1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
Anne.
3
00:00:32,800 --> 00:00:33,800
Anne.
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
Anne!
5
00:01:10,320 --> 00:01:15,680
SÝYAH GÜNEÞ
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
Peki, ilerleyin lütfen.
O ne? Bardak mý?
7
00:01:20,120 --> 00:01:21,360
Sol tarafa, mutfaða.
8
00:01:25,360 --> 00:01:26,880
Ýlerleyin lütfen.
9
00:01:27,880 --> 00:01:29,800
Fener mi? Bahçeye, dümdüz ileri.
10
00:01:29,880 --> 00:01:32,840
Onun sýrasý deðil. Býrak.
Daha fazla þarap lazým.
11
00:01:32,920 --> 00:01:35,400
Onlar bardak. Mutfaða. Solda. Teþekkürler.
12
00:01:36,040 --> 00:01:37,880
Daha hýzlý lütfen. Teþekkürler.
13
00:01:39,080 --> 00:01:40,520
O bitkiler iyi durmuyor.
14
00:01:43,600 --> 00:01:46,160
Lucie Lasserre'in
telesekreterine ulaþtýnýz.
15
00:01:46,240 --> 00:01:48,920
Müsait deðilim. Mesaj býrakýn.
16
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
Ne o? Bir daha benimle
hiç konuþmayacak mýsýn?
17
00:01:52,680 --> 00:01:53,880
LABORATUVAR
DNA TESTÝ
18
00:02:03,160 --> 00:02:06,280
SEVGÝLÝ NÝÞANLIMA
JACQUES
19
00:02:22,400 --> 00:02:24,440
Bu hâlin ne? Böyle gidemezsin.
20
00:02:24,520 --> 00:02:26,120
Bir yere gitmeyeceðim.
21
00:02:26,200 --> 00:02:27,040
Çok komik.
22
00:02:27,120 --> 00:02:29,320
Ablan bile kabul etti, býrak þunu.
23
00:02:34,880 --> 00:02:39,120
Oris için partiyi iptal etmedim.
Ýþi baðlamak için son þansýmýz olabilir.
24
00:02:39,960 --> 00:02:40,800
Acele et.
25
00:02:43,480 --> 00:02:44,760
Gerçekten unuttun mu?
26
00:02:47,280 --> 00:02:49,320
Neyi? Neden bahsediyorsun?
27
00:02:51,320 --> 00:02:52,320
Ayýn 31'i.
28
00:02:54,920 --> 00:02:56,640
Kahretsin, özür dilerim.
29
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
Pardon.
30
00:03:00,080 --> 00:03:01,160
Mutlu yýllar.
31
00:03:03,320 --> 00:03:05,080
Hadi ama, bana kýzma.
32
00:03:05,160 --> 00:03:09,880
- Ýnsan bazý þeyleri unutabiliyor.
- "Bazý þeyleri" mi? Yýlýn babasýsýn.
33
00:03:10,520 --> 00:03:14,120
Ýþte, al. Kendin partinmiþ gibi düþün.
34
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
DJ var, kýzlar var, içki var.
Git tadýný çýkar.
35
00:03:17,640 --> 00:03:19,800
Sýkýcý partin umurumda deðil.
36
00:03:22,160 --> 00:03:25,760
Bu yaþta babam beni çalýþtýrýrdý.
Ben seni hep rahat býraktým.
37
00:03:26,880 --> 00:03:28,720
Ne yapacaðýný bilemedin, ondan.
38
00:03:29,800 --> 00:03:32,680
Kim olduðum, ne yaptýðým umurunda deðil.
39
00:03:32,760 --> 00:03:33,960
Mýzýrdanýp durma.
40
00:03:35,520 --> 00:03:38,200
Her istediðin oldu.
Parmaðýný bile oynatmadan.
41
00:03:40,560 --> 00:03:43,240
Ne? Derdin bu mu? Yaþ gününü unutmam mý?
42
00:03:44,760 --> 00:03:45,600
Aþ bunlarý.
43
00:03:49,560 --> 00:03:50,960
Beþ dakikaya hazýr ol.
44
00:04:17,480 --> 00:04:18,840
Ýyice düþündünüz mü?
45
00:04:19,360 --> 00:04:20,200
Evet.
46
00:04:20,280 --> 00:04:22,840
Devreye girmek için
elimiz yeterince saðlam.
47
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
Ýçeridesin, biliyorum.
48
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Alba?
49
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Alba?
50
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Aç kapýyý.
51
00:05:17,320 --> 00:05:21,560
20.00'DE ORADA OL. DEDÝÐÝMÝ YAPMAZSAN...
52
00:05:51,520 --> 00:05:53,360
Gilbert, Gilbert... Buldum!
53
00:05:54,480 --> 00:05:57,160
Teþekkürler. Keyifli akþamlar.
Ýyi eðlenceler.
54
00:05:57,920 --> 00:05:59,280
Ýyi akþamlar. Adýnýz?
55
00:05:59,360 --> 00:06:00,400
Alba Mazier.
56
00:06:00,920 --> 00:06:03,280
Mazier.
57
00:06:04,760 --> 00:06:06,040
Malet, Mat...
58
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Hay aksi.
59
00:06:07,720 --> 00:06:09,040
Üzgünüm, bulamýyorum.
60
00:06:11,280 --> 00:06:12,520
Tekrar bakar mýsýnýz?
61
00:06:12,600 --> 00:06:14,200
Üzgünüm, yolu açar mýsýnýz?
62
00:06:14,280 --> 00:06:15,720
- Max! Nasýlsýn?
- Sað ol.
63
00:06:15,800 --> 00:06:17,560
Anladým. Damgayý basalým.
64
00:06:18,360 --> 00:06:19,640
Keyifli akþamlar.
65
00:06:19,720 --> 00:06:21,280
- Ýyi eðlenceler.
- Sað olun.
66
00:06:21,360 --> 00:06:22,600
Alba Lasserre var mý?
67
00:06:23,240 --> 00:06:24,480
Tabii.
68
00:06:25,200 --> 00:06:26,600
- Ýyi deneme.
- Bakýn.
69
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Lasserre.
70
00:06:33,760 --> 00:06:36,600
Þey, evet.
71
00:06:36,680 --> 00:06:38,320
Listede varmýþsýnýz, yani...
72
00:06:38,400 --> 00:06:42,320
Çok özür dilerim Bayan Laserre.
Çok mahcup oldum. Buyurun.
73
00:07:10,240 --> 00:07:12,280
ELBÝSEN GÜZELMÝÞ
74
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
Nasýlsýn?
75
00:08:21,640 --> 00:08:23,160
Gel.
76
00:08:23,240 --> 00:08:24,920
- Burada ne iþin var?
- Bak.
77
00:08:25,000 --> 00:08:26,520
- Nasýl girdin?
- Bak.
78
00:08:29,520 --> 00:08:30,760
Sence Mathieu mu bu?
79
00:08:31,280 --> 00:08:33,880
Çünkü o pis odasýnda
Noor'a yaptýklarý malum.
80
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
Bilmiyorum, olabilir.
81
00:08:38,400 --> 00:08:41,840
JACQUES'I ÖLDÜR
82
00:08:42,840 --> 00:08:44,360
Bu ne ya?
83
00:08:44,440 --> 00:08:46,200
BÝR SAATÝN VAR
84
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
Polisi aramalýyýz.
85
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Alba?
86
00:08:54,600 --> 00:08:55,520
Alba.
87
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
Alba!
88
00:08:58,280 --> 00:08:59,560
Alba, ne yapacaksýn?
89
00:10:01,480 --> 00:10:04,800
- Doðrarken dikkatini buraya ver.
- Pardon. Böyle mi?
90
00:10:07,440 --> 00:10:09,640
Böyle. Þimdi daha iyi.
91
00:10:12,280 --> 00:10:13,440
Ne istiyor bu?
92
00:10:13,520 --> 00:10:16,400
- Patronun beni neden arýyor olabilir?
- Bilmem.
93
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
Baþým çatlýyor.
94
00:10:21,400 --> 00:10:23,120
Bir tane daha.
95
00:10:24,720 --> 00:10:25,560
Bir þey olmaz.
96
00:10:27,640 --> 00:10:29,680
Bu gece içimde kötü bir his var.
97
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Efendim, alo?
98
00:10:44,000 --> 00:10:46,280
Evet. Hallediyorum.
99
00:10:53,960 --> 00:10:54,800
Geliyorum.
100
00:10:57,600 --> 00:11:00,880
- Kadeh kaldýralým mý?
- Neye? Yeni saçýna mý?
101
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
Sað ol ama kalsýn.
102
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Israr ediyorum.
103
00:11:06,600 --> 00:11:07,760
Ne istiyorsun?
104
00:11:09,240 --> 00:11:10,320
Belki þaþýracaksýn
105
00:11:10,400 --> 00:11:16,760
ama zor bir durumdan kurtulmak için
hukuki tavsiyeye ihtiyacým var.
106
00:11:18,160 --> 00:11:20,080
Biraz konuþabilir miyiz?
107
00:11:20,720 --> 00:11:23,280
Bölgede onca avukat varken
beni seçtin yani.
108
00:11:23,800 --> 00:11:26,280
Amacýn Alba'yý savunmama engel olmak mý?
109
00:11:27,120 --> 00:11:30,560
Seninle aramýz her zaman iyi olmadý Manon
110
00:11:30,640 --> 00:11:34,480
ama bunun sebebi annenle yaþanan
çetrefilli mevzulardý.
111
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Çetrefilli deðil.
112
00:11:36,680 --> 00:11:39,520
Oðlun annemi istismar etti.
Hepiniz göz yumdunuz.
113
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
Gençti, hassastý.
114
00:11:43,080 --> 00:11:47,800
- Onu bizi terk etmek zorunda býraktýnýz.
- Biliyor musun, bu yönünü seviyorum.
115
00:11:47,880 --> 00:11:50,560
Tuttun mu, býrakmýyorsun. Sýrtlanlar gibi.
116
00:11:50,640 --> 00:11:51,800
Biliyor musun?
117
00:11:51,880 --> 00:11:55,680
Sýrtlan seni ýsýrýp
kanýn tadýný bir alýnca
118
00:11:55,760 --> 00:11:58,200
istediðin kadar ateþ et,
119
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
bacaðýný kopar, asla býrakmaz.
120
00:12:03,080 --> 00:12:04,200
Tek çare vardýr.
121
00:12:05,280 --> 00:12:06,120
Öldürmek.
122
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Haksýz deðilsin.
123
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
Ne olacak?
124
00:12:17,320 --> 00:12:20,240
Sen burada bekle.
Yukarý çýkan olursa beni uyar.
125
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
- Nasýlsýn?
- Ýyi, sen?
126
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
- Seni birazdan ararým.
- Tabii.
127
00:12:50,560 --> 00:12:51,640
Biraz gülümse.
128
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Siktir.
129
00:12:58,280 --> 00:12:59,600
Annem nerede?
130
00:13:00,240 --> 00:13:01,960
Git bul onu. Hadi.
131
00:13:02,040 --> 00:13:04,280
- Hadi, çabuk.
- Kölen deðilim ben senin.
132
00:13:05,240 --> 00:13:06,360
- Nasýlsýn?
- Mathieu!
133
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
Mathieu, bir sorunumuz var.
134
00:13:09,440 --> 00:13:13,320
Yemekçi toplanýp gidecekmiþ.
Ücretini almamýþ. Ne oldu?
135
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
- Olamaz. Lucie halletmiþti.
- Hayýr.
136
00:13:15,640 --> 00:13:18,200
Sana söylememi istedi, sorumlu senmiþsin.
137
00:13:18,280 --> 00:13:20,280
Öyle demiþ olamaz. Ara þunu.
138
00:13:20,360 --> 00:13:22,680
Hayýr, aradým zaten. Açmýyor.
139
00:13:23,560 --> 00:13:25,600
- Hem neden gelmedi o?
- Bilmiyorum.
140
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Harika.
141
00:13:27,800 --> 00:13:30,040
- Yemekçiye ne diyeceðim?
- Yarýn öderim.
142
00:13:30,120 --> 00:13:32,320
Giderse de ücretini nah alýr.
143
00:13:32,400 --> 00:13:34,720
Bu gece neden herkes beni sinir ediyor?
144
00:13:35,680 --> 00:13:38,040
- Mathieu, biraz frene mi bassan?
- Evet.
145
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Sen ne demek istediðimi anladýn.
146
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
Siktir. Vakit geldi.
147
00:13:45,400 --> 00:13:46,280
Hadi. Al.
148
00:13:46,800 --> 00:13:48,840
- Duruma göre mi davranayým?
- Omar!
149
00:13:49,520 --> 00:13:51,120
Omar. Céline.
150
00:13:51,640 --> 00:13:53,800
Geldiðiniz için teþekkür ederim.
151
00:13:53,880 --> 00:13:57,680
Davet için teþekkürler.
Partinin iptal olmamasýna biraz þaþýrdým.
152
00:13:57,760 --> 00:13:59,680
Üzücü þeyler yaþandý, malum.
153
00:14:00,240 --> 00:14:03,960
Üzücü elbette ama ne derler, bilirsiniz.
Hayat devam ediyor.
154
00:14:04,040 --> 00:14:04,880
Enzo!
155
00:14:04,960 --> 00:14:08,240
Céline söyledi,
miras meselesi çözülmek üzereymiþ.
156
00:14:09,200 --> 00:14:12,120
Aynen. Silahý o kýzýn evinde bulmuþlar.
157
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
Halloldu. Pastadan pay alamayacak.
158
00:14:14,920 --> 00:14:17,320
Gerçekten mi? Duymamýþtým.
159
00:14:17,400 --> 00:14:18,600
Ýyi akþamlar Omar.
160
00:14:18,680 --> 00:14:20,200
- Ýyi akþamlar.
- Merhaba.
161
00:14:20,280 --> 00:14:23,200
Haddimi aþmýþ olmayayým
ama göz kamaþtýrýyorsunuz.
162
00:14:23,280 --> 00:14:25,640
Bu saç rengi size yakýþýr demiþtim.
163
00:14:27,040 --> 00:14:28,280
Çok güzel olmuþsunuz.
164
00:14:28,360 --> 00:14:30,160
Pardon, siz kimsiniz?
165
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
Noter Jacques.
166
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Mathieu'cuðum, umuyorum ki
yakýnda üvey baban olacaðým.
167
00:14:37,720 --> 00:14:40,160
- Evleniyor musunuz? Ne çabuk!
- "Çabuk" mu?
168
00:14:40,240 --> 00:14:43,360
O gün müsait miyim diye baksam yeter.
169
00:14:44,160 --> 00:14:45,480
Ne olursa olsun
170
00:14:45,560 --> 00:14:48,760
arazimize böyle ilgi göstermeniz
bizi çok mutlu etti.
171
00:14:50,440 --> 00:14:51,320
Arazinize mi?
172
00:14:52,440 --> 00:14:56,760
Béatrice'in hayatýna girince
þirketin de içine giriyorum tabii.
173
00:14:57,360 --> 00:14:59,240
Sizinle iþ konuþmak
174
00:14:59,760 --> 00:15:04,200
ve Arnaud'nun trajik ölümünden sonra
yarým kalan süreci tamamlamak isterim.
175
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
Evet, tabii.
176
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Ýzninizle.
177
00:15:11,840 --> 00:15:14,040
Þaka mý bu? Hani baþka sürpriz yoktu?
178
00:15:14,120 --> 00:15:17,200
- Tamam, sakin ol hayatým. Tamam mý?
- Sen delirmiþsin.
179
00:15:17,760 --> 00:15:18,800
Sen...
180
00:15:18,880 --> 00:15:21,160
Biraz daha þampanya ister misin? Uzat.
181
00:15:21,840 --> 00:15:22,920
Yapma.
182
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Ne haber göt?
183
00:15:33,080 --> 00:15:35,360
- Hadrien?
- Efendim? Pardon.
184
00:15:35,440 --> 00:15:36,280
Ýyi misin?
185
00:15:36,800 --> 00:15:39,360
Babam zorla gömlek mi giydirdi?
186
00:15:40,320 --> 00:15:42,480
Pislik iþte. Siktir et.
187
00:15:43,120 --> 00:15:44,480
Yine ne oldu?
188
00:15:45,200 --> 00:15:46,680
- Boþ ver.
- Bekle.
189
00:15:48,600 --> 00:15:49,920
Yaþ günün kutlu olsun.
190
00:15:53,240 --> 00:15:55,160
Açsana. Hadi.
191
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
JULES VERNE
AY'A YOLCULUK
192
00:16:03,880 --> 00:16:05,720
Ýlk baský. Sýnýrlý sayýda.
193
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
Ýçine basit bir þeyler karaladým.
194
00:16:10,040 --> 00:16:12,440
ÇOK SEVDÝÐÝM KARDEÞÝME
AY'A YOLCULUK
195
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
Tamam, sað ol.
196
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Bu kadar mý?
197
00:16:17,720 --> 00:16:19,920
Üzgünüm ama bu kitabý hatýrlamýyorum.
198
00:16:20,720 --> 00:16:23,680
Annemin en sevdiði kitaptý.
Bize her gece okurdu.
199
00:16:23,760 --> 00:16:25,880
- Hani her seferinde...
- Hatýrlamýyorum.
200
00:16:27,000 --> 00:16:29,120
Anneme sen takýksýn, ben deðil.
201
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Hayýr.
202
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
Bu olmaz.
203
00:17:09,720 --> 00:17:10,920
Beta blokör.
204
00:17:12,840 --> 00:17:14,920
Kafamýz iyiyken içerdik.
205
00:17:15,800 --> 00:17:17,160
Kalbi yavaþlatmak için.
206
00:17:19,080 --> 00:17:20,240
Hey gidi günler.
207
00:17:22,400 --> 00:17:23,640
Piþmanlýðýn var mý?
208
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Biraz.
209
00:17:29,240 --> 00:17:31,280
Beni camdan attýðýna piþman mýsýn?
210
00:17:44,240 --> 00:17:45,120
Emin misin?
211
00:18:05,040 --> 00:18:08,000
Biyolojik ailenizle
arayý düzeltmiþsiniz bakýyorum.
212
00:18:10,640 --> 00:18:12,680
Babanýz Thierry Mazier
213
00:18:13,280 --> 00:18:16,160
arabayla aðaca çarpmýþ, komadaymýþ.
214
00:18:16,960 --> 00:18:19,480
Yolcu koltuðunun altýnda bunu bulduk.
215
00:18:21,240 --> 00:18:22,440
Oðlunuzun, deðil mi?
216
00:18:24,400 --> 00:18:25,600
Anlamýyorum.
217
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
Nerede o?
218
00:18:28,280 --> 00:18:29,520
Kamp alanýnda.
219
00:18:29,600 --> 00:18:30,440
Uyuyor.
220
00:18:30,520 --> 00:18:32,440
- Uyuyor mu?
- Siz ne sandýnýz?
221
00:18:32,520 --> 00:18:35,040
Ben gördüðüme inanýrým. Hadi. Gösterin.
222
00:18:35,120 --> 00:18:38,360
Hayýr Dedektif, durun.
Yine baþlamayacaksýnýz, deðil mi?
223
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
Onu rahat býrakýn
yoksa taciz davasý açarým.
224
00:18:43,560 --> 00:18:45,680
Müvekkiliniz sürekli yalan söylüyor.
225
00:18:45,760 --> 00:18:48,200
Onu ifadeye çaðýrýn da yine haksýz çýkýn.
226
00:18:48,280 --> 00:18:49,360
Öyle yapacaðým.
227
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
Ama uyarýyorum, bu iþ bitmedi.
228
00:18:55,200 --> 00:18:57,000
- Patron? Ben Nico.
- Dinliyorum.
229
00:18:57,080 --> 00:19:00,440
Nihayet Lucas'ýn arabasýný bulduk.
On iki kilometre ötede.
230
00:19:00,520 --> 00:19:03,200
- Yoldayýz. Koordinatlarý yollarým.
- Geliyorum.
231
00:19:08,400 --> 00:19:09,880
Geleceðini söylememiþtin.
232
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
Kim davet etti?
233
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
ELÝNÝ ÇABUK TUT
234
00:19:15,920 --> 00:19:18,800
Léo konusunda bana kýzgýnsýn. Üzgünüm.
235
00:19:18,880 --> 00:19:21,800
Ama eninde sonunda
konuþmamýz gerekecek, deðil mi?
236
00:19:23,320 --> 00:19:25,080
Kim taciz edip duruyor?
237
00:19:28,160 --> 00:19:29,000
Git baþýmdan.
238
00:19:35,240 --> 00:19:37,200
22 DAKÝKAN KALDI
239
00:19:37,280 --> 00:19:39,920
LÉO'NUN CANINA KARÞILIK JACQUES'IN CANI
240
00:20:05,280 --> 00:20:07,800
Anlaþmamýzdan caymayacaksýnýz, deðil mi?
241
00:20:09,720 --> 00:20:13,360
"Anlaþma" yaptýk diye
her þeye hakkýnýz var sanmayýn.
242
00:20:15,440 --> 00:20:20,200
Tek istediðim
size parlak bir gelecek sunmak Béatrice.
243
00:20:22,320 --> 00:20:25,880
Araziyi müteahhitlere satmam için
kafama girerek mi?
244
00:20:26,400 --> 00:20:28,280
Asla. Bunu size kim söyledi?
245
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
Kimse.
246
00:20:30,480 --> 00:20:31,960
Sizi denedim sadece.
247
00:20:32,480 --> 00:20:33,600
Öðrenmiþ oldum.
248
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
Aklýmý okuduðunuzu mu sanýyorsunuz?
249
00:20:40,680 --> 00:20:44,680
Siz konuþurken dinlediðimi mi sanýyorsunuz
sevgili Jacques?
250
00:20:44,760 --> 00:20:47,240
Hiç dinlemiyorum.
Ýzliyorum, gözlemliyorum.
251
00:20:48,400 --> 00:20:50,560
Biliyor musunuz, yalan söylerken
252
00:20:51,560 --> 00:20:54,240
gözlerinizi kýrpýþtýrýyorsunuz.
253
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
Kumarhanede her zaman
oyuncunun gözlerine bakýn.
254
00:20:58,720 --> 00:21:00,560
Bilhassa göz ucuyla.
255
00:21:02,680 --> 00:21:05,160
Çiçeklerinin sonu da Arnaud'nunkiyle ayný.
256
00:21:06,840 --> 00:21:09,720
Burada bahçeciliðin geleceði parlak deðil.
257
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
Kýymetli bir þey varsa o da arazi.
258
00:21:13,240 --> 00:21:15,240
Çok zengin olabiliriz Béatrice.
259
00:21:18,160 --> 00:21:21,480
Jacques, sizinle yaþamaktansa
parasýz kalmaya razýyým.
260
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Bitti.
261
00:21:25,880 --> 00:21:30,000
O zaman çocuklar babalarýnýn
baðýmlýlýðýnýzýn kurbaný olduðunu öðrenir.
262
00:21:30,520 --> 00:21:33,840
Alba'yý bildiðinizi,
aylardýr yalan söylediðinizi.
263
00:21:34,480 --> 00:21:39,960
Sizi yargýlayýp yüz çevirirler.
Horlanýp, terk edilip yalnýz kalýrsýnýz.
264
00:21:40,040 --> 00:21:43,560
Çünkü bunu onlara siz öðrettiniz.
Düþene acýmamayý.
265
00:21:56,920 --> 00:21:57,800
Anne!
266
00:21:57,880 --> 00:21:59,400
Bekle.
267
00:21:59,920 --> 00:22:03,320
- Mathieu, lütfen, þimdi olmaz.
- Yeter. Benden kaçýyorsun.
268
00:22:03,400 --> 00:22:05,160
Konuþmak istemiyorum. Býrak.
269
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
Ne olduðunu söyler misin?
270
00:22:07,000 --> 00:22:09,960
Onunla evlenip
hisse vermeyeceksin, deðil mi?
271
00:22:10,040 --> 00:22:11,360
Kahretsin anne, yapma.
272
00:22:12,520 --> 00:22:14,680
Noter Jacques mý? Ona mý kaldýn sen?
273
00:22:14,760 --> 00:22:17,600
Ben senin annenim.
Açýklamak zorunda deðilim.
274
00:22:17,680 --> 00:22:21,680
Hayýr, bir bityeniði olduðu belli.
Ayrýca kusura bakma ama saçýn...
275
00:22:22,680 --> 00:22:24,760
Seni genç göstermiþ. Korkunç.
276
00:22:24,840 --> 00:22:26,320
Bunu o mu istedi?
277
00:22:26,840 --> 00:22:29,680
Seni tanýyorum. Bir þey saklýyorsun.
278
00:22:30,200 --> 00:22:34,320
Tamam, madem rica ederek olmuyor,
yine öfkeye baþvuralým.
279
00:22:34,840 --> 00:22:38,160
Göz bebeklerin ne kadar büyümüþ,
farkýnda mýsýn?
280
00:22:38,800 --> 00:22:41,040
Aptal deðilim! Kullandýðýný biliyorum.
281
00:22:41,560 --> 00:22:44,680
Zaten babana layýk deðildin,
þimdi de keþ olup çýktýn!
282
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Dibe vurduk.
283
00:22:48,240 --> 00:22:49,400
Anne.
284
00:22:49,480 --> 00:22:50,560
Senden utanýyorum.
285
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
Affedersiniz.
286
00:22:52,600 --> 00:22:53,440
Pardon.
287
00:22:53,520 --> 00:22:56,120
Uygunsuz bir zamanda geldim, belli
288
00:22:56,200 --> 00:22:57,640
ama gitmemiz gerek.
289
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
Vakit geldi.
290
00:22:59,120 --> 00:23:00,440
Herkes bekliyor.
291
00:23:01,240 --> 00:23:02,440
Anne, hadi, lütfen.
292
00:23:03,160 --> 00:23:04,040
Geliyoruz.
293
00:23:04,560 --> 00:23:05,560
Teþekkürler.
294
00:23:42,680 --> 00:23:43,680
Bak.
295
00:23:47,080 --> 00:23:49,040
Her þey hallolduysa neden burada?
296
00:23:55,120 --> 00:23:56,760
Ýyi akþamlar. Teþekkürler.
297
00:23:57,920 --> 00:24:00,120
Teþekkürler. Çok teþekkürler.
298
00:24:01,200 --> 00:24:02,320
Lucie nerede?
299
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
- Sizi aðýrlamak büyük zevk.
- Bilmiyorum.
300
00:24:05,160 --> 00:24:10,120
Ailemizi, mirasýmýzý kutladýðýmýz
bu geceye teþrifiniz için teþekkürler.
301
00:24:10,200 --> 00:24:13,680
Elbette bu akþam aklýmda hep babam var.
302
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Ayrýca...
303
00:24:22,480 --> 00:24:23,520
Affedersiniz.
304
00:24:27,840 --> 00:24:31,520
Onun oðlu olmak her zaman kolay deðildi.
305
00:24:32,680 --> 00:24:36,440
Sorsanýz o da benim babam olmanýn
kolay olmadýðýný söylerdi ama...
306
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
Biz farklýydýk. Bazen beni kýzdýrýrdý.
307
00:24:39,120 --> 00:24:41,040
Yemin ederim, öldüresim gelirdi.
308
00:24:44,120 --> 00:24:46,880
Ama onu ben öldürmedim tabii.
309
00:24:46,960 --> 00:24:48,200
Onu severdim.
310
00:24:49,400 --> 00:24:51,240
Babamdý sonuçta, severdim. Ben...
311
00:24:55,520 --> 00:24:57,840
Hepimiz babalarýmýzý severiz, deðil mi?
312
00:25:14,920 --> 00:25:19,000
Bu duygulu sözler için
teþekkür ederiz sevgili Mathieu.
313
00:25:19,960 --> 00:25:23,680
Arazimiz zor bir süreç yaþadý
314
00:25:24,480 --> 00:25:28,320
ama bizi daha parlak bir gelecek bekliyor.
315
00:25:28,400 --> 00:25:31,040
Sanýrým sizin de paylaþmak istediðiniz
316
00:25:31,120 --> 00:25:33,720
büyük ve sevindirici bir haber var.
317
00:25:39,120 --> 00:25:40,520
Ben söyleyeyim o zaman.
318
00:25:42,560 --> 00:25:44,080
Béatrice'le ben
319
00:25:45,240 --> 00:25:46,120
evleniyoruz.
320
00:25:46,960 --> 00:25:48,040
Ne bu þimdi?
321
00:25:56,200 --> 00:25:58,120
Neden öldürmen gerek, anlaþýldý.
322
00:26:08,760 --> 00:26:09,600
Anne.
323
00:26:09,680 --> 00:26:12,240
Bir þey yok. Geçecek. Nefes al.
324
00:26:26,400 --> 00:26:27,240
Þampanya?
325
00:26:31,040 --> 00:26:33,400
Hayal görmüyorum, deðil mi? Sizsiniz.
326
00:26:37,160 --> 00:26:39,800
Miras konusunu konuþmamýz gerek.
327
00:26:42,280 --> 00:26:45,480
Bu sefer tokat atmam, söz. Dostça geldim.
328
00:26:45,560 --> 00:26:48,560
Yok, ben þampanya içmem. Midemi ekþitiyor.
329
00:26:49,880 --> 00:26:51,920
- Size ne ikram edeyim?
- Hiçbir þey.
330
00:26:52,480 --> 00:26:54,200
Doðru olmaz. Yeterince içtim.
331
00:26:59,360 --> 00:27:01,120
Ancak hatýrladýðým kadarýyla
332
00:27:01,200 --> 00:27:05,160
Arnaud bir yerlere
olaðanüstü bir armanyak saklamýþtý.
333
00:27:06,560 --> 00:27:08,400
Bir yere ayrýlmayýn. Geliyorum.
334
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
Umarým iyi haberdir.
335
00:27:23,000 --> 00:27:24,120
Kimler gelmiþ.
336
00:27:30,000 --> 00:27:31,840
Desteðin için teþekkürler.
337
00:27:34,400 --> 00:27:36,880
Omar'a rastladým. Zoraki selam verdi.
338
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Evet, þey...
339
00:27:40,800 --> 00:27:43,080
Uzlaþma Operasyonu...
340
00:27:45,800 --> 00:27:46,920
...baþarýlý olmadý.
341
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
Üzüldüm.
342
00:27:52,760 --> 00:27:53,760
Hadi ama.
343
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Býrak þimdi.
344
00:27:55,520 --> 00:27:57,640
Doðru söylüyorum. Gerçekten üzüldüm.
345
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
Üzüldüm.
346
00:28:02,040 --> 00:28:05,480
Her þeyin istediðin gibi olmayacaðý
gerçeðiyle yüzleþmene.
347
00:28:05,560 --> 00:28:09,000
Dünyanýn senin etrafýnda dönmediðini
anlamýþ olmana.
348
00:28:09,080 --> 00:28:12,360
Biliyorum, pisliðin önde gideniyim.
Onu anladým.
349
00:28:13,960 --> 00:28:16,320
Ben ömrümce paspas muamelesi görürken
350
00:28:16,400 --> 00:28:18,280
sen tahtýnda oturuyordun.
351
00:28:18,360 --> 00:28:23,080
Bana yardým eli uzatmayý
bir an bile düþünmeden. Bir an bile.
352
00:28:31,320 --> 00:28:33,440
Bu harika, hiç deðilse...
353
00:28:34,680 --> 00:28:36,160
Çocuklarýmla hemfikirsin.
354
00:28:40,120 --> 00:28:44,320
Boktan bir babayým, boktan bir kardeþim.
Hatta boktan bir evladým.
355
00:28:53,800 --> 00:28:55,000
Þimdi ne olacak?
356
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
Ne yapacaðýz?
357
00:29:00,520 --> 00:29:02,760
Her þeyi deðiþtireceðiz. Kökten.
358
00:29:04,120 --> 00:29:06,280
Bunun için sana güvenebilmem gerek.
359
00:29:09,520 --> 00:29:11,080
Tanýþman gereken biri var.
360
00:29:29,520 --> 00:29:30,760
Buldum!
361
00:29:33,960 --> 00:29:34,800
Ýþte bu.
362
00:29:45,880 --> 00:29:47,480
Ne halt ediyorsunuz siz?
363
00:29:49,800 --> 00:29:52,760
- Bayan Lasserre, ben...
- Buraya giremezsiniz. Çýkýn!
364
00:29:55,040 --> 00:29:56,280
Çýkýn dýþarý!
365
00:30:04,800 --> 00:30:06,560
Hayýr, siz kalýn.
366
00:30:13,040 --> 00:30:14,600
Düþündüðünüz gibi deðil.
367
00:30:16,560 --> 00:30:19,080
Aksine. Tam da düþündüðüm gibi.
368
00:30:22,760 --> 00:30:23,840
Size yalvarýyorum.
369
00:30:25,560 --> 00:30:26,560
Baþka çarem yok.
370
00:30:38,960 --> 00:30:40,040
Gidin buradan.
371
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
ÇABUK! SADECE DÖRT DAKÝKAN KALDI
372
00:31:29,560 --> 00:31:30,480
Alba!
373
00:31:31,000 --> 00:31:31,840
Alba.
374
00:31:31,920 --> 00:31:33,280
Ne yapýyorsun?
375
00:31:33,920 --> 00:31:35,840
Sen arabayý çalýþtýr. Geliyorum.
376
00:33:01,760 --> 00:33:02,800
Jacques?
377
00:33:02,880 --> 00:33:04,800
Ambulans çaðýrýn!
378
00:33:05,400 --> 00:33:07,000
TEBRÝKLER!
379
00:33:08,760 --> 00:33:10,360
Jacques! Benimle kalýn!
380
00:33:38,960 --> 00:33:40,280
Ýyi akþamlar Béatrice.
381
00:33:41,240 --> 00:33:42,600
Sizi tanýyor muyum?
382
00:33:43,120 --> 00:33:44,240
Ben doktorum.
383
00:33:44,320 --> 00:33:45,680
Kýzýnýzla geldim.
384
00:33:45,760 --> 00:33:47,400
Lucie'yle mi?
385
00:33:50,160 --> 00:33:51,000
Geldin demek.
386
00:33:51,880 --> 00:33:52,880
Merhaba anne.
387
00:34:01,840 --> 00:34:03,080
Jacques için üzüldüm.
388
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Ben de.
389
00:34:07,560 --> 00:34:09,200
Ýki kiþi öldü.
390
00:34:10,840 --> 00:34:12,440
Durum ciddileþmeye baþladý.
391
00:34:18,360 --> 00:34:19,280
Al.
392
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Ýyi gelir.
393
00:34:24,520 --> 00:34:25,880
Sað ol.
394
00:34:32,840 --> 00:34:34,440
Gelmen iyi oldu.
395
00:34:37,760 --> 00:34:40,040
Ýkinize de bir itirafta bulunacaðým.
396
00:34:41,800 --> 00:34:44,480
Son zamanlarda pek...
397
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
Dürüst olmadým.
398
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
Þu yaptýðýnýza bakýn.
399
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
Biz bir þey yapmadýk anne.
Bakýþtýk sadece.
400
00:34:56,840 --> 00:34:57,880
Tabii, "sadece".
401
00:34:58,920 --> 00:35:01,880
Sizinle beraberken
imtihandaymýþ gibi hissediyorum.
402
00:35:01,960 --> 00:35:03,600
Küçüklüðünüzden beri böyle.
403
00:35:05,960 --> 00:35:09,840
Evlatlar anne babalarýný
hüsrana uðratmaktan korkar.
404
00:35:09,920 --> 00:35:12,040
Ama bizde tam tersi.
405
00:35:13,120 --> 00:35:17,760
Anne babalar çocuklarýndan korkuyor.
406
00:35:18,480 --> 00:35:20,440
Ne söylemeye çalýþýyorsun?
407
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
Bilmiyorum.
408
00:35:25,240 --> 00:35:28,080
Büyük ihtimalle sizi koruduðumu.
409
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
Sizi sevdiðimi.
410
00:35:34,120 --> 00:35:35,240
Sanýrým...
411
00:35:36,400 --> 00:35:41,280
Babanýzý sevdiðim gibi.
412
00:35:43,440 --> 00:35:45,880
Çok vicdan azabý çekiyorum.
413
00:35:53,320 --> 00:35:55,840
Bana ne verdin sen?
414
00:35:55,920 --> 00:35:57,000
Rahat olun.
415
00:35:58,280 --> 00:36:02,160
Naklin sorunsuz þekilde gerçekleþmesi için
standart prosedür.
416
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
Nakil mi?
417
00:36:09,840 --> 00:36:11,000
Seni uyarmýþtým.
418
00:36:14,160 --> 00:36:15,720
Her þey düzelecek anne.
419
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Düzelecek.
420
00:36:29,960 --> 00:36:33,560
HEDEF: 43.70480°K
7.27574°D
421
00:36:40,920 --> 00:36:43,560
- Lucas Lévine'in telesekreterine...
- Siktir!
422
00:36:44,720 --> 00:36:45,960
Anne!
423
00:36:47,280 --> 00:36:49,680
Korkma. Gelip bizi bulacaklar.
424
00:36:49,760 --> 00:36:51,600
Yavaþça, güzel güzel nefes al.
425
00:36:54,680 --> 00:36:55,800
Ýþte böyle.
426
00:37:29,280 --> 00:37:30,600
Ýþte. Bak, orada.
427
00:37:33,440 --> 00:37:35,000
- Léo?
- Anne!
428
00:37:35,560 --> 00:37:36,760
Léo!
429
00:37:36,840 --> 00:37:37,840
Anne!
430
00:37:38,480 --> 00:37:40,800
- Ýçerideyiz!
- Anne!
431
00:37:41,360 --> 00:37:42,200
Léo!
432
00:37:42,280 --> 00:37:44,240
- Anne!
- Ýçerideyiz!
433
00:37:44,320 --> 00:37:46,160
Sesini duyuyorum. Burada!
434
00:37:46,240 --> 00:37:47,120
Anne.
435
00:37:48,680 --> 00:37:50,000
Çekil!
436
00:37:50,760 --> 00:37:51,920
Anne!
437
00:37:52,880 --> 00:37:54,120
- Anne!
- Yanýndayým.
438
00:37:55,440 --> 00:37:56,560
Yanýndayým, geçti.
439
00:38:00,200 --> 00:38:03,680
Geçti. Ben yanýndayým.
440
00:38:09,240 --> 00:38:11,560
Alba.
441
00:38:12,160 --> 00:38:13,160
Ýþte o.
442
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Üzgünüm.
443
00:39:33,960 --> 00:39:38,040
Alt yazý çevirmeni: Ahmet Neþeli
444
00:39:39,305 --> 00:40:39,253
www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn.