1 00:00:09,080 --> 00:00:12,760 BÝR YIL ÖNCE 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,720 Arnaud… 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,600 …parfüm yaratmak üç notayý harmanlamaktýr. 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,400 Üst nota, 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,520 birkaç dakika sonra uçup gider. 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,920 GÜL 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Orta nota, 8 00:00:29,680 --> 00:00:31,160 birkaç saat kalýr. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,600 Son olarak alt nota, 10 00:00:33,680 --> 00:00:36,160 tende birkaç gün kalýr. 11 00:00:38,160 --> 00:00:42,720 Arnaud, benim tenimde 24 yýldýr ne kaldý, biliyor musunuz? 12 00:00:45,840 --> 00:00:47,600 Çiçek ve toprak kokusu. 13 00:00:48,920 --> 00:00:51,440 Arazinizde kýzýmý doðurduðum gün. 14 00:00:58,440 --> 00:01:00,280 O koku benim alt notam. 15 00:01:03,160 --> 00:01:04,240 Orta notam 16 00:01:05,240 --> 00:01:09,720 ayný gün hemþire onu benden aldýðýnda o aðlayýþý. 17 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 18 00:01:25,960 --> 00:01:27,560 Üst notam ise 19 00:01:28,720 --> 00:01:30,560 suçluluk ve öfkenin karýþýmý. 20 00:01:35,440 --> 00:01:38,400 Planlý olmadýðý için, gebe olduðumu bilmediðim için 21 00:01:39,400 --> 00:01:41,560 tek çözümün onu terk etmek olduðuna 22 00:01:42,520 --> 00:01:44,760 inandýrdýnýz beni. 23 00:01:47,560 --> 00:01:49,440 Kendime onu unutturursam 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 uçup gider sandým. 25 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Hayatýmý baþtan kurdum. 26 00:01:58,880 --> 00:02:00,120 Grasse'tan uzakta. 27 00:02:00,640 --> 00:02:04,400 Hiçbir þeyi olmayan, bir hiç olan o genç kadýndan uzakta. 28 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 Þimdi… 29 00:02:10,440 --> 00:02:11,960 …tekrar hamileyim. 30 00:02:13,200 --> 00:02:16,360 Doktorum dýþýnda kimse önceki hamileliðimi bilmiyor. 31 00:02:18,800 --> 00:02:24,280 Bu çocuk içimde büyümeye baþladý baþlayalý geçmiþin kokusu yeniden ortaya çýktý. 32 00:02:24,960 --> 00:02:26,400 Bunu alayým Nadia. 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,800 Peþimi býrakmýyor. 34 00:02:28,480 --> 00:02:29,800 Baþ döndürücü, 35 00:02:29,880 --> 00:02:31,320 mide bulandýrýcý. 36 00:02:36,320 --> 00:02:37,720 Her sabah kusuyorum. 37 00:02:39,640 --> 00:02:41,720 Kocam hamilelikten zannediyor. 38 00:02:41,800 --> 00:02:43,400 Ona gerçeði söyleyemiyorum. 39 00:02:44,080 --> 00:02:45,280 Utanýyorum. 40 00:02:46,120 --> 00:02:49,680 Korkaklýðýmdan utanýyorum. Sizin yüzünüzden utanýyorum. 41 00:02:50,400 --> 00:02:51,800 O aklýmdan çýkmýyor. 42 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Terk ettiðim 43 00:02:55,680 --> 00:02:57,000 kýzým. 44 00:02:58,920 --> 00:03:02,880 Geçmiþteki hatalarýn bedelini ödeme vakti geldi artýk. 45 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 Seçme þansýnýz yok. 46 00:03:08,560 --> 00:03:09,960 ALBA ONU BULDUM 47 00:03:10,040 --> 00:03:11,880 Birinden onu bulmasýný istedim. 48 00:03:17,120 --> 00:03:18,240 Adý Alba'ymýþ. 49 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Yaþý 24'müþ. 50 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 Siz ve ben 51 00:03:25,600 --> 00:03:26,840 ondan af dileyeceðiz. 52 00:03:28,320 --> 00:03:31,720 Ona hep hak ettiði þeyi vereceksiniz. 53 00:03:32,400 --> 00:03:34,120 Kýymetli güllerinizi. 54 00:03:34,920 --> 00:03:36,680 O güllerin arasýnda büyüyüp 55 00:03:37,560 --> 00:03:38,640 sevilmeliydi o. 56 00:03:53,240 --> 00:03:58,680 SÝYAH GÜNEÞ 57 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Siktir! 58 00:04:05,920 --> 00:04:06,920 Béatrice! 59 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 Sakýn yanýmda ölme, duydun mu? 60 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 Duydun mu? 61 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 Yardým edin! 62 00:04:17,840 --> 00:04:19,000 Yardým edin! 63 00:04:20,080 --> 00:04:21,480 Yardým edin! 64 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Siktir. - Ne oluyor? 65 00:04:24,920 --> 00:04:26,040 Çekilin! 66 00:04:26,120 --> 00:04:28,720 Béatrice, beni duyuyorsanýz elimi sýkýn. 67 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Güvenlik! 68 00:04:30,800 --> 00:04:32,440 Nabzý çok zayýf. - Evet. 69 00:04:32,520 --> 00:04:35,240 Duyuyor musunuz? - Bir hasta saldýrýya uðramýþ. 70 00:04:35,320 --> 00:04:37,080 Kimsiniz siz? Nasýl girdiniz? 71 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 Nefesi zayýf. Çok kan kaybetmiþ. 72 00:04:39,240 --> 00:04:40,840 Hemen ambulans gönderin. 73 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 Beni duyuyorsanýz elimi sýkýn. 74 00:04:43,280 --> 00:04:46,440 Joséphine'i baðladýnýz mý? - Tabii. Uyuþturduk da. 75 00:04:46,520 --> 00:04:48,280 Birini çaðýrayým. - Tamam. 76 00:04:48,360 --> 00:04:50,400 Béatrice, beni duyuyor musunuz? 77 00:04:50,480 --> 00:04:52,160 Duyuyorsanýz elimi sýkýn. 78 00:04:52,240 --> 00:04:53,840 Béatrice, cevap verin. 79 00:04:54,520 --> 00:04:55,360 Béatrice. 80 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Mathieu! 81 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Mathieu? 82 00:05:09,360 --> 00:05:11,200 Mathieu, neredesin? Konuþmamýz… 83 00:05:30,920 --> 00:05:31,960 Tamam. - Görmedim. 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,600 Bayýldýnýz mý? 85 00:05:34,240 --> 00:05:35,520 Sanýrým. - Tamam. 86 00:05:35,600 --> 00:05:36,880 Bu taraftan. 87 00:05:36,960 --> 00:05:38,760 Adýný duyunca beni aramýþlar. 88 00:05:38,840 --> 00:05:40,280 Kýzý tanýyor musunuz? 89 00:05:40,360 --> 00:05:41,240 Ýyi tanýyorum. 90 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 Bay Laserre cinayetinde adýný temize çýkardým. 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,800 Onu revire kapattýk. 92 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Burasý. 93 00:05:47,800 --> 00:05:49,640 REVÝR SADECE PERSONEL 94 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 Tüm birimler. 95 00:05:56,440 --> 00:05:59,320 Þüpheli kaçmýþ. Tekrar ediyorum, þüpheli kaçmýþ. 96 00:06:02,880 --> 00:06:06,280 Yirmi beþ yaþlarýnda, kahverengi saçlý genç bir kadýn. 97 00:06:06,360 --> 00:06:08,640 Bayan Lasserre'in odasýndaydý. 98 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Nerede o? 99 00:06:47,280 --> 00:06:48,720 Çok kan kaybediyor. 100 00:06:52,880 --> 00:06:54,200 Düzelecek. 101 00:06:58,640 --> 00:06:59,760 Bizimle kalýn. 102 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 Hadi, dayanýn hanýmefendi. 103 00:07:04,920 --> 00:07:06,640 Onu uzun süre stabil tutamam. 104 00:07:33,840 --> 00:07:36,640 ODA BAKIM PROGRAMI 105 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Onu kaybediyoruz. 106 00:08:03,000 --> 00:08:04,560 Kalbi durdu. Adrenalin. 107 00:08:25,040 --> 00:08:26,240 Adrenalin veriyorum. 108 00:09:03,920 --> 00:09:05,680 Hoþ geldin Béatrice. 109 00:09:12,360 --> 00:09:14,760 Geldik demek. 110 00:09:16,320 --> 00:09:19,440 Hayýr. Henüz deðil. 111 00:09:21,240 --> 00:09:23,200 Daha açýk konuþabilir misin? 112 00:09:23,960 --> 00:09:28,320 Aklýnda çok soru var, biliyorum. Ne yazýk ki fazla vaktin yok. 113 00:09:33,040 --> 00:09:33,920 Üzgünüm. 114 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 Kurallarý ben koymuyorum. 115 00:09:40,440 --> 00:09:44,240 Artýk oynamak istemiyorum. Zaten pek þanslý da deðildim. 116 00:09:44,320 --> 00:09:46,040 Oynadýkça kaybettim. 117 00:09:46,560 --> 00:09:48,520 Ýnan bana aþkým, 118 00:09:48,600 --> 00:09:50,800 bu seferkini kaybetmek istemezsin. 119 00:10:03,960 --> 00:10:06,560 Bahisler kapandý. 120 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Anne? 121 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Anne? 122 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Joséphine? 123 00:11:27,600 --> 00:11:28,880 Burada ne iþiniz var? 124 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Joséphine? 125 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Affedersiniz. 126 00:11:38,840 --> 00:11:40,520 Sizi korkutmak istemedim. 127 00:11:59,920 --> 00:12:00,960 Hayýr. 128 00:12:02,280 --> 00:12:03,360 Buna hakkýnýz yok. 129 00:12:04,080 --> 00:12:05,480 Hakkýnýz yok! - Tamam. 130 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Sakin olun. 131 00:12:08,440 --> 00:12:12,000 Size zarar vermeyeceðim. Bana güvenebilirsiniz, yemin ederim. 132 00:12:15,040 --> 00:12:16,240 Annemi tanýyordunuz. 133 00:12:16,760 --> 00:12:17,600 Bakýn. 134 00:12:21,440 --> 00:12:22,440 Bakýn. 135 00:12:26,520 --> 00:12:27,600 Onu tanýdýnýz mý? 136 00:12:28,440 --> 00:12:29,800 Arkadaþtýnýz, deðil mi? 137 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Deðil mi? 138 00:12:33,120 --> 00:12:34,720 Nadia. - Evet. 139 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Evet, bu o. 140 00:12:36,360 --> 00:12:37,400 Kan. 141 00:12:38,640 --> 00:12:39,840 Her yerde kan vardý. 142 00:12:42,680 --> 00:12:44,480 Burada! Oda 201'de! 143 00:12:44,560 --> 00:12:45,920 Yapmayýn! 144 00:12:46,440 --> 00:12:48,360 Kapýyý açýn! 145 00:12:49,880 --> 00:12:51,320 Açýn! 146 00:12:53,200 --> 00:12:55,760 Bir þey olmayacak. Bakýn, yanýnýzdayým. 147 00:12:57,000 --> 00:12:59,480 Size bir þey yapamazlar. Ben sizi korurum. 148 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 Neden kan dediniz? Anneme ne oldu? 149 00:13:10,400 --> 00:13:11,680 Yardým edin! 150 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 Yardým edin! 151 00:13:13,960 --> 00:13:15,760 Nadia, uyan! 152 00:13:15,840 --> 00:13:17,680 Teninde. - Nadia! 153 00:13:17,760 --> 00:13:19,560 Elbisemde. - Yardým edin! 154 00:13:22,360 --> 00:13:24,680 Gül kokusu ve… - Yardým edin! 155 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 …kan kokusu. 156 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 Onlarý buldum. 157 00:13:33,400 --> 00:13:34,840 Nadia ve bebeðini. 158 00:13:37,240 --> 00:13:38,440 Küçücük bir kýz. 159 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Orada mýydýnýz? 160 00:13:48,240 --> 00:13:49,840 Bebek aðlýyordu. 161 00:13:49,920 --> 00:13:51,080 Kapýyý açýn! Polis! 162 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 Polis. Açýn! - Nadia bayýlmýþtý. 163 00:13:53,920 --> 00:13:54,880 Nadia! 164 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 Onlarý hemen hastaneye götürmem gerekiyordu. 165 00:13:59,800 --> 00:14:01,880 Doktorlar gitmemi istedi. 166 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 Ben bekledim. 167 00:14:06,560 --> 00:14:08,800 Saatlerce bekledim. 168 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Bekledim. 169 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 Tek baþýma. 170 00:14:14,320 --> 00:14:15,400 Aradým ama… 171 00:14:16,800 --> 00:14:18,160 Kimse açmadý. 172 00:14:24,160 --> 00:14:26,720 O hariç. O geldi. 173 00:14:26,800 --> 00:14:27,960 Kim? 174 00:14:29,440 --> 00:14:30,280 Arnaud. 175 00:14:33,480 --> 00:14:34,520 Korkmuþtu. 176 00:14:34,600 --> 00:14:36,040 Joséphine. 177 00:14:36,720 --> 00:14:39,040 Korkmuþ muydu? Neden? 178 00:14:41,680 --> 00:14:43,200 Çünkü bebek onundu. 179 00:14:45,480 --> 00:14:46,560 Kendi kýzýydý. 180 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Sizi aileme aldým. Mathieu'yu evlenmeye ikna ettim. 181 00:14:50,320 --> 00:14:52,560 Hep arkanýzda oldum. - Ama istediðiniz… 182 00:14:52,640 --> 00:14:53,800 Dinleyin. 183 00:14:53,880 --> 00:14:57,120 Béatrice'i aldatarak korkunç bir hata yaptým. 184 00:14:57,800 --> 00:14:59,560 Ama her þeyimi kaybedemem. 185 00:15:00,560 --> 00:15:02,680 Bu iþe bulaþtýðýnýz için üzgünüm. 186 00:15:02,760 --> 00:15:04,960 Ama kimse bilmemeli. 187 00:15:05,680 --> 00:15:07,200 Kimse. 188 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Mathieu bile. 189 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Söz verir misiniz? 190 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 Söz verir misiniz? 191 00:15:23,440 --> 00:15:26,800 Size neden yalan söyledi? O benim babam deðil. 192 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 Babam Mathieu. 193 00:15:31,160 --> 00:15:32,240 Mathieu mu? 194 00:15:34,280 --> 00:15:37,440 Numara yapmayý býrakýn. On yýldýr sözümü tuttum. 195 00:15:37,520 --> 00:15:39,040 Bana yalan söylediniz! 196 00:15:39,120 --> 00:15:41,360 Mathieu, Nadia'yla iliþkisini anlattý! 197 00:15:41,440 --> 00:15:44,080 Çocuðun babasý siz deðilsiniz, biliyorum. 198 00:15:44,160 --> 00:15:46,120 Babasý Mathieu! - Saçmalýk. 199 00:15:46,200 --> 00:15:48,920 Niye yalan söylediniz? - Kafanýzda kurmuþsunuz. 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,720 Sizi iyileþtirip bu saçmalýklarý unutturacaðýz. 201 00:15:51,800 --> 00:15:55,560 Hayýr, ben hasta deðilim. Hasta olan sizsiniz. Yalancýsýnýz! 202 00:15:55,640 --> 00:15:56,720 Yalancýsýnýz! 203 00:15:57,440 --> 00:15:59,640 Tek derdiniz benim param! 204 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Hayýr! 205 00:16:05,240 --> 00:16:08,160 Hayýr! 206 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 Hayýr! - Býrak! 207 00:16:16,920 --> 00:16:18,360 Durun! Býrakýn! 208 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Siktir. 209 00:18:30,000 --> 00:18:30,840 Mathieu. 210 00:18:30,920 --> 00:18:33,680 Merhaba, Grasse Hastanesi yoðun bakým servisi. 211 00:18:33,760 --> 00:18:37,000 Anneniz Béatrice Lasserre acilen yoðun bakýma alýndý. 212 00:18:37,520 --> 00:18:39,400 Efendim? - Anneniz komada. 213 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 Durumu kritik. Bir an önce gelmelisiniz. 214 00:18:46,480 --> 00:18:48,840 Üzgünüm ama önce kardeþimi bulmalýyým. 215 00:18:49,520 --> 00:18:50,360 O yüzden… 216 00:18:50,880 --> 00:18:53,680 Üzgünüm, çok üzgünüm! 217 00:19:06,240 --> 00:19:09,520 Merhaba, ben Alba. Þu anda yokum. Bana mesaj… 218 00:19:18,000 --> 00:19:20,920 APOLLON OKÇULUK KULÜBÜ 219 00:19:33,880 --> 00:19:35,160 Alo, efendim? 220 00:19:35,240 --> 00:19:36,600 Merhaba, ben Léo. 221 00:19:37,720 --> 00:19:39,320 Annem nerede, bilmiyorum. 222 00:19:40,280 --> 00:19:42,080 Ablaný arayýp sorar mýsýn? 223 00:19:44,640 --> 00:19:45,640 Tabii, istersen. 224 00:19:48,840 --> 00:19:50,320 Görüþebilir miyiz lütfen? 225 00:19:50,880 --> 00:19:53,040 Yalnýz kalmak istemiyorum. 226 00:19:54,440 --> 00:19:57,920 Durun biraz, ben bu iþe baþlayalý daha üç ay oldu, yani… 227 00:19:58,480 --> 00:20:01,720 Joséphine'i yatýran benden önceki görevliydi. 228 00:20:02,280 --> 00:20:06,960 Joséphine'in kaybolmasý þüpheli bulunmayýp kendi isteðiyle gittiði düþünülmüþ. 229 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Kendi isteðiyle mi? Hayýr. 230 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 Arnaud iyi iþ çýkarmýþ. 231 00:20:12,920 --> 00:20:15,880 Ne yani? Bunu harika dedektifliðinize mi borçluyuz? 232 00:20:16,400 --> 00:20:17,720 Öyle mi? 233 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 Ayrýca Arnaud'nun Joséphine'i yatýrma sebebi… 234 00:20:21,320 --> 00:20:22,960 Neydi? - Onu bitirmek. 235 00:20:24,320 --> 00:20:27,680 Arnaud itibarýna takýntýlýymýþ. Nasýl göründüðüne. 236 00:20:28,960 --> 00:20:31,760 Ailesini kontrol etmek için yapmayacaðý yokmuþ. 237 00:20:32,600 --> 00:20:36,800 Joséphine de varlýðýmdan haberdar olan tek Laserre'miþ. 238 00:20:36,880 --> 00:20:39,840 Durun, söylediklerinizi anlamakta güçlük çekiyorum. 239 00:20:39,920 --> 00:20:41,600 Arnaud'nun piçi deðilim ben. 240 00:20:44,840 --> 00:20:46,040 Mathieu'nun piçiyim. 241 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Anne. 242 00:21:18,520 --> 00:21:19,720 Anne, benim. 243 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 Anne. 244 00:21:25,080 --> 00:21:26,320 Anne, benim. 245 00:21:29,360 --> 00:21:31,240 Beni duyuyor musun? 246 00:21:53,280 --> 00:21:54,600 Beni duyuyor musun? 247 00:22:03,080 --> 00:22:05,440 AY'A YOLCULUK JULES VERNE 248 00:22:09,600 --> 00:22:11,040 O kitabý nereden buldun? 249 00:22:12,240 --> 00:22:13,080 Ýþte. 250 00:22:15,360 --> 00:22:17,840 Bir sayfasý yýrtýlmýþ. Bir þey yazýyormuþ. 251 00:22:21,160 --> 00:22:23,680 "Dünyalar kadar sevdiðim kardeþime." 252 00:22:27,120 --> 00:22:29,040 Hadrien'a hediye ettiðim kitap. 253 00:22:33,480 --> 00:22:34,800 Annemin en sevdiðiydi. 254 00:22:45,000 --> 00:22:45,840 Joséphine. 255 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 Hadrien. 256 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Buraya geldi mi? 257 00:22:57,160 --> 00:22:58,600 Bu kitabý size okudu mu? 258 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 O muydu? 259 00:23:05,520 --> 00:23:09,040 Burada olduðunuzu ne zamandýr biliyor? Ne zamandýr? 260 00:23:15,600 --> 00:23:17,400 Onu bulduðunu neden sakladý? 261 00:23:17,480 --> 00:23:19,680 Bilmiyorum. 262 00:23:37,600 --> 00:23:38,960 Arnaud'nun öldürülmesi. 263 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Miras için deðildi. 264 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Ýntikam içindi. 265 00:23:50,600 --> 00:23:53,000 Annesinin öcünü almak isteyen bir oðul. 266 00:23:54,840 --> 00:23:55,920 Hayýr. 267 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 Düþünsene. 268 00:24:01,960 --> 00:24:06,480 Hadrien, Arnaud'nun sýrlarýný araþtýrýp Joséphine'i buldu. 269 00:24:08,280 --> 00:24:09,480 Beni buldu. 270 00:24:11,880 --> 00:24:15,440 Tüm bunlar benim yüzümden, piç çocuk yüzünden oldu sandý. 271 00:24:18,320 --> 00:24:19,320 Bana tuzak kurdu. 272 00:24:20,960 --> 00:24:24,880 Ýntikam için Arnaud'yu öldürdü. - Olamaz. Bunu asla yapmaz. 273 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 Nerede o? 274 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 Hadrien nerede? 275 00:24:31,120 --> 00:24:32,440 Bilmiyorum. 276 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Arasana. 277 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 Çabuk! 278 00:24:41,160 --> 00:24:42,600 Bana mesaj býrakmýþ. 279 00:24:45,480 --> 00:24:46,360 Evet, benim. 280 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 Arkadaþýn Alba çok acayip davranýyor. 281 00:24:49,080 --> 00:24:51,560 Þimdi Léo'yu aldým. Berbat durumda. 282 00:24:52,240 --> 00:24:53,360 Evde, benimle. 283 00:24:59,120 --> 00:25:00,640 Alba, bekle! 284 00:25:03,200 --> 00:25:05,800 Ne yapýyorsunuz? - Hadrien. Oðlum onunlaymýþ. 285 00:25:05,880 --> 00:25:07,920 Saçmalýklarýnýzdan býktým artýk. 286 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 Siktir! 287 00:25:12,120 --> 00:25:14,360 Kes þunu! - Kapa çeneni! O benim oðlum! 288 00:25:14,880 --> 00:25:15,920 Oðlum! Hadi. 289 00:25:16,920 --> 00:25:17,800 Hadi! 290 00:25:18,320 --> 00:25:19,640 Buna piþman olacaksýn! 291 00:25:20,640 --> 00:25:22,000 Hemen durun! 292 00:25:22,080 --> 00:25:23,240 Dur! - Çekil! 293 00:25:27,080 --> 00:25:28,480 Alba! 294 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 Alba, bekle! 295 00:25:32,720 --> 00:25:33,760 Alba! 296 00:25:34,560 --> 00:25:35,840 Gel. - Bekle. 297 00:25:55,400 --> 00:25:57,800 Kesin yine baþý derttedir. 298 00:25:58,560 --> 00:26:00,360 Ailem lanetli. 299 00:26:00,440 --> 00:26:01,560 Hayýr. 300 00:26:02,440 --> 00:26:03,880 Baþýmýza gelen her þeyin 301 00:26:05,160 --> 00:26:06,240 bir sebebi vardýr. 302 00:26:11,200 --> 00:26:12,720 Bir de sonucu. 303 00:26:12,800 --> 00:26:14,120 O ne demek? 304 00:26:15,080 --> 00:26:17,560 Yani annen için mazeret üretmene gerek yok. 305 00:26:25,000 --> 00:26:26,240 Gelmemeliydim. 306 00:26:28,600 --> 00:26:29,720 Burasý senin evin. 307 00:26:31,680 --> 00:26:34,400 Fýrsat varken tadýný çýkar çünkü hepsi gidecek. 308 00:26:35,800 --> 00:26:37,480 Nasýl yani? - Haberin yok mu? 309 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Beþ parasýzýz. 310 00:26:39,720 --> 00:26:43,280 Ev, bahçe, hepsi gidecek. - Bunu komik mi buluyorsun? 311 00:26:44,520 --> 00:26:45,360 Biraz. 312 00:27:20,960 --> 00:27:23,880 Alba, yalvarýyorum. Yalvarýyorum, ona zarar verme. 313 00:27:24,560 --> 00:27:25,800 O benim kardeþim. 314 00:27:26,920 --> 00:27:28,000 Benim de kardeþim. 315 00:27:32,120 --> 00:27:33,840 Arnaud benim babam deðil. 316 00:27:34,880 --> 00:27:35,920 Babam Mathieu. 317 00:27:52,800 --> 00:27:54,560 Ailemde herkes maske takýyor. 318 00:28:02,120 --> 00:28:03,920 Ben de onlara benzedim. 319 00:28:25,080 --> 00:28:26,280 Anne. 320 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 VASÝYETNAME 321 00:28:49,040 --> 00:28:53,000 DÝÐER KIZI ALBA MAZIER 322 00:28:55,240 --> 00:28:57,480 BANKA EKSTRELERÝ 2024 323 00:29:05,040 --> 00:29:07,520 HAVALE YENÝ GÜN KLÝNÝÐÝ 324 00:29:48,040 --> 00:29:50,200 KONU: ÝÞ MÜLAKATI 325 00:29:50,280 --> 00:29:52,120 SAYGILARIMLA, ARNAUD LASERRE 326 00:29:54,320 --> 00:29:56,800 Arnaud Lasserre, deðil mi? 327 00:29:59,080 --> 00:30:00,440 LÜTFEN BÜROYA GÝDÝN 328 00:30:11,480 --> 00:30:13,000 Böldüm mü Dedektif? 329 00:30:13,840 --> 00:30:17,080 Avukat Manon Simoni. Müvekkilimle konuþmak istiyorum. 330 00:30:17,760 --> 00:30:21,000 Bu iþten tek baþýna kurtulamazsýn. Seni mahvederler. 331 00:30:21,080 --> 00:30:22,440 Býrak yardým edeyim. 332 00:30:33,200 --> 00:30:34,800 Mükemmel bir planým vardý. 333 00:30:36,000 --> 00:30:37,360 Sen her þeyi mahvettin. 334 00:30:40,440 --> 00:30:43,400 Bana býrak. Bir çözüm bulurum. - Ýçim çok huzursuz. 335 00:30:43,480 --> 00:30:47,640 Huzursuz olman umurumda deðil. Seni polise ihbar edeyim mi? 336 00:30:51,040 --> 00:30:53,800 Merak etme. Onu piþman edeceðiz. 337 00:31:03,960 --> 00:31:06,680 Jacques, Béatrice… 338 00:31:07,600 --> 00:31:10,320 Hiç deðilse sayende tüm pisliklerden kurtuldum. 339 00:31:11,160 --> 00:31:15,160 Alo? Evet, benim. Hayýr, kapatma. 340 00:31:15,760 --> 00:31:18,080 Kapatma, dinle. Dinle beni. 341 00:31:19,280 --> 00:31:22,240 Bana inanmalýsýn. Duydun mu? Bana inanmalýsýn. 342 00:31:22,320 --> 00:31:24,600 Annen klinikte, yanýmda. 343 00:31:25,120 --> 00:31:26,200 Hemen gel. 344 00:31:42,960 --> 00:31:43,840 Alba, 345 00:31:45,440 --> 00:31:47,600 bana nefret ettiðim þeyi yaptýrdýn. 346 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 Doðaçlama. 347 00:31:55,280 --> 00:31:56,320 Dur! 348 00:32:00,760 --> 00:32:01,840 Býrak! 349 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Mathieu! 350 00:33:08,400 --> 00:33:09,560 Beni nasýl buldun? 351 00:33:11,160 --> 00:33:12,440 Çünkü seni tanýyorum. 352 00:33:19,040 --> 00:33:20,760 Niye ýslaksýn? Ne yaptýn sen? 353 00:33:28,080 --> 00:33:31,000 Aptalca bir þey. - Bir daha sakýn yapma. Tamam mý? 354 00:33:31,520 --> 00:33:32,840 Sakýn. Yasaklýyorum. 355 00:33:51,680 --> 00:33:53,440 Söylemem gereken bir þey var. 356 00:35:14,040 --> 00:35:15,960 Nerede bu? 357 00:35:17,840 --> 00:35:19,560 Hadrien! 358 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Hadrien. 359 00:35:30,560 --> 00:35:32,680 Hayýr. Lütfen! 360 00:35:33,240 --> 00:35:34,360 Hayýr! 361 00:35:37,800 --> 00:35:38,880 Hayýr! 362 00:35:44,600 --> 00:35:45,840 Benim hatam. 363 00:35:53,240 --> 00:35:56,800 Yerinde ben olmalýydým. Ben olmalýydým. 364 00:36:00,640 --> 00:36:01,840 Üzgünüm. 365 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 Léo! 366 00:36:17,040 --> 00:36:18,120 Léo! 367 00:36:18,200 --> 00:36:21,160 Korkma. Buradayým. - Ýstemeden oldu. Yemin ederim! 368 00:36:21,240 --> 00:36:23,040 Buradayým. Ne oldu? 369 00:36:23,120 --> 00:36:25,480 Bu o. Dövmesi var. Bu o. 370 00:36:25,560 --> 00:36:26,560 Dövme mi? 371 00:36:27,640 --> 00:36:29,400 Dövme. 372 00:36:29,480 --> 00:36:30,480 Anne. 373 00:36:37,840 --> 00:36:39,280 Her þeyimi kaybedeceðim. 374 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 Ama sen de kaybedeceksin. 375 00:36:48,360 --> 00:36:50,080 Her þeyi anlatacaðým. - Hayýr. 376 00:36:50,960 --> 00:36:52,320 Léo hapse girecek. 377 00:36:53,800 --> 00:36:56,000 Masum birini öldürmekten ceza alacak. 378 00:36:56,080 --> 00:36:56,920 Hayýr. 379 00:36:57,000 --> 00:36:58,760 Uzakta büyüyecek. - Hayýr. 380 00:36:59,400 --> 00:37:02,360 Aranýzda hep lanet bir görüþ salonu camý olacak. 381 00:37:02,440 --> 00:37:03,280 Hayýr! 382 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 Hayýr. 383 00:37:07,520 --> 00:37:10,880 Léo'nun kendini savunduðunu söyleyeceksin. 384 00:37:13,640 --> 00:37:15,520 Hadrien'ýn katil olduðunu. 385 00:37:18,480 --> 00:37:19,640 Hadrien 386 00:37:20,560 --> 00:37:21,800 Arnaud'yu öldürdü. 387 00:37:24,400 --> 00:37:25,680 Öyle diyeceðiz. 388 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Tamam mý? 389 00:37:31,480 --> 00:37:34,160 Sen sessiz kalýrsan biz de kalýrýz. - Sus! 390 00:37:36,760 --> 00:37:38,040 Ölürüm daha iyi. 391 00:37:49,320 --> 00:37:50,720 Hayýr anne! 392 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 Yapma! 393 00:37:52,560 --> 00:37:53,440 Hayýr. 394 00:37:53,520 --> 00:37:55,040 Hayýr! 395 00:38:42,760 --> 00:38:43,600 BANKAMATÝK 2 396 00:38:44,360 --> 00:38:46,320 Merhaba, sadakat kartýnýz var mý? 397 00:38:46,400 --> 00:38:47,880 Duble köfteli! -122. 398 00:38:48,480 --> 00:38:50,200 Ýþte. Hadi! 399 00:38:50,280 --> 00:38:52,920 Bir de kova. Ýþte. - Teþekkürler. 400 00:38:54,040 --> 00:38:55,320 Geliyor. 401 00:38:55,840 --> 00:38:57,840 Hadi. Sipariþler hazýr! 402 00:39:04,360 --> 00:39:05,880 Buyurun, afiyet olsun. 403 00:39:06,880 --> 00:39:07,720 Ben çýkýyorum. 404 00:39:49,200 --> 00:39:51,160 Yarýn görüþürüz Alba. - Görüþürüz. 405 00:39:55,360 --> 00:39:57,520 Açayým mý? - Bekle, hile yapýyorsun. 406 00:39:59,360 --> 00:40:00,360 Tamam, dur. 407 00:40:01,000 --> 00:40:03,320 Açayým mý? - Hayýr. Bekle. 408 00:40:10,560 --> 00:40:11,560 Bir, 409 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 iki, 410 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 üç. 411 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Sürpriz! 412 00:40:20,600 --> 00:40:21,960 Kontratý dün imzaladým. 413 00:40:24,640 --> 00:40:27,880 Kirasýný ödeyemeyiz. - Öderiz. Kalýcý bir iþe girdim. 414 00:40:29,120 --> 00:40:31,360 Bak, zengin olmanýn ilk adýmý bu. 415 00:40:32,640 --> 00:40:36,920 Hadi. Odaný seç. Tek odalý, yani pek zor olmaz. Burasý. 416 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Beðenmedin mi yoksa? 417 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 Beðendim ama… 418 00:40:49,760 --> 00:40:50,640 Sorun ne? 419 00:40:53,160 --> 00:40:55,240 Olanlar aklýmdan çýkmýyor. 420 00:41:01,520 --> 00:41:04,000 Polise anlattýðýmýzýn dýþýnda bir þey yok. 421 00:41:05,960 --> 00:41:09,080 O yüzden artýk unutmalýsýn. - Ama unutamýyorum. 422 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Léo. 423 00:41:13,160 --> 00:41:14,880 Bunca yýl yükümü çektin. 424 00:41:15,400 --> 00:41:17,000 Görevin olmamasýna raðmen. 425 00:41:18,800 --> 00:41:20,120 Artýk bitti, tamam mý? 426 00:41:22,520 --> 00:41:24,320 Her þey rayýna oturdu. 427 00:41:27,160 --> 00:41:28,280 Korkmana gerek yok. 428 00:41:29,840 --> 00:41:30,840 Korkunu… 429 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 …alýp götürdüm. 430 00:41:49,920 --> 00:41:52,280 Odayý görebilir miyim? - Tabii, bak hadi. 431 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Hadi. 432 00:41:59,720 --> 00:42:01,280 Evet, fena deðil! 433 00:42:07,760 --> 00:42:08,760 Alo? 434 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 Evet. 435 00:42:29,560 --> 00:42:30,720 SATILIK 436 00:43:00,680 --> 00:43:03,120 Evet ama, ona destek olabilirsin. 437 00:43:03,200 --> 00:43:04,040 Oluyorum! 438 00:43:04,560 --> 00:43:06,520 Kardeþinle gurur duyuyorum. 439 00:43:09,240 --> 00:43:12,480 Tabii. Dibe vurup çýkmaya çalýþmak. 440 00:43:12,560 --> 00:43:14,320 Bunu çok iyi bilirim. 441 00:43:24,240 --> 00:43:26,040 Ýnanamýyorum. 442 00:43:27,680 --> 00:43:29,080 Kimler gelmiþ. 443 00:43:33,520 --> 00:43:34,520 Selam. 444 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 Merhaba. 445 00:43:39,000 --> 00:43:43,320 Sizi buraya þu gizemli müþteri mi getirdi yoksa? 446 00:43:43,400 --> 00:43:44,560 Onun avukatý. 447 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Israr etti. 448 00:43:47,480 --> 00:43:49,880 Anlaþýlan hakkýmýzda her þeyi biliyor. 449 00:43:51,640 --> 00:43:54,800 Her þeyi satýyor musunuz? Bir yabancýya. 450 00:43:55,800 --> 00:44:00,360 Çürük, dikenli güllerimi kim isterse alabilir. 451 00:44:02,440 --> 00:44:04,880 Bu arada hatýrlatayým, 452 00:44:05,600 --> 00:44:08,360 siz bu satýþtan bir kuruþ alamazsýnýz. 453 00:44:09,200 --> 00:44:11,880 Artýk Arnaud'nun vasiyetinde yoksunuz çünkü… 454 00:44:11,960 --> 00:44:14,120 Çünkü babam Mathieu. 455 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 Evet. 456 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Biliyorum. 457 00:44:20,680 --> 00:44:21,880 Merak etmeyin. 458 00:44:23,080 --> 00:44:26,280 Hiçbir þey istemiyorum. Sizden hiçbir þey istemiyorum. 459 00:44:28,720 --> 00:44:30,040 Ama buradasýnýz. 460 00:44:30,880 --> 00:44:33,880 Belki son bir kez gelmek istemiþimdir. 461 00:44:35,280 --> 00:44:38,400 Buranýn benim için önemsiz olduðunu hatýrlamak için. 462 00:44:38,480 --> 00:44:40,040 Benim için de öyle. 463 00:44:40,120 --> 00:44:42,360 Benim için de. - Benim için önemli. 464 00:44:43,720 --> 00:44:47,800 Yani ucuza satacaðýmýza gözden geçirip baþtan baþlayabilirdik. 465 00:44:47,880 --> 00:44:49,800 "Ucuza satmak"mýþ, yapma. 466 00:44:50,560 --> 00:44:51,920 Ýyi fiyata gitti. 467 00:44:52,640 --> 00:44:54,040 Bu sürpriz oldu. 468 00:44:54,120 --> 00:44:56,920 Yaþadýðýmýz onca þey, o kâbus gibi günler… 469 00:44:57,000 --> 00:44:58,680 Hepsi boþuna mýydý? - Yapma. 470 00:44:59,640 --> 00:45:01,880 Kýsa süre önce kurtulmak istiyordun. 471 00:45:01,960 --> 00:45:06,280 Þimdi bu borç için savaþasýn mý tuttu? - Alelacele satalým istemiyorum. 472 00:45:06,360 --> 00:45:08,600 Hadrien yüzünden ceza çeker gibi. 473 00:45:08,680 --> 00:45:09,720 Ondan bahsetme. 474 00:45:19,640 --> 00:45:21,440 Henüz anlaþmadýk ama… 475 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 …sorun olmaz. 476 00:45:31,880 --> 00:45:33,240 Geleceðini bilmiyordum. 477 00:45:34,600 --> 00:45:36,040 Seni gördüðüme sevindim. 478 00:45:38,040 --> 00:45:39,320 Satýyoruz yani. 479 00:45:41,480 --> 00:45:44,200 Satýp unutacak mýyýz? Senin yaptýðýn gibi anne. 480 00:45:44,280 --> 00:45:47,000 Klinikteki saldýrýyý hâlâ hatýrlamýyor musunuz? 481 00:45:47,080 --> 00:45:51,320 Hiçbir þey hatýrlamýyorum. Beynim her þeyi silmiþ. 482 00:45:53,160 --> 00:45:56,040 Savunma mekanizmasý gibi bir þey. 483 00:45:56,120 --> 00:45:57,960 Hadrien'ýn istediði oldu. 484 00:45:59,280 --> 00:46:00,720 Arazinin sonu geldi. 485 00:46:00,800 --> 00:46:03,480 Muhtemelen bu ailenin de. Bravo ona. Kazandý. 486 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 Kes þunu. 487 00:46:05,720 --> 00:46:06,720 O benim oðlum. 488 00:46:09,240 --> 00:46:10,800 Ýçim içimi yiyor. 489 00:46:12,520 --> 00:46:15,320 Bunlarý nasýl yapabildi diye kendime soruyorum. 490 00:46:16,720 --> 00:46:20,400 Satmak istemek bir ceza deðil çünkü diðer türlüsü beni öldürür. 491 00:46:27,040 --> 00:46:28,040 Alba. 492 00:46:29,640 --> 00:46:31,520 Hayatýmý kurtardýðýnýz için 493 00:46:32,840 --> 00:46:34,480 size teþekkür edememiþtim. 494 00:46:35,520 --> 00:46:36,600 Teþekkürler. 495 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Rica ederim. 496 00:46:46,160 --> 00:46:47,800 Tamam, þampanya içelim mi? 497 00:46:47,880 --> 00:46:50,600 Beklerken. - Ýçkiyi býraktým. Söyledim ya anne. 498 00:46:50,680 --> 00:46:52,680 Ben de içmem. Sana destek olayým. 499 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 Lucie, ister misin? 500 00:46:55,120 --> 00:46:56,160 Hayýr. 501 00:47:03,120 --> 00:47:04,960 Lütfen Alba. 502 00:47:05,480 --> 00:47:08,240 Bunca üzüntü beni çok yordu. 503 00:47:10,000 --> 00:47:11,840 Zaten bu son görüþmemiz. 504 00:47:18,520 --> 00:47:19,800 Buna içerim. 505 00:47:21,640 --> 00:47:22,640 Aileye. 506 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 Aileye. 507 00:47:35,080 --> 00:47:36,080 Aileye. 508 00:47:42,280 --> 00:47:46,040 Geleceðin neler getireceðini bilmemek de þahane bir þey, 509 00:47:46,680 --> 00:47:48,120 onu da unutmayalým. 510 00:49:49,400 --> 00:49:53,480 Alt yazý çevirmeni: Ahmet Neþeli 511 00:49:54,305 --> 00:50:54,856 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm