444 --> 00:43:33,904
-Τα παιδιά στο πίσω κάθισμα.
-Μη μιλάς για τα παιδιά.
660
00:43:35,197 --> 00:43:37,533
Λες ψέματα στον εαυτό σου,
αν νομίζεις ότι δεν νοιάζεσαι.
661
00:43:40,411 --> 00:43:42,705
Μία συντροφιά είναι.
662
00:43:44,457 --> 00:43:46,500
Έτσι ξεκίνησε, τουλάχιστον.
663
00:43:48,044 --> 00:43:49,545
Ήταν κάποια
664
00:43:50,838 --> 00:43:52,673
που έμοιαζε καλή, φυσιολογική.
665
00:43:52,757 --> 00:43:55,551
-Είναι τρυφερές και δένεσαι.
-Ναι, πράγματι.
666
00:43:56,761 --> 00:43:58,888
Και μετά, σε διώχνουν.
667
00:44:04,101 --> 00:44:06,562
Γι' αυτό είσαι έτσι; Σε έδιωξε;
668
00:44:08,272 --> 00:44:10,483
Φίλε μου, σε καταλαβαίνω.
669
00:44:10,858 --> 00:44:12,401
Τα έχω περάσει κι εγώ.
670
00:44:14,278 --> 00:44:16,364
Μην την αφήνεις
να σε επηρεάζει, όμως.
671
00:44:16,530 --> 00:44:18,199
Αφού όλες ίδιες είναι.
672
00:44:18,783 --> 00:44:20,618
Γαμημένες καριόλες!
673
00:44:20,951 --> 00:44:23,245
Κάνεις τα πάντα γι' αυτές
και σου γαμάνε την ψυχή!
674
00:44:23,579 --> 00:44:26,374
Δεν το αξίζει!
Είσαι καλύτερα χωρίς την πουτάνα!
675
00:44:26,791 --> 00:44:27,875
Μη!
676
00:44:30,669 --> 00:44:32,046
Μη μιλάς έτσι για την κοπέλα μου.
677
00:44:37,885 --> 00:44:40,179
Είμαι ο Ντέξτερ και είμαι...
678
00:44:41,138 --> 00:44:44,475
-Δεν ξέρω τι είμαι.
-Γεια σου, Ντέξτερ.
679
00:44:45,142 --> 00:44:47,895
Απλώς, ξέρω
ότι υπάρχει κάτι σκοτεινό
680
00:44:48,521 --> 00:44:49,814
μέσα μου.
681
00:44:51,565 --> 00:44:53,109
Το κρύβω.
682
00:44:55,361 --> 00:44:57,071
Σίγουρα δεν μιλάω γι' αυτό.
683
00:44:57,905 --> 00:45:00,032
Αλλά υπάρχει.
684
00:45:00,825 --> 00:45:02,159
Μόνιμα.
685
00:45:04,870 --> 00:45:06,956
Ο Σκοτεινός Επιβάτης.
686
00:45:07,498 --> 00:45:10,376
Κι όταν βρίσκεται αυτός
στο τιμόνι, νιώθω
687
00:45:11,752 --> 00:45:13,087
ζωντανός.
688
00:45:14,547 --> 00:45:18,384
Ζαλισμένος από την έξαψη
της απόλυτης απρέπειας.
689
00:45:21,262 --> 00:45:24,140
Δεν του αντιστέκομαι. Δεν θέλω.
690
00:45:27,101 --> 00:45:28,769
Είναι ο μόνος που έχω.
691
00:45:30,646 --> 00:45:33,440
Κανείς άλλος δεν μπορεί
να με αγαπήσει. Ούτε καν.
692
00:45:36,277 --> 00:45:37,862
Ειδικά, όχι εγώ.
693
00:45:41,866 --> 00:45:46,078
Ή μήπως όλα αυτά είναι ένα ψέμα
που μου λέει ο Σκοτεινός Επιβάτης;
694
00:45:50,916 --> 00:45:53,961
Γιατί, τελευταία,
υπάρχουν στιγμές που νιώθω
695
00:45:59,341 --> 00:46:02,136
ότι συνδέομαι με κάτι άλλο.
696
00:46:02,928 --> 00:46:04,513
Με κάποιον άλλο.
697
00:46:07,266 --> 00:46:08,684
Και είναι σαν
698
00:46:10,311 --> 00:46:12,313
να πέφτει η μάσκα μου.
699
00:46:16,483 --> 00:46:18,110
Και τα πάντα,
700
00:46:21,155 --> 00:46:22,448
οι άνθρωποι,
701
00:46:24,533 --> 00:46:27,828
που δεν είχαν σημασία για εμένα,
τώρα αρχίζουν να έχουν.
702
00:46:30,372 --> 00:46:32,583
Με τρομάζει πάρα πολύ.
703
00:47:00,986 --> 00:47:03,530
Γεια σου, Ντέξτερ.
704
00:47:12,456 --> 00:47:14,792
Δεν έχουμε άλλο χρόνο.
705
00:47:16,126 --> 00:47:18,295
Θέλει κάποιος να πει
την προσευχή της γαλήνης;
706
00:47:20,381 --> 00:47:21,590
Λάιλα.
707
00:47:36,397 --> 00:47:38,065
Το' ξερα ότι
κάτι δεν πάει καλά με εσένα.
708
00:47:39,149 --> 00:47:41,402
Έχεις μυστικά,
το σκας στα κρυφά.
709
00:47:42,653 --> 00:47:44,029
Τώρα όλα βγάζουν νόημα.
710
00:47:47,283 --> 00:47:49,368
Πολλοί αστυνομικοί
το έχουν περάσει αυτό.
711
00:47:50,828 --> 00:47:52,621
Ποτό, ναρκωτικά.
712
00:47:53,330 --> 00:47:55,207
Κάνει πιο εύκολη τη δουλειά μας.
713
00:47:57,918 --> 00:48:01,630
Μείνε καθαρός και μακριά μου
και δεν θα έχουμε κανένα πρόβλημα.
714
00:48:03,132 --> 00:48:05,592
Και μου χρωστάς
καινούργιο λάστιχο, μαλάκα.
715
00:48:16,437 --> 00:48:19,481
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να βρούμε τον πατέρα σας.
716
00:48:20,065 --> 00:48:21,734
Συγγνώμη, δεν με καταλάβατε.
717
00:48:22,276 --> 00:48:23,944
Δεν θέλω να γυρίσει.
718
00:48:24,153 --> 00:48:26,572
Πείτε μου ότι πέθανε.
Πρέπει να το ξέρουμε.
719
00:48:26,655 --> 00:48:28,615
Καλώς.
Θέλετε να βάλετε ένα τέλος.
720
00:48:29,783 --> 00:48:31,285
Γαλήνη θέλω.
721
00:48:31,535 --> 00:48:33,287
Έκανε τη ζωή μας κόλαση.
722
00:48:33,454 --> 00:48:35,622
Όταν μπήκε στη φυλακή
ήταν ευλογία για εμάς.
723
00:48:36,373 --> 00:48:37,958
Αλλά όλο τον έβγαζαν.
724
00:48:39,460 --> 00:48:42,212
Θέλω να πω στη μητέρα
και την αδερφή μου ότι είναι ασφαλείς
725
00:48:42,546 --> 00:48:45,924
και ότι αυτός σαπίζει στην κόλαση.
Όταν το μάθετε, τηλεφωνήστε μου.
726
00:49:01,648 --> 00:49:03,359
Λάντι, περίμενε!
727
00:49:06,320 --> 00:49:09,031
Νομίζω ότι...
Μπορεί να είναι και σύμπτωση.
728
00:49:09,448 --> 00:49:10,908
Είναι δύο.
729
00:49:11,533 --> 00:49:12,576
Δύο, τι;
730
00:49:12,659 --> 00:49:15,204
Δύο αγνοούμενοι
με ποινικό μητρώο.
731
00:49:17,623 --> 00:49:18,999
Ενδιαφέρον.
732
00:49:21,502 --> 00:49:23,962
Συνήθως,
ποιοι έχουν ποινικό μητρώο;
733
00:49:26,048 --> 00:49:27,508
Ξέρω 'γω;
734
00:49:29,176 --> 00:49:30,594
Οι κακοί;
735
00:49:31,970 --> 00:49:33,389
Ακριβώς.
736
00:49:34,306 --> 00:49:36,225
-Νομίζεις ότι είναι...
-Μοτίβο;
737
00:49:36,558 --> 00:49:37,393
Θα μπορούσε.
738
00:49:38,727 --> 00:49:41,230
Θα ψάξουμε το DNA των θυμάτων
στη βάση δεδομένων εγκληματιών.
739
00:49:41,313 --> 00:49:42,981
Το εργαστήριο θα είναι ανοικτό.
740
00:49:45,275 --> 00:49:47,111
Έλα. Ας πιάσουμε δουλειά.
741
00:50:03,710 --> 00:50:06,880
-Ντέξτερ, τι έγινε;
-Είχες δίκιο. Συγγνώμη.
742
00:50:07,297 --> 00:50:09,675
Σε ξύπνησα, αλλά ήθελα
να σου πω ότι είχες δίκιο.
743
00:50:09,842 --> 00:50:12,553
-Για τι πράγμα;
-Για το πρόγραμμα.
744
00:50:15,431 --> 00:50:17,766
Μου κάνει καλό, πραγματικά!
745
00:50:21,228 --> 00:50:23,313
Είμαι πάντα κλεισμένος
στον εαυτό μου.
746
00:50:23,939 --> 00:50:25,524
Αλλά αυτό ήταν
747
00:50:26,859 --> 00:50:27,901
πολύ καλό!
748
00:50:30,446 --> 00:50:32,531
Ήδη με βοήθησε πολύ!
749
00:50:33,031 --> 00:50:34,616
Σ' ευχαριστώ!
750
00:50:47,254 --> 00:50:49,089
Το λατρεύω αυτό το αμάξι!
751
00:50:49,840 --> 00:50:51,800
Το φαντάστηκα!
752
00:50:55,596 --> 00:50:59,725
-Θα έρθω να σε πάρω σε μία ώρα.
-Και θα πάμε για φαγητό.
753
00:51:01,768 --> 00:51:03,770
-Να και ο σπόνσοράς μου.
-Πού είναι;
754
00:51:05,105 --> 00:51:08,150
-Αυτός με το μπλε;
-Όχι, δίπλα του. Η Λάιλα.
755
00:51:14,990 --> 00:51:16,158
Άντε, γεια.
756
00:51:22,664 --> 00:51:23,999
Ξανάρθα!
757
00:51:24,305 --> 00:52:24,160
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm