1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 Come moitas patacas fritas eh? 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,160 As patacas fritas son un vehículo para a comida do bebé, 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,960 E a comida do bebé, notarás, é verde. 5 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 Ah! 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 E non podes darme consellos sobre paternidade. 7 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Tes 22 anos. 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 Ti tamén. E non tes fillos. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 Acórdasche de todo ese gran xogo do que falaches? 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,640 Espinacas, lentellas, aguacate. 11 00:00:33,640 --> 00:00:34,960 Oh, seino. 12 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 E nin sequera sabería onde conseguir un aguacate. 13 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 A túa nai probablemente mandounos traer en avión desde Fortnum's. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 Bo, un ano despois 15 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 E toda a miña gran charla foise ao lixo. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,160 Coas lentellas. 17 00:00:49,640 --> 00:00:50,960 'Mentres tanto, en Fife, 18 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 "Houbo enfrontamentos coa policía porque os piquetes impediron..." 19 00:01:21,320 --> 00:01:24,960 Son case fermosos. Hm. Se non sabes o que son. 20 00:01:27,480 --> 00:01:31,960 Un, dous, tres! Buu! 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,320 Ámoche. Conduce con coidado. 22 00:01:33,320 --> 00:01:35,000 Ámoche! Adeus! 23 00:01:54,640 --> 00:01:55,960 Argh! 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,160 Bonnie! 25 00:02:02,960 --> 00:02:04,800 Gritas outra vez e acabouse. 26 00:02:04,800 --> 00:02:07,480 En serio! Sobe ao coche! 27 00:02:07,480 --> 00:02:10,960 Por favor, para! Non! Para! 28 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 Alto! Que alguén nos axude! Que alguén! 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,000 Para, por favor! Conduce! 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Cat! Cat! 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Ola? 32 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 Señor Grant, son Bonnie! 33 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 Estaba con Cat e había un home que tiña unha arma. 34 00:02:40,960 --> 00:02:43,800 E fíxoa subir ao seu auto e conducir! Bonnie, baixa o ritmo. 35 00:02:43,800 --> 00:02:47,960 Non puiden chegar a tempo, Sr. Grant, síntoo moito! 36 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Dime onde estás. 37 00:02:55,160 --> 00:02:57,960 Atoparanos, verdade? Traeranos de volta? 38 00:03:00,160 --> 00:03:02,960 Eses son todos os autos e todos os oficiais que temos buscándoos. 39 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Sabemos que este é un caso especial. 40 00:03:07,960 --> 00:03:10,960 Onde imos? Direiche cando virar. 41 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 Pero onde imos? Non necesitas sabelo, así que cala! 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 Mira, o que queiras, o que necesites, pódelo ter. 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 Se que podo. A miña familia daracho, non hai problema. 44 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Díxenche que calases! Non tes por que facer todo isto! 45 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Tes que calar a este neno! Non lle axites iso! 46 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 Dixen, non a el! 47 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Arrepentirasche diso. 48 00:03:36,960 --> 00:03:40,160 Reportáronse avistamentos dun vehículo que coincide coa descrición 49 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 dun Vauxhall propiedade de Catriona Grant, 50 00:03:42,960 --> 00:03:48,960 Número de rexistro Boto Juliet Charlie Seven Zero India X-ray. 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 Pasaron máis de 11 horas, señor Grant. 52 00:03:56,960 --> 00:04:00,960 Todo o mundo sabe que canto máis tempo dure este tipo de cousas... 53 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Que é? 54 00:05:49,960 --> 00:05:53,640 Eh... Grazas por estar aquí, Karen. 55 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Sorpréndeme que dixeses que si. 56 00:05:54,960 --> 00:05:58,000 Entón, para que serve todo isto? 57 00:05:58,000 --> 00:06:00,960 Nova docuserie. Plataforma de streaming. 58 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 Hm! Estás a ascender no mundo. 59 00:06:03,320 --> 00:06:06,960 Podería dicir o mesmo de vostede... Inspector. 60 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Traballei coa policía durante bastante tempo. 61 00:06:11,960 --> 00:06:15,960 Sabes que non che gusta o termo "casos sen resolver"? 62 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 Na miña unidade utilizamos o termo “casos históricos”. 63 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 Para facer o que facemos, non podes ver o tempo como unha barreira. 64 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Tes que velo como unha oportunidade. 65 00:06:23,960 --> 00:06:27,960 Bo, a medida que pasan os anos, a xente envellece... 66 00:06:28,960 --> 00:06:32,960 ..o mundo cambia...a evidencia sae á luz. 67 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 'A treboada de onte á noite resultou ser unha das peores 68 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 'a Costa Este viu en anos. 69 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 'Fortes choivas durante a noite 70 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 "provocou inundacións nalgunhas zonas de Fife e Perthshire..." 71 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Así é como normalmente chégache un caso? 72 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 Descubriuse algo novo? 73 00:06:46,960 --> 00:06:49,640 Ou a tecnoloxía dá un salto adiante. 74 00:06:50,960 --> 00:06:55,960 De súpeto, temos unha nova forma de mirar o ADN ou as salpicaduras de sangue, 75 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 unha nova base de datos para buscar. 76 00:06:57,960 --> 00:07:01,960 Non... creo na falta de evidencia. 77 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Simplemente non falei coa persoa adecuada aínda. 78 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 "Non realicei a proba correcta." 79 00:07:05,960 --> 00:07:08,800 "Parece que non elixes o caso, 80 00:07:08,800 --> 00:07:09,960 "O caso elíxeche a ti." 81 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 Eh... eu non o diría así. 82 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Ten vostede algunha autoridade sobre o que investiga? 83 00:07:14,960 --> 00:07:17,480 "Non me gusta a idea de elixir unha vítima". 84 00:07:17,480 --> 00:07:22,000 'Traballas para unha institución que ten limitacións de tempo e un orzamento'. 85 00:07:22,000 --> 00:07:25,960 Asumo que hai que ser dalgún modo selectivo? 86 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 Gústame priorizar aqueles 87 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 nas que se investiu menos tempo e recursos. 88 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 As vítimas esquecidas? Non esquecidas polas súas familias. 89 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Non, pero quizá si os medios. Non me gusta que me inflúan. 90 00:07:37,960 --> 00:07:40,640 Tes que ser receptivo ao que lle importa á xente. 91 00:07:40,640 --> 00:07:42,960 Ás veces, non é o que lle importa á xente, 92 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Trátase do que a prensa decidiu difundir. 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 que a miúdo é a historia máis salaz 94 00:07:46,640 --> 00:07:47,960 e a vítima máis fotogénica... 95 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 E logo, para evitar as críticas, 96 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 Hai que facer que se vexa que se revisan eses casos sensacionalistas. 97 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 Non parece que esteamos aos revisar, temos que revisalos. 98 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 Gástase moito tempo e diñeiro neles. 99 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Entón vostede déixase influenciar polos medios de comunicación? 100 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Eh, non, en realidade, iso é... 101 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 Sabes que, Bel? Non. 102 00:08:05,960 --> 00:08:07,320 Teño traballo que facer. 103 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 Sarxento, como che foi? 104 00:08:19,960 --> 00:08:21,160 Agora é "Inspector", Mint. 105 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Síntoo. 106 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 Por que me deixaches facer iso? Con ela? 107 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 Non se como podería deterche. 108 00:08:29,160 --> 00:08:32,960 Son bo facendo o traballo, Mint, non falando do traballo. 109 00:08:32,960 --> 00:08:36,960 Ben. Bo, a próxima vez, avísame se necesitas axuda con algo. 110 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 Que? Ti tampouco tes formación en medios. 111 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Non, pero vin moito. 112 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 de discursos de Arnold Schwarzenegger en Youtube. 113 00:08:44,960 --> 00:08:47,480 Pirie, Mint, a miña oficina, agora. 114 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Supoño que coñeces ao Dr. Wilde. 115 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Que pasa? Acharon un cadáver na canteira de Donlessie. 116 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 O clima fixo que a canteira se desbordase. 117 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Estaban a ter dificultades para datar os restos. 118 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 porque estaba nos humidais, en túrbaa. 119 00:09:06,960 --> 00:09:09,000 Tes a súa identificación? Aínda non. 120 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 Atoparon algo mellor. 121 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 Verdade? Un Vauxhall? Hai un código no lateral. 122 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Pasámolo polo sistema, estamos a tratar de atopar un propietario e... 123 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Atoparon un. 124 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Mira, creo que necesita máis investigación. Quen é? 125 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Deberiamos priorizar a obtención dunha identificación do corpo. 126 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Río? 127 00:09:26,960 --> 00:09:30,000 É de Catriona Grant. Esa chave é do seu coche. 128 00:09:30,000 --> 00:09:31,960 Aquel en o que ela e o seu fillo foron secuestrados. 129 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 Jesús Cristo. 130 00:09:37,000 --> 00:09:40,640 Catriona Grant. Suponse que debo saber quen é? 131 00:09:40,640 --> 00:09:41,960 O John Paul Getty de Escocia? 132 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Juan Pablo... como o Papa? 133 00:09:47,000 --> 00:09:48,960 Era herdeira dunha fortuna petroleira. 134 00:09:48,960 --> 00:09:51,160 Ela e o seu fillo foron retidos para pedir un rescate. 135 00:09:51,160 --> 00:09:54,960 e logo o rescate nunca foi pagado e nunca foron vistos novamente. 136 00:09:54,960 --> 00:09:57,000 Escoite, isto non pode filtrarse. Non, non o fará, señor. 137 00:09:57,000 --> 00:10:00,960 Esta historia... esta historia é como crack para estes canallas, 138 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Estarán no teu traseiro máis rápido... 139 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Non é necesario que termine iso, señor. 140 00:10:03,960 --> 00:10:06,800 Elixe o teu equipo. Tantos como queiras de Serious Crime. 141 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Necesitarás man de obra para isto. 142 00:10:09,960 --> 00:10:12,160 Supoño que quererás que o Dr. Wilde encárguese da investigación forense. 143 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Se ela fixéseo 144 00:10:13,320 --> 00:10:15,960 Leste é un dos casos máis grandes de persoas desaparecidas. 145 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 na historia deste país. 146 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 Por suposto que o fará. 147 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 Estás ben? 148 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Acabo de dicilo no estúpido documental de Bel. 149 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 Que odio os casos que se revisan moito 150 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 e tíranlles diñeiro e atención, porque que? 151 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 A vítima é unha herdeira fotogénica. 152 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 E o seu pai é un magnate petroleiro, rico e destrutor do clima? 153 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 Dixeches iso? Non. 154 00:10:35,960 --> 00:10:37,000 Pero case. 155 00:10:37,000 --> 00:10:41,640 Ouve, ouve! Primeiro de nada, non falas en serio. 156 00:10:42,800 --> 00:10:45,960 Non se xulga así a unha vítima, seino. 157 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 Iso é só o viño e o pánico. 158 00:10:47,960 --> 00:10:52,960 En segundo lugar, estás feita para estes casos, Karen. 159 00:10:52,960 --> 00:10:56,160 Porque podes ver máis aló de todas as bobadas e podes atravesar o ruído. 160 00:10:57,000 --> 00:10:58,160 Seino. 161 00:10:59,000 --> 00:11:01,800 Se me equivoco nisto, as consecuencias son... 162 00:11:01,800 --> 00:11:02,960 Serán máis grandes. Si. 163 00:11:02,960 --> 00:11:05,320 E máis forte, e... 164 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 Ti... encargarasche deles. 165 00:11:11,960 --> 00:11:13,320 Coa túa axuda. 166 00:11:13,320 --> 00:11:14,960 Karen... 167 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Necesítoche no meu equipo. 168 00:11:16,960 --> 00:11:19,960 Podes construír un gran equipo contigo... pero non sen ti. 169 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 Ninguén no traballo sabe que estamos xuntos. 170 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 Si, porque non é asunto de ninguén. Está ben. 171 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Pero unha cousa é cando vos cruzades na tetera! 172 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 Non creo que poida ocultalo se estamos a traballar no mesmo caso. 173 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Bo, a Casa da Moeda xa o sabe, e non dixo nada. 174 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 E os demais? Teremos moito coidado. 175 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Ven aquí. 176 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 Podería mesmo ser divertido. 177 00:11:46,960 --> 00:11:48,160 Mm Mm-hm. 178 00:11:50,000 --> 00:11:52,640 Non fixemos isto desde o caso Duff. Si. 179 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 E mira como quedou. 180 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Está ben! Está ben, pero este é o último. 181 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 Despois disto, informámoslle da relación a Les. Mm, si. 182 00:12:07,960 --> 00:12:10,480 Chamarei a Les e direille directamente... 183 00:12:11,960 --> 00:12:14,160 ...o meu corazón pertence a Phil Parhatka. 184 00:12:14,160 --> 00:12:16,960 Bo, acabouse o trato. El é o meu bebé! E eu son súa. 185 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Voume, arruináchelo. Fixéchelo! Non! 186 00:12:18,960 --> 00:12:22,960 Ven aquí, ven aquí, ven aquí, sabes que estás aquí. 187 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Ti estás dentro. Eu estou dentro. 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Espero que non esteades a recrutar a todo o equipo desta maneira. 189 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 Son máis persuasivo despois de sete copas de viño. 190 00:12:33,960 --> 00:12:36,320 Se...? Entón, ao choio. 191 00:12:36,320 --> 00:12:37,960 Imos! Grazas! 192 00:12:37,960 --> 00:12:39,640 Saúdos. Bo, saúdos. 193 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 Tes resaca? Non. Fai moito sol. 194 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Simplemente toma notas se teño que saír da habitación. 195 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 Si, por suposto, si. 196 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 Pero non tes resaca, así que... Non. 197 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 Aínda están a traballar nel, polo que non hai un informe completo. 198 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 Pero si sabemos como morreu. 199 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 Ferida de bala na cabeza. Mm-hm. 200 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Pero non atopamos a bala. 201 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 Tes unha identificación? Eh... 202 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 Túrbaa conservou as súas mans bastante ben. 203 00:13:14,960 --> 00:13:17,480 Así que logramos reunir un conxunto de impresións. 204 00:13:17,480 --> 00:13:20,160 Pasámolos polo sistema e si, temos unha coincidencia. 205 00:13:20,160 --> 00:13:21,480 Tes resaca? 206 00:13:22,960 --> 00:13:27,960 Kevin Campbell. Nacido en 1962. Newton de Wemyss. 207 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Entón, tiña 20 anos cando morreu. 208 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 Mira as súas preconceptos. 209 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Agresión, posesión. 210 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 Si, afiliacións a cuadrillas, familia criminal Lennox. 211 00:13:38,480 --> 00:13:41,960 Narcotraficantes de Glasgow, verdade? Mmm. 212 00:13:41,960 --> 00:13:45,960 Entón... o secuestro foi crime organizado. Un roubo de diñeiro. 213 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 Parece bastante simple. 214 00:13:47,960 --> 00:13:51,160 Pero esa morte... é unha execución. 215 00:13:51,160 --> 00:13:53,320 Algo saíu mal. Mm-hm. 216 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 E foi castigado por iso. 217 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Non quero ningunha queixa. 218 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Esta é basicamente a suite do ático. 219 00:14:12,960 --> 00:14:15,320 Isto é... para nós? Todo? 220 00:14:15,320 --> 00:14:18,320 Ese é o ton, Pirie: asombro e gratitude. 221 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 Guau! Hai unha máquina de café! 222 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Si. Consegue as túas propias cápsulas. Non somos unha organización benéfica. 223 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 E Pirie, eh, teño a alguén máis para o teu equipo. 224 00:14:28,960 --> 00:14:31,960 Oh, estou contento coas miñas eleccións, señor. Mm. 225 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 Murray falou. Quere dar un paso á fronte. 226 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 Murray quere traballar para o O meu6, pero non o aceptan. 227 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Correcto, pero poderías darllo. 228 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Algunhas cousas máis complexas, non? 229 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Menos traballo pesado. 230 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 O traballo duro É o traballo, señor. Vostede sábeo. 231 00:14:45,960 --> 00:14:50,160 Creo que será unha boa incorporación. Ah, xa vexo. 232 00:14:50,160 --> 00:14:52,960 É unha "ela". Non empezos de novo. 233 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 Alguén que faga o papelorio para que o Sr. Músculo poida ter algo de acción? 234 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 É gracioso. 235 00:14:58,960 --> 00:15:02,960 Ela é diligente, é eficiente, idolátrache. 236 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 Pensei que isto podería ser bo para vostedes, non? 237 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 Enviando a escaleira cara abaixo e todo iso. 238 00:15:09,640 --> 00:15:11,000 Que, idolátrame? 239 00:15:11,000 --> 00:15:12,960 Non deixes que se che suba á cabeza. Informe en dez. 240 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 Kevin Bryce Campbell. 241 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 Tiña a chave do coche queimado de Cat no seu peto. 242 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Cando o mataron. 243 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 Era membro dunha cuadrilla e traficante de drogas. 244 00:15:34,960 --> 00:15:38,960 Nosa teoría é que el foi o home que secuestrou a Cat e Adam esa noite. 245 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Algunha conexión previa coa vítima? 246 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Kevin traficaba con heroína en Edimburgo. 247 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Cat era estudante de arte alí. 248 00:15:44,160 --> 00:15:47,320 Poderían cruzarse, pero ela non era coñecida por consumir drogas. 249 00:15:47,320 --> 00:15:49,960 Unha testemuña no lugar dixo que estaba só cando os tomou. 250 00:15:49,960 --> 00:15:53,000 Pero o incendio do coche, a entrega das cartas... 251 00:15:53,000 --> 00:15:55,960 Quero dicir, non había forma de que puidese facelo só. 252 00:15:55,960 --> 00:15:59,000 O máis probable é que estivese a traballar para a familia criminal Lennox. 253 00:15:59,000 --> 00:16:02,160 As notas de rescate estaban asinadas por... 254 00:16:02,160 --> 00:16:03,960 Que eran, comunistas? 255 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Anarquistas. 256 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 Podería estar relacionado con eles? 257 00:16:09,000 --> 00:16:12,960 Investigaremos o pasado de Kevin: socios coñecidos, amigos, familiares. 258 00:16:12,960 --> 00:16:15,800 Phil, estás niso. 259 00:16:15,800 --> 00:16:16,960 A localización do corpo é unha nova pista. 260 00:16:16,960 --> 00:16:21,960 A policía en 1984 nunca identificou onde estaban detidos Cat e Adam. 261 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 Necesitamos explorar a área, ver quen estaba alí en 1984, 262 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 cazar posibles testemuñas. 263 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Mm, xa pasou moito tempo, polo que podería levar algo de tempo buscalo. 264 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Iso vai caer en... 265 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Menta, sempre es boa nos tiros longos. 266 00:16:31,960 --> 00:16:35,960 E a familia? Estiveches en contacto con eles? 267 00:16:35,960 --> 00:16:38,480 Sir Broderick Grant solicitou 268 00:16:38,480 --> 00:16:41,960 que eu persoalmente lle faga unha visita hoxe no seu castelo. 269 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 Se que non é algo natural, Pirie, 270 00:16:45,160 --> 00:16:46,960 pero asegúrache de dobrar o xeonllo. 271 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 Non fai falta dicir que é un home formidable. 272 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 Inclinareime profundamente, señor. 273 00:17:26,960 --> 00:17:30,320 Inspector Pirie. Benvido a Rotheswell. Grazas. 274 00:17:30,320 --> 00:17:31,960 Déixame levarche á nova á. 275 00:17:34,960 --> 00:17:38,960 Esta parte está totalmente fóra da rede e é autosuficiente. 276 00:17:38,960 --> 00:17:42,960 Hai turbinas hidroeléctricas no río á beira da casa, 277 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 Así que o mal tempo recente foi realmente brillante para a subministración eléctrica. 278 00:17:45,960 --> 00:17:47,000 Iso é útil. 279 00:17:47,000 --> 00:17:51,960 Se o que estás a pensar: compañías petroleiras, cambio climático. 280 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 Pero Grant Operations foi unha das primeiras empresas 281 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 para pivotar cara ás enerxías renovables, alá polos anos 90. 282 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 Canto tempo leva traballando para Sir Broderick? 42 anos. 283 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Entón estaba vostede aquí cando ocorreu? 284 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 -Si, funo. 285 00:18:05,960 --> 00:18:09,000 Brodie, permíteme presentarche á inspectora Karen Pirie. 286 00:18:09,000 --> 00:18:12,320 Un pracer coñecerlle, señor inspector. 287 00:18:12,320 --> 00:18:14,960 Por favor, eh, sentir. 288 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Teñen boa pinta pero non creo que sexan moi cómodos. 289 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Oh, non, estou segura que estará ben. 290 00:18:18,960 --> 00:18:22,960 Oh! Non. Non son cómodos. 291 00:18:23,960 --> 00:18:25,800 Si, esa foi a miña primeira proba. 292 00:18:25,800 --> 00:18:26,960 Se dixeses que o eran, 293 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Eu sabería que es un adulador mentireiro. 294 00:18:28,960 --> 00:18:31,960 Non, non son un adulador mentireiro. 295 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 Podo dicilo. 296 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 "Directo e inequívoco". 297 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Bordo ata o extremo. 298 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Iso é o que dicía o informe. 299 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 O informe? 300 00:18:43,160 --> 00:18:46,000 Mmm. Alguén che investigou. 301 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 Como un investigador? Mm. 302 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 Son, eh... vella, Karen. 303 00:18:54,960 --> 00:18:59,960 Así que necesito un pequeno recordatorio de quen é cada un, 304 00:18:59,960 --> 00:19:02,960 O que todos queren e por que. 305 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 Ben. 306 00:19:07,800 --> 00:19:11,800 Bo, non quero demostrar que o teu investigador privado está equivocado. Serei directo. 307 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Atopamos un corpo. 308 00:19:15,640 --> 00:19:17,960 Un traficante de drogas chamado Kevin Campbell. 309 00:19:17,960 --> 00:19:21,960 Cremos que estivo involucrado no secuestro de Catriona e Adam. 310 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Un traficante de drogas? 311 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Está asociado coa familia criminal Lennox. 312 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 Podería ser un pistoleiro a soldo. 313 00:19:31,960 --> 00:19:34,800 Estamos a estudar todas as posibilidades... 314 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Perdóame, estou... 315 00:19:39,800 --> 00:19:41,480 ..Só estou a tratar de procesar isto. 316 00:19:41,480 --> 00:19:42,800 Non, por suposto... 317 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 Pensei durante tanto tempo que o fariamos... 318 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 ...nunca souben que pasou con eles, pero... 319 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 E agora isto. 320 00:19:59,800 --> 00:20:00,960 É abafador. 321 00:20:01,960 --> 00:20:03,800 Que, pensar que poderiamos atopar respostas? 322 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Non estou moi seguro de como dicir isto, señor, eh... 323 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Crees que aínda están aí? 324 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 María faino. 325 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 Esa é a nai de Cat. A miña ex esposa. 326 00:20:24,800 --> 00:20:27,960 Creo que ela aínda está a esperar que regresen a casa. 327 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 Volvinme un pouco máis realista. 328 00:20:35,960 --> 00:20:39,640 Probablemente sexa a mellor oportunidade que tivemos para resolver isto. 329 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 Karen, non cho tomes como algo persoal... 330 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 ..pero non confío en ti. 331 00:20:48,960 --> 00:20:52,960 Poida que sexas un mozo brillante, un detective brillante, cun... 332 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 ..unha nova fame por todo isto... 333 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 ..pero queimeime... 334 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 ..máis aló do recoñecemento. 335 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 A que se refire, señor? 336 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 'Broderick Grant, crías que eras intocable. 337 00:21:13,800 --> 00:21:15,960 'Pensaches que as túas accións non terían consecuencias. 338 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 'Mañá recibiredes unha lista de esixencias. 339 00:21:19,960 --> 00:21:21,480 "Se non cumpres..." 340 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 " "...nunca verás á túa filla 341 00:21:24,960 --> 00:21:26,480 "ou o teu neto outra vez." 342 00:21:26,480 --> 00:21:27,960 "Ninguén o fará. 343 00:21:30,960 --> 00:21:32,320 "O Pacto Anarquista de Escocia". 344 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Grazas, señor Grant. 345 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Mira, quero asegurarche que faremos todo o que estea ao noso alcance. 346 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 para traer á súa familia a casa o máis pronto posible. 347 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Quero vixilancia as 24 horas ao redor do castelo. 348 00:21:43,960 --> 00:21:46,640 para que podamos vixialos a próxima vez que se realice unha entrega. 349 00:21:47,960 --> 00:21:49,800 E lanzaremos unha procura a nivel nacional. 350 00:21:49,800 --> 00:21:50,960 para este grupo anarquista. 351 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Gustaríanos falar co pai do neno. 352 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Fergus... 353 00:22:05,960 --> 00:22:08,320 Responderei calquera pregunta que teñas. 354 00:22:08,320 --> 00:22:10,480 pero fai moito que non falo con Cat. 355 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Non se nada. 356 00:22:15,800 --> 00:22:18,960 E non quero perder o tempo. Esta é a prioridade: atopalos. 357 00:22:20,320 --> 00:22:24,960 Pagaremos o que pidan. O que sexa. Ningunha cifra é demasiado alta. 358 00:22:24,960 --> 00:22:27,960 Eh, non. Non? 359 00:22:27,960 --> 00:22:30,800 Política de negociación de reféns do Reino Unido. Desculpe? 360 00:22:30,800 --> 00:22:32,960 Sentímolo pero non cumprimos coas esixencias 361 00:22:32,960 --> 00:22:35,640 Non me importa cal sexa a súa política. 362 00:22:36,960 --> 00:22:39,960 Alguén ten unha pistola apuntando á cabeza da nosa filla, 363 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 e o noso neto bebé está en perigo. 364 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Non tes poder para dicirnos o que faremos ou o que non faremos. 365 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 Darémoslles o que pidan, cando o pidan. 366 00:22:49,960 --> 00:22:53,960 Co debido respecto, señor, non, non o faremos. 367 00:22:59,480 --> 00:23:02,960 Teño... todo o diñeiro do mundo. 368 00:23:05,800 --> 00:23:06,960 Hai 40 anos... 369 00:23:07,960 --> 00:23:10,960 ..Perdín todo o que tiña significado. 370 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 E a policía... 371 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 ..fixeron promesas. 372 00:23:19,960 --> 00:23:23,960 Promesas que nunca debín crer 373 00:23:52,960 --> 00:23:55,960 O Pirie? DC Illa Stark. Envioumo Read. 374 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Ah, si, está entusiasmado contigo. En serio? 375 00:23:58,960 --> 00:24:01,800 "Diligente e eficiente" foron as súas palabras. 376 00:24:01,800 --> 00:24:04,960 Vaia. Nin sequera coñézoo realmente. 377 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 Dixeches que eras fan... xa sabes, do que facemos aquí. 378 00:24:09,960 --> 00:24:13,000 Non realmente. Só dixen calquera lugar menos delitos electrónicos. 379 00:24:13,000 --> 00:24:14,960 Ler correos electrónicos fraudulentos esnaquizoume. 380 00:24:16,800 --> 00:24:17,960 Coñeces o caso? 381 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 Bo, ata que cruces os arquivos, estás comigo. 382 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 Como son as túas habilidades para a entrevista? 383 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 Quero dicir, podo facerlle preguntas a unha persoa. 384 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 Certo, pero con casos históricos, 385 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 Tes que saír e falar coa xente. 386 00:24:50,960 --> 00:24:53,640 Xa sabes, os arquivos poden ser vellos e pouco confiables. 387 00:24:53,640 --> 00:24:54,960 Que, e a xente non? 388 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Está ben, eu dirixirei isto. 389 00:25:00,000 --> 00:25:02,960 Señora Grant. Adiante. 390 00:25:04,960 --> 00:25:08,960 Entón, comprou a propiedade preto da canteira no 86? 391 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 Podes lembrar a quen lle compraches a casa? 392 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Alguén chamado Barbara. 393 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Non, non, iso é... Iso é moi útil, grazas. 394 00:25:18,960 --> 00:25:22,160 Moitas grazas. Está ben. Adeus. Adeus. 395 00:25:23,960 --> 00:25:25,160 'Brodie deume a noticia.' 396 00:25:26,640 --> 00:25:28,320 Teno? Si. 397 00:25:29,960 --> 00:25:31,480 Aínda falamos todas as noites. 398 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 Xeralmente queda durmido no teléfono. 399 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 Certo. Non podiamos seguir casados. 400 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 pero tampouco podemos estar lonxe o un do outro. 401 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 É bastante tráxico, realmente. 402 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 Ou romántico. Bo, estamos unidos. 403 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Por trauma, principalmente. 404 00:25:51,960 --> 00:25:56,480 Tes unha fotografía? Do home que as tomou. 405 00:26:06,960 --> 00:26:10,800 É estraño... velo despois de todos estes anos. 406 00:26:14,000 --> 00:26:15,960 Señor Broderick... 407 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 Di que sempre criches que aínda poderían estar alí. 408 00:26:19,960 --> 00:26:21,640 Que nunca deixaches de ter esperanza. 409 00:26:26,480 --> 00:26:27,800 Veña comigo. 410 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 Eh, algún apelido, ou...? 411 00:26:37,160 --> 00:26:41,800 Tiñan un border terrier? Grazas. Grazas, adeus. Adeus. 412 00:26:43,000 --> 00:26:44,960 Ai divos meu. 413 00:27:13,960 --> 00:27:16,960 Ao final vendemos a súa cabana. 414 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Quería aferrarme a iso, pero parecía tan triste. 415 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 deixándoo baleiro como un museo, 416 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 Así que trouxen algunhas das súas cousas aquí. 417 00:27:25,960 --> 00:27:30,960 As súas obras de arte, diarios, esbozos, cadernos. 418 00:27:31,960 --> 00:27:33,800 Pinturas. 419 00:27:33,800 --> 00:27:35,960 E estes son...? Avistamentos. 420 00:27:37,320 --> 00:27:39,960 Pedinlle á policía que me mantivese informado. 421 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 de cada un que entrou. 422 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 E recortei algúns dos xornais. 423 00:27:43,960 --> 00:27:48,800 Chamouche a atención algún deles? Si. Algúns. 424 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 Pero entón penso que quizais estou a ver algo que non está aí. 425 00:27:55,960 --> 00:27:59,960 Impórtache se levamos algunhas destas cousas á estación? 426 00:27:59,960 --> 00:28:02,320 Diarios de Cat, a súa obra de arte. 427 00:28:02,320 --> 00:28:04,960 Realmente queremos ter unha idea dela como persoa. 428 00:28:04,960 --> 00:28:08,960 Teremos moito coidado. Illa examinarao todo ela mesma. 429 00:28:10,320 --> 00:28:13,160 E o mapa... podemos botarlle unha ollada? 430 00:28:14,480 --> 00:28:16,960 Realizaches un traballo moi minucioso. 431 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Pero tes toda esta información. 432 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Podedes montalo vós mesmos. 433 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Ninguén puido xuntalo 434 00:28:21,960 --> 00:28:25,960 con tanto amor e dedicación como ti, María. 435 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 Só quero asegurarme de que nada se desperdicie. 436 00:28:32,960 --> 00:28:34,640 Vale. Si, por suposto. 437 00:28:49,320 --> 00:28:50,960 A señora Grant estivo chamando. 438 00:28:50,960 --> 00:28:51,960 Ela quere unha actualización, 439 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 pero non teño nada para ela, señor. 440 00:28:55,960 --> 00:28:59,960 Tampouco existe rexistro algún do Pacto Anarquista en ningures. 441 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 Que queres dicir? Parece que non existe. 442 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Temos unha lista de traballo de grupos. 443 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Algúns deles saen da mesma casa ocupada en Edimburgo. 444 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 Ese parece ser o centro de todo. 445 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 Un xornal chamado Guerra de clases, 446 00:29:12,960 --> 00:29:16,960 grupo chamado Radical Scotland, banda chamada Scab Queen. 447 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 Estou bastante seguro de que haberá algún cruzamento coa escola de arte. 448 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 A escola de arte? 449 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Onde estudou Catriona antes de quedar embarazada. 450 00:29:23,800 --> 00:29:25,960 Oh, por suposto, por suposto. 451 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 Blair. 452 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 Grazas. 453 00:29:35,960 --> 00:29:38,000 Fergus Sinclair está a esperarche na sala de entrevistas. 454 00:29:38,000 --> 00:29:40,960 Ah, e Bonnie Aiken estar a esperar na cantina. 455 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 Onde estaría sen ti, Laurel? 456 00:29:44,960 --> 00:29:47,000 O teu tío non é o ACC? Está ben. 457 00:29:47,000 --> 00:29:49,960 Así que vostede estaría exactamente onde está, entón, señor. 458 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Grazas, Laurel. 459 00:30:18,640 --> 00:30:20,960 -Mire señor, responderei as súas preguntas, pero... 460 00:30:20,960 --> 00:30:24,960 —Non quero entreterche. Cat e eu non falamos moito. 461 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 Cando foi a última vez que falaches con ela? 462 00:30:31,640 --> 00:30:34,960 Hai meses. Nin sequera acórdome. Non... 463 00:30:36,320 --> 00:30:38,800 ...non terminou ben, sabes? 464 00:30:38,800 --> 00:30:41,320 Certo. Pero ti es o pai do neno, correcto? 465 00:30:44,640 --> 00:30:45,960 Bo, eu non... 466 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 ..Non penso en min... 467 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Nunca o coñecín. Adam. 468 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 Non sinto orgulloso de como sucedeu todo. 469 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 'Como ocorreu?' 470 00:31:05,640 --> 00:31:06,960 -Estou casado, inspector. 471 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 'O Cat e eu... 472 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 "Foi breve e foi un erro". 473 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Eu non quería que ela tivese o bebé, 474 00:31:16,960 --> 00:31:19,480 e por iso ela non quere que eu estea na súa vida. 475 00:31:19,480 --> 00:31:20,960 Pero tes unha relación próxima coa familia? 476 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 Traballo para o señor Grant. Foi bo comigo. 477 00:31:26,160 --> 00:31:27,960 A pesar da túa historia coa súa filla? 478 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 Díxome o que pensaba, en termos moi claros. 479 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 Pero el é un home de negocios e... 480 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 ..Sempre me ha ir ben no negocio. 481 00:31:44,960 --> 00:31:46,320 Onde estaba vostede onte á noite, señor Sinclair? 482 00:31:49,000 --> 00:31:53,320 En casa...coa miña esposa, Elizabeth. 483 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 Ouve, non o farás, eh... 484 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Non lle preguntarás, verdade? 485 00:32:04,320 --> 00:32:06,960 Necesitamos corroborar a túa coartada. Non, escoita, non podes. 486 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 Señor Sinclair... Ela está embarazada. 487 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 Atoparei outra maneira. 488 00:32:18,960 --> 00:32:22,960 Quero dicir... fixen chamadas á oficina. 489 00:32:24,000 --> 00:32:26,960 Entón a túa esposa non sabe nada de Adam? 490 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 'Non entretereiche por moito máis tempo, Bonnie.' 491 00:32:41,960 --> 00:32:44,480 Só teño unhas cantas preguntas máis que facer. 492 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 De quen foi a idea de ir á tenda de patacas fritas de East Rotheswell? 493 00:32:53,960 --> 00:32:55,640 Eh... de Cat. 494 00:32:56,640 --> 00:32:58,960 Si. Supúñase que iamos ir ao pub, 495 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 Pero inesperadamente naceu Adam: a súa nai xa non podía coidalo máis. 496 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 Ben. 497 00:33:04,640 --> 00:33:06,000 Alguén máis sabía que estarías alí? 498 00:33:08,960 --> 00:33:12,160 Non creo dicirlle a ninguén. Pero Cat podería facelo. 499 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 Ela fixo unha chamada telefónica. A quen? 500 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 Eh, non o sei. Usou o teléfono do quiosco. 501 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 "Non escoitei nada diso porque quedei con Adam". 502 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 Pero só tomou un minuto. 503 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 A quen crees que chamaba? Non o sei, eh... 504 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 A súa nai estaba fóra, non estaría o seu pai... 505 00:33:37,480 --> 00:33:39,960 Fergus, quizais? Non, non. Definitivamente non. 506 00:33:41,960 --> 00:33:43,640 Seguir. 507 00:33:43,640 --> 00:33:45,960 Sóuboo se ela falase con el. 508 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 Estaría de mal humor. Non o estaba. 509 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 Ela estaba feliz. 510 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Certo. Había alguén máis a quen puidese chamar esa noite? 511 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 Alguén que puidese saber onde estabas? 512 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Non que eu poida pensar. 513 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 Algún noivo ou...? 514 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Ela estaba a saír un pouco. 515 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Algún mozo aquí e alá, pero nada serio. 516 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Bonnie! 517 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 Poderás rastrexar esa chamada telefónica, verdade? 518 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Podes pescudar quen foi? 519 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Oh Divos. 520 00:34:27,960 --> 00:34:31,480 Está a darme voltas na cabeza. Como o souberon? 521 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 Como sabían que estariamos alí? 522 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 'Ao redor da miña cabeza. Como o souberon? 523 00:34:39,960 --> 00:34:41,640 'Como sabían que estariamos alí?' 524 00:34:43,160 --> 00:34:46,960 O problema é que se Catriona e Adam foron secuestrados por criminais... 525 00:34:47,960 --> 00:34:49,320 ...tiñan que saber onde estaba. 526 00:34:49,320 --> 00:34:50,960 Entón alguén a estaba seguindo? 527 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 Non sabía que querías así que conseguín algúns. 528 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Esa é berenjena, creo. 529 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 Este é...Phil! 530 00:34:59,640 --> 00:35:01,960 Síntoo. Si, é demasiado de parella. 531 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 Non estás a escoitar. 532 00:35:07,000 --> 00:35:08,960 'Como o souberon? 533 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 'Como sabían que estariamos alí?' 534 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 Crees que alguén próximo a Cat avisoulles? 535 00:35:13,960 --> 00:35:18,960 Estaba aquela chamada que fixo desde a tenda de patacas fritas. A quen ía dirixida? 536 00:35:19,960 --> 00:35:22,960 Rastrexaron os rexistros telefónicos. Chamou a unha cabina telefónica en Buckhaven. 537 00:35:22,960 --> 00:35:26,960 Ela sabía o número. Parece que si. Por que? 538 00:35:27,960 --> 00:35:31,960 Recordo que o meu pai sabía o número dunha cabina telefónica local. 539 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Xunto á parada de autobús onde adoitaba atoparse cos seus amigos. 540 00:35:35,800 --> 00:35:39,960 Se algún deles chegaba tarde, avisábano. 541 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Escarvadentes. 542 00:35:42,960 --> 00:35:46,480 Bo, alguén tería que estar esperándoa. 543 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 Bonnie dixo que non era Fergus, 544 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 e ela non sabía de ningún noivo novo. 545 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Como vai a relación cos asociados de Kevin? 546 00:35:55,960 --> 00:36:00,000 Si, ten un irmán maior, Ryan Campbell. 547 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 Tamén coa familia Lennox. Dentro e fóra do cárcere. 548 00:36:03,960 --> 00:36:07,960 Delitos con armas de fogo. Posesión. O curioso é... 549 00:36:08,960 --> 00:36:12,960 ..o seu expediente na PNC está activo ata o 2021. 550 00:36:14,320 --> 00:36:15,480 Entón nada. 551 00:36:16,640 --> 00:36:20,320 Quizais de volta en prisión? Ou morto? Non, ningún dos dous. 552 00:36:21,960 --> 00:36:23,320 Que, foise? 553 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 En fuga, talvez? 554 00:36:27,960 --> 00:36:30,320 Ou... converteuse en informante. 555 00:36:32,640 --> 00:36:33,960 A maioría das súas detencións tiveron lugar en Glasgow. 556 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 Podo tentar falar co equipo de alí. 557 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 Se está baixo protección de testemuñas, non diranche nada. 558 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Bo entón saberémolo. 559 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 Menta. Non, está ben, que...? Onde estás? 560 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 Vale. Déixame un pin. Vou cara alá. 561 00:37:08,480 --> 00:37:09,960 Probablemente deberiamos facer isto rápido. 562 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 Non quero estar aí cando escureza. 563 00:37:11,960 --> 00:37:14,480 Asustada, Mint? Que? Non. Para nada. 564 00:37:15,480 --> 00:37:17,960 Probablemente vin O Proxecto da Bruxa de Blair demasiado nova. 565 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Hm. Eu coidarei de ti. 566 00:37:19,960 --> 00:37:22,960 Estiven mapeando todos os edificios preto da canteira, 567 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 Buscando testemuñas. 568 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 Esta foi a única propiedade onde non puiden localizar ao propietario, 569 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 Así que pensei en tentalo en persoa. 570 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 Cando cheguei aquí, todo estaba tapiado. 571 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 Ese é o tejón. 572 00:37:36,000 --> 00:37:38,480 Como dixen, poderiamos regresar pola mañá. 573 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Que é este lugar? 574 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Onde estamos? 575 00:38:07,000 --> 00:38:10,960 Simplemente feixe o que che digo e non te magoarás. 576 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 'Mover!' 577 00:38:30,960 --> 00:38:34,960 O dormitorio está por aí. Sentarasche e esperarás aquí. 578 00:38:41,480 --> 00:38:42,960 É por aquí. 579 00:38:42,960 --> 00:38:45,960 As portas estarán pechadas, así que non tentes ser intelixente. 580 00:38:45,960 --> 00:38:47,320 Escóitame. 581 00:38:47,320 --> 00:38:50,960 Non me importa o que me fagas. Farei todo o que me pidas. 582 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 Pero morrerei antes de que lle pase algo ao meu fillo! 583 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Óuvesme? 584 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 Óuvesme? Si. 585 00:38:58,960 --> 00:39:02,160 Quero cueiros, toallitas e comida para bebé. 586 00:39:02,160 --> 00:39:04,960 E faremos exactamente o que nos digan. 587 00:39:06,960 --> 00:39:10,800 No 84 lograron identificar o papel tapiz na foto do rescate, 588 00:39:10,800 --> 00:39:12,160 Pero produciuse en masa, polo que non axudou. 589 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 Ben. 590 00:39:15,960 --> 00:39:18,960 Agora bote unha ollada ao fondo desta primeira imaxe do rescate. 591 00:39:18,960 --> 00:39:22,960 Mira iso. O papel pintado. Os estantes. 592 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 É exactamente o mesmo. 593 00:39:54,960 --> 00:39:57,320 'Nosas demandas son simples, 594 00:39:57,320 --> 00:40:00,960 "E se lles concededes, ninguén sairá prexudicado. 595 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 'En primeiro lugar, non avisarás á prensa sobre o secuestro de Cat e Adam. 596 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 "Se o descobren, farémosche responsable, 597 00:40:09,960 --> 00:40:12,480 "e o noso prezo aumentará. 598 00:40:12,480 --> 00:40:13,960 'Queremos un millón 599 00:40:13,960 --> 00:40:18,640 'en billetes de £20 usados, non secuenciales, en dúas bolsas, 600 00:40:18,640 --> 00:40:22,960 'entregado nun lugar da nosa elección en tres días. 601 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 -Entón entregarémosche ao teu neto. 602 00:40:24,960 --> 00:40:27,160 'Unha vez que contemos e verifiquemos o diñeiro, 603 00:40:27,160 --> 00:40:29,000 "liberaremos á túa filla. 604 00:40:29,000 --> 00:40:30,960 'Volverás saber de nós. 605 00:40:30,960 --> 00:40:32,160 'para confirmar a localización da entrega. 606 00:40:32,160 --> 00:40:34,960 “Sométase ás nosas peticións e non haberá dano”. 607 00:40:36,960 --> 00:40:39,160 Policía armada! Mans arriba! 608 00:40:39,160 --> 00:40:41,960 Entrega. Para a señora Grant. 609 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 "E isto viño para ti." 610 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 Grazas, mamá. 611 00:41:14,160 --> 00:41:20,480 —Broderick Grant. O teu poder e a túa influencia non serven de nada aquí. 612 00:41:20,480 --> 00:41:23,960 'Estás á nosa mercé. Non podes burlarnos. 613 00:41:23,960 --> 00:41:25,640 'Obedecerás.' 614 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Non podemos manter isto en segredo. Alguén debe ver algo. 615 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 Non me importa canto nos custe. 616 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 A opción máis segura neste momento é deixarnos investigar. 617 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 Pero quero comunicarme con eles. Quero probas de que están ben. 618 00:41:38,960 --> 00:41:41,000 Señora Grant, cremos que podemos estar a roldar a un sospeitoso. 619 00:41:42,320 --> 00:41:43,480 OMS? 620 00:41:44,960 --> 00:41:47,960 Entón, O Pacto Anarquista de Escocia pode ser un pseudónimo. 621 00:41:47,960 --> 00:41:49,800 Non podemos atopar ningunha pegada real diso. 622 00:41:49,800 --> 00:41:52,960 Pero os nosos colegas do equipo antiterrorista de Edimburgo 623 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 Tiven coñecemento dun home chamado Toby Inglis desde hai algún tempo. 624 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 É impredicible e radical. 625 00:41:57,960 --> 00:42:00,960 e cremos que puido coñecer a Cat. 626 00:42:00,960 --> 00:42:02,160 Como? 627 00:42:02,160 --> 00:42:04,960 Estaban na escola de arte ao mesmo tempo. 628 00:42:04,960 --> 00:42:06,160 Ata que botaron a Inglis 629 00:42:06,160 --> 00:42:07,960 e Cat foise polo seu embarazo. 630 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 Bo... sabes onde está? 631 00:42:14,000 --> 00:42:16,960 'Algúns gritamos, outros berramos' de Flux Of Pink Indians 632 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Coñece vostede a esta muller, señor Inglis? 633 00:42:49,640 --> 00:42:53,480 Pequena Señorita Adiñeirada. Claro que si. 634 00:42:53,480 --> 00:42:54,960 Coñécela persoalmente? 635 00:42:55,960 --> 00:42:58,960 O problema con vostedes é que non tratan ás persoas como persoas. 636 00:42:59,960 --> 00:43:02,800 Estamos tolos por estar tolos, non? 637 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 Coñeces a esta muller? 638 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 Coñécela persoalmente? 639 00:43:07,960 --> 00:43:11,000 Mira, non hai contexto, non hai nada. 640 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Debería empezar a actuar coma se fose unha verdadeira tolemia. 641 00:43:16,960 --> 00:43:19,320 Cacareando como un pito, defecando no teu chan. 642 00:43:19,320 --> 00:43:20,960 A ver que che parece. 643 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Anímoche a que o probes. 644 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 Esperaremos ata que terminases. 645 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Catro de dez. Si, creo que pode facelo mellor. 646 00:43:47,960 --> 00:43:49,000 Queres tentalo? 647 00:43:49,000 --> 00:43:51,480 Que ten que ver a moza de Uptown comigo? 648 00:43:51,480 --> 00:43:53,960 Queremos saber sobre a túa relación con ela. 649 00:44:00,960 --> 00:44:03,320 Non a tocaría nin con luvas de amianto. 650 00:44:03,320 --> 00:44:04,640 Pero coñécela? 651 00:44:05,480 --> 00:44:07,960 Vina por aquí. Falas con ela? 652 00:44:07,960 --> 00:44:10,000 Non teño nada que dicir sobre cabalos e bolsos. 653 00:44:11,000 --> 00:44:12,960 Parece que non vos levades ben. 654 00:44:16,960 --> 00:44:20,960 Sabes quen son? Hm? Sabes o que represento? 655 00:44:22,960 --> 00:44:26,960 Anarquía significa "sen gobernante". Antiautoridad... 656 00:44:28,960 --> 00:44:33,960 ..antigubernamental, anticapitalista e verde. 657 00:44:33,960 --> 00:44:37,160 Verde. Verde. 658 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 A anarquía pura da natureza, ves? A xerarquía pura da natureza. 659 00:44:40,320 --> 00:44:41,960 Si, só porque o fixemos así. 660 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Tribos de cazadores-recolectores na natureza, 661 00:44:45,960 --> 00:44:49,960 Non están a causar xenocidios sobre nacións e relixións, 662 00:44:49,960 --> 00:44:51,960 violando ao mundo dos seus recursos, 663 00:44:51,960 --> 00:44:55,960 Condenando a todos e a si mesmos ao esquecemento infernal. 664 00:44:55,960 --> 00:44:59,960 Paréceche todo isto unha farsa? A miña vida é unha farsa, agarimo. 665 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 Ruptura. 666 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 Non se pode cambiar nada desde dentro da máquina. 667 00:45:05,960 --> 00:45:07,160 Que tal desde dentro dunha cela de prisión? 668 00:45:07,160 --> 00:45:10,800 Sabes cal é a pena por secuestro de menores? Nós si. 669 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 De sete anos a cadea perpetua. 670 00:45:13,960 --> 00:45:18,000 Todo depende das condenas previas que vostede teña. 671 00:45:18,000 --> 00:45:20,960 Nivel de remorso: aparentemente ningún. 672 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Grao de planificación: extenso. 673 00:45:22,960 --> 00:45:26,960 Se houbo ou non rescate polo medio, por suposto. 674 00:45:26,960 --> 00:45:30,320 E uso dunha arma: arma de fogo na cabeza. 675 00:45:31,960 --> 00:45:35,160 Alguén lla levou. E ao seu fillo. 676 00:45:38,960 --> 00:45:42,320 Quen son o Pacto Anarquista de Escocia, señor Inglis? 677 00:45:42,320 --> 00:45:45,960 Nunca ouvira falar deles. Non te metas comigo, Toby! 678 00:45:47,640 --> 00:45:48,960 Non me dás medo 679 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 E as túas ameazas, tampouco. 680 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 Mira, se soubese onde está, 681 00:45:56,960 --> 00:45:59,960 Que che fai pensar que me sentaría aquí e diríache algo? 682 00:46:02,320 --> 00:46:07,960 Odio a homes como Broderick Grant con cada fibra da miña ser. 683 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 Quero que o arruínen. 684 00:46:12,960 --> 00:46:14,640 Quitáronlle cada centavo que tiña. 685 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 Entón... 686 00:46:23,960 --> 00:46:26,640 ..un aplauso para os secuestradores. 687 00:46:26,640 --> 00:46:28,960 'Nunca' de Egyptian Blue 688 00:46:34,640 --> 00:46:36,960 Leváronlla e enganáronche. 689 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 Bravo. 690 00:46:44,960 --> 00:46:45,960 Bravo. 691 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 Pirie, onde estamos? 692 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 Ah, queres dicir,? 693 00:48:08,960 --> 00:48:11,960 "Felicitacións, Pirie, lograches un avance incrible?" 694 00:48:11,960 --> 00:48:13,960 Ese era Murray, non? Ben feito! 695 00:48:13,960 --> 00:48:15,960 Grazas. Murray fixo o traballo que lle dei. 696 00:48:17,960 --> 00:48:20,960 De todos os xeitos, o punto é que descubrimos onde os tiñan como reféns. 697 00:48:21,960 --> 00:48:24,960 Xa atopaches ao dono? Wonder Boy encargarase diso. 698 00:48:26,480 --> 00:48:28,960 E que pasa cos parentes máis próximos de Kevin Campbell? 699 00:48:28,960 --> 00:48:31,960 O irmán de Kevin, Ryan, é membro do clan Lennox. 700 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 Ten condenas por drogas e armas. 701 00:48:33,960 --> 00:48:36,960 Temos todos os seus movementos ata 2021, e logo nada. 702 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 Comunicouse co SIO sobre o seu último caso, 703 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 Preguntoulles se era un informante para eles. 704 00:48:40,960 --> 00:48:43,960 Non puideron confirmalo nin desmentilo. 705 00:48:44,960 --> 00:48:47,960 O feito de que non nolo dixesen dínolo todo. 706 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Protección de testemuñas, entón. 707 00:48:48,960 --> 00:48:52,960 Mmm... Entón temos que deixalo en paz. 708 00:48:53,960 --> 00:48:57,640 Desafortunadamente, porque se xa atacase aos Lennox... 709 00:48:57,640 --> 00:48:59,960 Si, sería máis probable que falase sobre o caso Grant. 710 00:49:01,960 --> 00:49:04,960 É unha pena. Pero non podemos polo en risco. 711 00:49:05,960 --> 00:49:08,960 Correcto. Bo traballo. 712 00:49:17,960 --> 00:49:21,960 Oh... algo está a pasar. 713 00:49:21,960 --> 00:49:24,960 Creo que a Ryan gustaríalle saber que atopamos o corpo do seu irmán. 714 00:49:24,960 --> 00:49:27,960 Mira aos teus parentes, amigos, asociados. 715 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 A Les non lle gustará. 716 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 Les non necesita sabelo. Karen... 717 00:49:30,960 --> 00:49:32,960 Phil, non quero discutir na oficina. 718 00:49:32,960 --> 00:49:33,960 É máis raro non facelo. 719 00:49:33,960 --> 00:49:37,320 Moitas grazas, DS Parhatka. De nada, DEI Pirie. 720 00:49:38,480 --> 00:49:39,960 E a ti como che vai? 721 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 Dinámica moi estraña. Que? 722 00:49:42,960 --> 00:49:46,000 Cat e Fergus. Ah, si. Definitivamente. 723 00:49:46,000 --> 00:49:47,960 Todo está aquí: aventura salvaxe, embarazo. 724 00:49:47,960 --> 00:49:50,960 El rompe o contrato, pero o seu pai manteno na empresa. 725 00:49:51,960 --> 00:49:54,320 Comprobaron a súa coartada. Vixiárono. 726 00:49:54,320 --> 00:49:55,960 Oh, non, non creo que sexa cómplice. 727 00:49:55,960 --> 00:49:56,960 Simplemente penso que é un idiota. 728 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 E logo, 729 00:49:58,960 --> 00:50:02,960 Entre unhas 6.000 acuarelas de covas e praias atopábanse... 730 00:50:03,960 --> 00:50:06,960 Mans. Máis mans. 731 00:50:06,960 --> 00:50:10,640 Creo que son todos a mesma persoa. Como o sabes? 732 00:50:10,640 --> 00:50:12,960 Só a forma. E nalgúns deles, podes ver isto. 733 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 Unha tatuaxe. Si. 734 00:50:15,960 --> 00:50:17,960 Obviamente pasou moito tempo con quenquera que sexa. 735 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 E ata onde podo dicir, non é Fergus. 736 00:50:22,960 --> 00:50:26,960 Toby Inglis? Tiña moitas tatuaxes. Si, moitísimos, pero este non. 737 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Kevin Campbell? 738 00:50:29,160 --> 00:50:31,320 Non, comprobeino cos forenses. Tampouco é el. 739 00:50:32,160 --> 00:50:33,960 Entón hai alguén máis? Si. 740 00:50:35,960 --> 00:50:37,960 Alguén que a coñecía ben... 741 00:50:37,960 --> 00:50:40,960 Quen podería saber onde se reunirían ela e Bonnie esa noite? 742 00:50:42,960 --> 00:50:47,160 Alguén que estivemos estrañando... todo este tempo. 743 00:50:59,960 --> 00:51:00,960 Ela acaba de pasar por aquí. 744 00:51:01,960 --> 00:51:02,960 Grazas. 745 00:51:06,960 --> 00:51:07,960 Bonnie Aiken? 746 00:51:09,960 --> 00:51:12,960 Inspectora Karen Pirie. Benvidos a Heather Hill. 747 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Grazas. 748 00:51:13,960 --> 00:51:16,960 Oxalá puidese recibirche en casa, pero non está tan mal. 749 00:51:17,960 --> 00:51:20,960 Polo menos xa vou pola terceira semana. Non me foi moi ben na primeira. 750 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 Estás ben? Podes falar? 751 00:51:24,960 --> 00:51:27,960 Por favor desculpen aos cisnes. 752 00:51:27,960 --> 00:51:29,000 Só necesito algo que facer coas miñas mans. 753 00:51:29,000 --> 00:51:31,320 Sacódense se non o fago. Non, adiante. 754 00:51:33,960 --> 00:51:35,000 Dixeches que tiñas noticias? 755 00:51:37,960 --> 00:51:39,960 Pero impórtache se fágoche algunhas preguntas primeiro? 756 00:51:42,960 --> 00:51:44,960 Bonnie, estabas con Cat e o seu fillo. 757 00:51:44,960 --> 00:51:46,160 a noite que estaban... 758 00:51:46,160 --> 00:51:49,320 A noite que llos levaron, si. Na freiduría. 759 00:51:50,960 --> 00:51:52,960 Era ese un lugar onde ela ía moito? 760 00:51:52,960 --> 00:51:55,480 Non ese en particular, non. 761 00:51:55,480 --> 00:51:56,960 Pero... 762 00:51:56,960 --> 00:52:00,960 Ao Cat gustáballe calquera lugar que non fose estirado. 763 00:52:00,960 --> 00:52:04,960 Pubs mugrientos, pastelarías. Comía e bebía como un camioneiro. 764 00:52:04,960 --> 00:52:07,960 Non é unha herdeira común e corrente. 765 00:52:07,960 --> 00:52:08,960 De nada. 766 00:52:09,960 --> 00:52:12,960 Toda a familia era máis sensata do que un se imaxina. 767 00:52:12,960 --> 00:52:14,960 Es próximo a eles entón? O amo. 768 00:52:15,960 --> 00:52:16,960 De Brodie... 769 00:52:17,960 --> 00:52:20,320 ...el estivo aí para min durante toda a miña vida. 770 00:52:20,320 --> 00:52:23,160 El sabe o efecto que tivo en min o que pasou. 771 00:52:24,960 --> 00:52:27,320 Por iso síntome tan culpable cada vez que cometo un erro. 772 00:52:28,640 --> 00:52:30,960 Polo menos estou aquí, sabes? 773 00:52:30,960 --> 00:52:33,960 Polo menos a miña familia ten algunha versión de min. 774 00:52:38,800 --> 00:52:40,960 O Cat non faría unha lea como o fixen eu. 775 00:52:43,960 --> 00:52:48,960 Bonnie, o nome Kevin Campbell significa algo para ti? 776 00:52:48,960 --> 00:52:50,160 É el? 777 00:52:51,960 --> 00:52:53,320 Nós cremos que si. 778 00:52:53,320 --> 00:52:55,160 Acórdasche del? 779 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Quero dicir... 780 00:52:59,960 --> 00:53:01,960 ..Podería facelo. 781 00:53:03,960 --> 00:53:06,960 Non o sei. Foi hai moito tempo, seino. 782 00:53:06,960 --> 00:53:09,960 E o seu rostro quedou cuberto, e todo ocorreu moi rápido. 783 00:53:11,960 --> 00:53:14,160 Era traficante de drogas en Edimburgo. Certo. 784 00:53:15,960 --> 00:53:18,960 Só me preguntaba se... comprácheslle. 785 00:53:20,960 --> 00:53:24,960 Non comecei coas drogas ata que ela foise, Karen. 786 00:53:24,960 --> 00:53:25,960 Agora só queda a bebida. 787 00:53:27,160 --> 00:53:28,960 Bo, foino. 788 00:53:28,960 --> 00:53:31,640 Esta vez será diferente. Vou ser forte. 789 00:53:35,960 --> 00:53:38,960 Viches isto? 790 00:53:45,960 --> 00:53:47,960 Obtívenos de Mary. 791 00:53:48,960 --> 00:53:49,960 Non por moito tempo. 792 00:53:52,960 --> 00:53:54,960 Deus, ela era boa non? 793 00:53:56,960 --> 00:54:00,960 Esas mans son un tema que se repite. Certo. 794 00:54:00,960 --> 00:54:03,000 De quen son? Iso é o que tento pescudar. 795 00:54:03,960 --> 00:54:06,960 E a tatuaxe no antebrazo. 796 00:54:07,960 --> 00:54:08,960 Recoñeces iso? 797 00:54:09,960 --> 00:54:12,960 Para nada. Síntoo. 798 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 Preguntámonos se ela estaba a saír con alguén. 799 00:54:14,960 --> 00:54:16,960 E se esas mans perténcenlle. 800 00:54:16,960 --> 00:54:20,960 Sóuboo se o fose. Sabiamos todo o un do outro. 801 00:54:21,960 --> 00:54:24,960 Dixeches na túa entrevista orixinal que ela estivera saíndo con alguén. 802 00:54:24,960 --> 00:54:27,960 Si, de cando en vez, pero ninguén especial. 803 00:54:28,960 --> 00:54:30,000 Acórdasche de alguén? 804 00:54:31,960 --> 00:54:32,960 Deus, non o sei. 805 00:54:36,320 --> 00:54:38,960 Houbo unha noite. 806 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 Estaba a tratar de animala, 807 00:54:41,960 --> 00:54:44,960 distraerse do que pasara con Fergus. 808 00:54:44,960 --> 00:54:46,000 Estabamos bébedos. 809 00:54:55,160 --> 00:54:56,960 Non quero bailar! 810 00:54:56,960 --> 00:54:58,960 Tes unha noite, gatita. Sen bebé! 811 00:54:58,960 --> 00:55:00,960 Este club é moi ridículo. 812 00:55:00,960 --> 00:55:03,960 Hai música, hai alcol, estou eu! 813 00:55:03,960 --> 00:55:06,480 Non podemos simplemente sentarnos e falar? 814 00:55:06,480 --> 00:55:08,640 Non se canto máis podo escoitar sobre isto. 815 00:55:08,640 --> 00:55:11,960 Oh, entón o baile é para calarme, non? 816 00:55:11,960 --> 00:55:13,960 Dixéchelo! Dixéchelo! 817 00:56:20,960 --> 00:56:22,960 Canto odias a este club? 818 00:56:23,960 --> 00:56:25,960 É un clásico de Kirkcaldy. 819 00:56:25,960 --> 00:56:28,960 Oh. Entón, gústache o mal viño e o música disco? 820 00:56:28,960 --> 00:56:32,960 Nunca estiven dentro. Que?! 821 00:56:32,960 --> 00:56:36,960 Traballas aquí, nunca estiveches... Eu só axudo de cando en vez. 822 00:56:36,960 --> 00:56:39,960 Ah, certo, traballo extra. 823 00:56:41,000 --> 00:56:43,320 Entón, simplemente gústache pelexar ou algo así? 824 00:56:43,320 --> 00:56:46,960 Só necesito o diñeiro, e ninguén que vén aquí realmente pelexa. 825 00:56:48,960 --> 00:56:50,960 Ti estremecíchesche. Eu non. 826 00:56:50,960 --> 00:56:53,480 Si, fixéchelo. Non creo que esteas preparado para o traballo. Mm. 827 00:56:56,960 --> 00:56:58,160 Ola. Ola. 828 00:56:58,160 --> 00:57:00,960 Ten coidado agora. Hm. 829 00:57:00,960 --> 00:57:02,800 Coidado ou que? 830 00:57:03,960 --> 00:57:05,320 Non sei. 831 00:57:05,320 --> 00:57:08,960 Non son un verdadeiro porteiro, así que terei que preguntarlle a Gus. 832 00:57:12,960 --> 00:57:14,960 Entón, é o teu...? 833 00:57:16,960 --> 00:57:19,960 ..noivo, vai vir a recollerche? 834 00:57:20,960 --> 00:57:21,960 Non. 835 00:57:23,960 --> 00:57:25,960 Vas a casa despois da túa quenda? 836 00:57:30,800 --> 00:57:31,960 Non. 837 00:57:42,960 --> 00:57:43,960 Cat?! 838 00:57:52,960 --> 00:57:53,960 Cat?! 839 00:57:53,960 --> 00:57:55,320 Listo para ir? 840 00:57:56,640 --> 00:57:58,640 O meu... A miña amiga, ela acaba de irse. 841 00:57:59,960 --> 00:58:02,960 E entón? Ven a casa comigo. 842 00:58:09,960 --> 00:58:12,960 Ao día seguinte fun a vela e quixen saber con quen se había ir. 843 00:58:12,960 --> 00:58:14,640 Quería intercambiar historias. 844 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 Creo que me dixo un nome. 845 00:58:17,960 --> 00:58:20,960 pero non o lembro porque nunca volveu aparecer. 846 00:58:20,960 --> 00:58:22,960 Só unha cousa dunha noite. 847 00:58:22,960 --> 00:58:24,640 Nada serio entón. 848 00:58:24,640 --> 00:58:26,640 Non me parece. 849 00:58:27,960 --> 00:58:29,640 Pero entón... 850 00:58:30,960 --> 00:58:32,960 ...talvez había algo que non me estaba contando. 851 00:58:35,960 --> 00:58:37,960 Ela fixo unha chamada telefónica na tenda de patacas fritas. 852 00:58:37,960 --> 00:58:40,960 Si. Dixeron que era a un teléfono público. 853 00:58:40,960 --> 00:58:43,960 Iso quedóulleme gravado. Por que chamaría a un teléfono público? 854 00:58:43,960 --> 00:58:45,960 Por que sabería ela ese número? 855 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 Iso foi algo que ela fixo con Fergus? 856 00:58:47,960 --> 00:58:49,960 Para non chamalo a casa? 857 00:58:49,960 --> 00:58:52,960 Parece o tipo de cousa que poderías facer. 858 00:58:52,960 --> 00:58:54,320 Se estiveses a ter unha aventura, verdade? 859 00:58:54,320 --> 00:58:56,960 Podería volvelo a ver? Non. 860 00:58:56,960 --> 00:58:59,800 Outro home casado? Non, ela sabía como terminaría iso. 861 00:59:00,960 --> 00:59:02,960 Pero se estou no certo... 862 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 ...e estes debuxos son de alguén a quen ela amaba, 863 00:59:06,960 --> 00:59:07,960 Onde está agora? 864 00:59:09,640 --> 00:59:13,960 Porque se estiveses a saír con Cat Grant e ela desaparecese... 865 00:59:14,960 --> 00:59:17,480 ...Por que non o denunciaches cando saíu na prensa? 866 00:59:18,960 --> 00:59:19,960 Que che detería? 867 01:00:15,320 --> 01:00:16,960 Oh, acabouse. 868 01:00:18,160 --> 01:00:20,960 Xa pasou hai tempo, só que aínda non mo quitar. 869 01:00:22,960 --> 01:00:23,960 Iso xa o ouviu antes. 870 01:00:23,960 --> 01:00:24,960 Xúroo por Deus. 871 01:00:24,960 --> 01:00:26,960 Pfft. Que sorte a miña. 872 01:00:26,960 --> 01:00:29,960 Non, en serio, ela estivo vendo a alguén máis. 873 01:00:29,960 --> 01:00:33,160 Creo... creo que ela está namorada del. 874 01:00:33,160 --> 01:00:35,000 Pero xa todo terminou, salvo o papelorio. 875 01:00:35,000 --> 01:00:37,960 Afórrame os detalles. Vas pensar que son un canalla. 876 01:00:39,160 --> 01:00:40,480 Correcto. 877 01:00:54,960 --> 01:00:56,960 Non se que me pasa. 878 01:00:56,960 --> 01:00:58,960 Non pásache nada malo, prométocho. 879 01:00:58,960 --> 01:01:00,960 Comprobei cada centímetro. 880 01:01:08,320 --> 01:01:09,960 Síntoo moitísimo, moitísimo. 881 01:01:09,960 --> 01:01:11,800 Para que? 882 01:01:11,800 --> 01:01:13,960 Debería habercho dito inmediatamente. 883 01:01:13,960 --> 01:01:15,960 Que? "Encantado de coñecerche. Estou casado"? 884 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 Estou infelizmente casado. Moi diferente. 885 01:01:17,960 --> 01:01:20,960 Correría unha milla. Entón verías o meu dilema? 886 01:01:30,320 --> 01:01:33,640 Bo...se é hora de confesar. 887 01:01:34,960 --> 01:01:38,000 Oh. Oh, por favor dime que tes marido. 888 01:01:38,000 --> 01:01:41,960 Un terrible que odias. Por favor. 889 01:01:44,960 --> 01:01:46,960 É máis novo do que imaxinaba. 890 01:01:47,960 --> 01:01:50,960 Quero dicir, obviamente horrible. 891 01:01:56,800 --> 01:01:57,960 Como se chama? 892 01:01:57,960 --> 01:01:59,960 Adán. Mm. 893 01:02:01,160 --> 01:02:02,960 Acaba de cumprir un ano. 894 01:02:09,960 --> 01:02:12,480 Mira, sei que isto empezou mal, 895 01:02:12,480 --> 01:02:15,960 E sei que o arruinei. 896 01:02:15,960 --> 01:02:18,640 E sei que ambos temos... situacións, 897 01:02:18,640 --> 01:02:21,960 pero por favor non deixes que esta sexa a última vez que vexa o teu rostro. 898 01:02:23,960 --> 01:02:27,640 Porque agora que o vin, non podo deixar de velo. 899 01:02:27,640 --> 01:02:30,960 E creo que arruinou todas as demais caras para min... para sempre. 900 01:02:40,960 --> 01:02:43,640 Nin sequera sabes realmente quen son. 901 01:02:45,960 --> 01:02:46,960 Entón por favor... 902 01:02:49,320 --> 01:02:52,480 Por favor déixame pescudalo. 903 01:03:27,960 --> 01:03:29,960 Rápido, tómao antes de que alguén o vexa. 904 01:03:31,000 --> 01:03:33,960 Se non queres que ninguén o saiba non me compres café. 905 01:03:39,960 --> 01:03:41,320 Estou a empezar a pensar 906 01:03:41,320 --> 01:03:44,640 Que hai regras por unha razón, sabes? 907 01:03:44,640 --> 01:03:45,960 Que queres dicir? 908 01:03:47,960 --> 01:03:49,640 O que estou a facer, estou... 909 01:03:51,960 --> 01:03:55,960 ..Non estou seguro de que sexa o correcto e estouno facendo por ti. 910 01:03:57,160 --> 01:03:59,960 Que feixes por min? Busco a Ryan Campbell. 911 01:04:00,960 --> 01:04:03,960 Iso non é para min, Phil, iso é para o caso. 912 01:04:03,960 --> 01:04:07,640 Estes tipos van en serio. Todos cos que falei reiterárono. 913 01:04:07,640 --> 01:04:09,960 A familia Lennox matará unha herba instantaneamente. 914 01:04:09,960 --> 01:04:12,480 Se arruinamos isto, se se revela a súa localización... 915 01:04:14,960 --> 01:04:16,960 ...a súa vida está en xogo. 916 01:04:18,960 --> 01:04:20,960 El é a clave para resolver isto, Phil. 917 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 Aínda non o sabemos. 918 01:04:23,160 --> 01:04:24,960 Kevin nunca foi reportado como desaparecido. 919 01:04:26,960 --> 01:04:29,960 Que, o teu irmán simplemente desaparece e nunca vas buscalo? 920 01:04:32,960 --> 01:04:35,960 Por que? Porque sabes que está morto. 921 01:04:35,960 --> 01:04:37,960 E probablemente saibas por que e probablemente saibas como. 922 01:04:39,000 --> 01:04:40,960 A Kevin disparáronlle na cabeza... 923 01:04:41,960 --> 01:04:43,960 ...e temos que descubrir quen o fixo. 924 01:04:46,960 --> 01:04:48,960 Non quero pór en perigo a ninguén. 925 01:04:48,960 --> 01:04:50,640 Non, seino. Por suposto. 926 01:04:51,960 --> 01:04:54,960 Pero é o noso traballo pescudar todo o que podamos. 927 01:05:00,800 --> 01:05:01,960 Atopáchelo? 928 01:05:03,960 --> 01:05:04,960 Atopei á súa ex esposa. 929 01:05:05,960 --> 01:05:08,960 Onde está? En Glasgow. 930 01:05:10,960 --> 01:05:12,960 Queres que vaia alí 931 01:05:14,480 --> 01:05:16,960 Si, creo que deberías. 932 01:05:18,320 --> 01:05:22,320 Só ten coidado, si? 933 01:05:22,320 --> 01:05:25,960 E grazas, estamos a facer o correcto. 934 01:05:25,960 --> 01:05:28,960 Non, non, está ben. Enténdoo perfectamente. 935 01:05:38,960 --> 01:05:41,960 Sabes que probablemente estean mortos, verdade? 936 01:05:41,960 --> 01:05:45,960 Bo, se é así, entón isto é unha investigación de asasinato. 937 01:05:45,960 --> 01:05:48,640 Igualmente importante, se non máis. 938 01:05:48,640 --> 01:05:49,960 E iso foi en...? 939 01:05:53,000 --> 01:05:54,960 Si. Por suposto. 940 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 Escucha, poderías vir á estación? 941 01:05:56,960 --> 01:05:58,960 Todo isto é realmente útil. 942 01:05:58,960 --> 01:06:01,960 Está ben. Si, chámame. 943 01:06:03,800 --> 01:06:06,320 Entón atopei á persoa que é dona da cabana. 944 01:06:06,320 --> 01:06:07,960 Ángela Boyce. 945 01:06:07,960 --> 01:06:10,960 Ela di que o herdou do seu irmán, Andy Kerr. 946 01:06:10,960 --> 01:06:11,960 que morreu por suicidio. 947 01:06:11,960 --> 01:06:13,480 Oh, non. Cando? 948 01:06:13,480 --> 01:06:17,960 Esa é a cuestión: novembro de 1984. 949 01:06:18,960 --> 01:06:20,480 Xusto despois do secuestro. 950 01:06:25,800 --> 01:06:28,000 Angie, podes contarnos algo do teu irmán, Andy? 951 01:06:28,000 --> 01:06:30,960 El era dono da cabana antes que ti, non? 952 01:06:30,960 --> 01:06:32,960 Si, herdámolo da nosa avoa. 953 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 Estivera traballando na mina Lady Charlotte. 954 01:06:36,960 --> 01:06:38,960 Eh, estaba en folga cando morreu. 955 01:06:38,960 --> 01:06:40,960 En realidade estaba a tratar de vender o lugar. 956 01:06:40,960 --> 01:06:42,960 Porque necesitaba o diñeiro, pero... 957 01:06:42,960 --> 01:06:45,960 Era unha época difícil. Ninguén o quería. Onde vivía? 958 01:06:46,960 --> 01:06:49,960 Comigo, en casa - Newton-de-Wemyss. 959 01:06:50,960 --> 01:06:53,640 Sabes, eh...? Tiña noiva nese momento? 960 01:06:54,960 --> 01:06:56,160 Non, non o creo. 961 01:06:57,960 --> 01:06:58,960 De que se trata isto? 962 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 Angie... 963 01:07:02,160 --> 01:07:04,960 ...Acórdasche do caso de Catriona Grant? 964 01:07:04,960 --> 01:07:06,000 Por suposto que si. 965 01:07:07,960 --> 01:07:12,960 Cremos que Catriona e o seu fillo poden estar retidos na súa cabana. 966 01:07:14,800 --> 01:07:16,960 As fotos do rescate, 967 01:07:16,960 --> 01:07:19,960 Os interiores combinan exactamente coa súa propiedade. 968 01:07:23,960 --> 01:07:25,960 Isto ten que ser un erro. 969 01:07:25,960 --> 01:07:28,000 Queremos saber se Andy tivo algo que ver con isto. 970 01:07:28,000 --> 01:07:29,960 Por suposto que non o fixo. 971 01:07:29,960 --> 01:07:31,960 Mira, síntoo... Eu só... 972 01:07:31,960 --> 01:07:34,960 Trouxeches algunha fotografía de Andy? 973 01:07:40,960 --> 01:07:42,960 Grazas. 974 01:07:47,960 --> 01:07:49,960 É unha pregunta estraña, seino. 975 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 Andy tiña algunha tatuaxe? 976 01:07:53,000 --> 01:07:54,960 Non que eu soubese. 977 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 Pero estou a empezar a pensar que non o coñecía en absoluto. 978 01:07:56,960 --> 01:07:59,960 Queixume sorprenderche con todo isto, pero... 979 01:08:02,960 --> 01:08:05,640 Recoñeces a este home? 980 01:08:08,960 --> 01:08:10,320 Kevin Campbell. 981 01:08:11,960 --> 01:08:15,960 El estaba por aquí mentres crecía. Non era bo. 982 01:08:15,960 --> 01:08:16,960 El e Andy eran amigos? 983 01:08:17,960 --> 01:08:19,960 Andy díxoo, pero... 984 01:08:19,960 --> 01:08:21,960 Non creo que os amigos fagan o que fixo Kevin. 985 01:08:23,320 --> 01:08:24,960 Que fixo Kevin? 986 01:08:28,640 --> 01:08:29,960 Non se cando empezou. 987 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 Non se como chegou a estar tan mal, pero... 988 01:08:33,960 --> 01:08:36,480 Pero iso é o que pasa coa adicción. 989 01:08:36,480 --> 01:08:38,960 Non é obvio ata que toma posesión da túa vida. 990 01:08:38,960 --> 01:08:41,960 Andy era adicto? Xogaba. 991 01:08:42,960 --> 01:08:44,960 A situación empeorou durante a folga. 992 01:08:49,960 --> 01:08:51,160 Imos. 993 01:08:52,800 --> 01:08:53,960 Imos, imos. 994 01:08:53,960 --> 01:08:55,960 "Creo que el pensou que se continuaba, 995 01:08:55,960 --> 01:08:57,000 "Unha vitoria arranxaríao todo". 996 01:08:57,000 --> 01:08:58,160 Imos. 997 01:09:09,960 --> 01:09:11,640 "Gustoume poder axudalo." 998 01:09:12,960 --> 01:09:15,000 Desexaría poder evitar que fixese o que fixo a continuación. 999 01:09:15,000 --> 01:09:16,960 Que foi iso? 1000 01:09:18,960 --> 01:09:20,800 Kevin estivera en Edimburgo. 1001 01:09:20,800 --> 01:09:24,960 Meteuse nun gran problema alí, así que regresou a casa. 1002 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 Creo que quería axudar a Andy, pero... 1003 01:09:26,960 --> 01:09:29,960 Atouno a algo do que simplemente non podía saír. 1004 01:09:29,960 --> 01:09:32,480 Que clase de cousa? 1005 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 Non estou aquí para perseguirche. 1006 01:09:40,960 --> 01:09:43,960 Bo, se queres unha bebida, non podo pagala. 1007 01:09:45,960 --> 01:09:48,960 Dúas pintas de Tennent's, por favor. Grazas. 1008 01:09:48,960 --> 01:09:50,960 Ouve. Reláxache. 1009 01:09:50,960 --> 01:09:52,960 Non o teño, Kevin. 1010 01:09:54,000 --> 01:09:56,960 Tes que dicirlle ao teu irmán que non o teño. 1011 01:09:56,960 --> 01:09:58,480 Está ben? 1012 01:10:01,960 --> 01:10:03,160 Non. 1013 01:10:04,960 --> 01:10:05,960 Non queres que faga iso 1014 01:10:08,960 --> 01:10:11,960 Mira... tes uns días. 1015 01:10:11,960 --> 01:10:12,960 Consegue todo o que poidas, 1016 01:10:12,960 --> 01:10:15,960 Pero entón necesitará respostas, Andy. 1017 01:10:15,960 --> 01:10:17,960 Mírame. Ola. 1018 01:10:17,960 --> 01:10:18,960 Somos amigos. 1019 01:10:18,960 --> 01:10:22,960 'O seu irmán Ryan deulle un préstamo a Andy.' 1020 01:10:22,960 --> 01:10:26,960 Pero ti sabes e eu sei que se non lles consigo o que queren... 1021 01:10:26,960 --> 01:10:29,800 Se non fago o que din, entón... 1022 01:10:33,960 --> 01:10:36,960 Sabes? Aínda non podo respirar ben. 1023 01:10:36,960 --> 01:10:39,320 Porque a última vez non lles conseguín o que querían, 1024 01:10:39,320 --> 01:10:40,960 Rompéronme tres costelas. 1025 01:10:40,960 --> 01:10:43,640 E agora involucráchesme con eles. Porque... 1026 01:10:43,640 --> 01:10:46,160 Porque dixeches que poderías devolvelo non? 1027 01:10:47,960 --> 01:10:49,160 Pero mentiches. 1028 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 El estaba tan delgado. 1029 01:11:02,000 --> 01:11:03,960 E non estaba a durmir. 1030 01:11:07,160 --> 01:11:10,960 E tiven que irme porque estaba a empezar a universidade. 1031 01:11:12,960 --> 01:11:14,320 Como che decataches? 1032 01:11:17,960 --> 01:11:19,320 Deixou unha carta. 1033 01:11:20,960 --> 01:11:24,960 O noso tío pasou a velo... e non estaba alí. 1034 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 Pero a nota era. 1035 01:11:30,960 --> 01:11:31,960 Síntoo por preguntar. 1036 01:11:33,800 --> 01:11:35,320 Como ocorreu? 1037 01:11:38,160 --> 01:11:42,960 Arroxouse desde un cantil en East Rotheswell. 1038 01:11:49,960 --> 01:11:51,960 Atoparon a súa bicicleta. 1039 01:11:54,960 --> 01:11:55,960 Síntoo moito. 1040 01:11:55,960 --> 01:11:57,960 Está ben. 1041 01:11:59,640 --> 01:12:01,960 Cando dis que atoparon a súa bicicleta... 1042 01:12:01,960 --> 01:12:03,960 Quero dicir que nunca atoparon o seu corpo. 1043 01:12:05,960 --> 01:12:08,480 Tiveron que pasar sete anos para que o declarasen morto. 1044 01:12:08,480 --> 01:12:11,960 Pero... nunca tes probas? 1045 01:12:15,960 --> 01:12:18,960 Angie, non quero porche nerviosa... 1046 01:12:19,960 --> 01:12:23,960 ...pero se nunca o atoparon, preguntáchesche algunha vez...? 1047 01:12:23,960 --> 01:12:25,960 E se non fose certo? E se non estivese morto? 1048 01:12:27,960 --> 01:12:29,960 Todo o tempo. 1049 01:12:30,960 --> 01:12:33,320 É difícil aceptalo cando non hai confirmación. 1050 01:12:35,960 --> 01:12:37,960 Dime que crees que pasou. 1051 01:12:37,960 --> 01:12:40,960 Matárono? Kevin e o seu irmán? 1052 01:12:40,960 --> 01:12:42,800 Foi o suicidio un encubrimento? 1053 01:12:43,960 --> 01:12:45,960 Angie, honestamente non o sei. 1054 01:12:51,800 --> 01:12:53,960 Pero o meu equipo e eu... 1055 01:12:53,960 --> 01:12:54,960 Ímolo a descubrir. 1056 01:13:22,480 --> 01:13:24,960 Ola. Fiona Campbell? 1057 01:13:24,960 --> 01:13:27,960 Quen pregunta? Chámome DS Phil Parhatka. 1058 01:13:27,960 --> 01:13:29,640 Estou a buscar atopar... 1059 01:13:29,640 --> 01:13:32,800 Escoiten, por favor, por favor! Só denme un segundo do seu tempo. 1060 01:13:32,800 --> 01:13:34,960 Trátase do irmán do teu ex marido. 1061 01:13:36,000 --> 01:13:37,480 Kevin? 1062 01:13:37,480 --> 01:13:39,960 Coñecíalo... Kevin Campbell? 1063 01:13:44,800 --> 01:13:46,960 Bo, atopárono morto. 1064 01:13:48,640 --> 01:13:49,960 Estamos a buscar á súa familia. 1065 01:13:49,960 --> 01:13:52,160 Estou seguro de que o seu irmán querería sabelo. 1066 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Non o crees? 1067 01:13:55,960 --> 01:13:59,960 Ela abriu a porta, verdade? Tiña o número de Ryan. 1068 01:13:59,960 --> 01:14:01,960 Chamouna unha vez cando estaba bébedo, pero... 1069 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 El non contestou. 1070 01:14:03,960 --> 01:14:06,960 Non hai caixa de correos de voz nin resposta a mensaxes de texto. 1071 01:14:06,960 --> 01:14:09,960 Quero dicir, que máis podes facer excepto seguir tentándoo? 1072 01:14:11,960 --> 01:14:14,640 Podemos facer que veña a nós. Como? 1073 01:14:16,960 --> 01:14:18,960 Daremos o nome de Kevin á prensa. 1074 01:14:19,960 --> 01:14:21,960 Les non permitiría iso. 1075 01:14:22,960 --> 01:14:25,960 Así que o filtramos. Se se decata, retirámonos do caso. 1076 01:14:25,960 --> 01:14:27,960 Ah, non se vai a decatar! 1077 01:14:27,960 --> 01:14:29,960 Dixeches que me necesitabas contigo nisto, 1078 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 pero non escoitarás nin unha palabra do que digo. 1079 01:14:30,960 --> 01:14:34,960 Si, porque... preocúpasche demasiado polo que pensa Les. 1080 01:14:34,960 --> 01:14:37,960 Está ben, si. Si, impórtame o que pense o noso DCS. 1081 01:14:37,960 --> 01:14:39,960 Preocúpome polas regras. 1082 01:14:39,960 --> 01:14:41,960 Non vou deixar que me fagas sentir mal por iso. 1083 01:14:41,960 --> 01:14:44,960 Só porque Les dígao, Phil, non significa que estea ben. 1084 01:14:44,960 --> 01:14:47,960 Bo, non quero ter nada que ver con iso. 1085 01:14:47,960 --> 01:14:50,320 Por iso queren que informes sobre unha relación. 1086 01:14:50,320 --> 01:14:51,960 Entón, que queres dicir? 1087 01:14:51,960 --> 01:14:53,960 Para que non manipúlenche o código moral. 1088 01:14:53,960 --> 01:14:56,960 Oh, non é o teu código moral, Phil! 1089 01:14:56,960 --> 01:14:58,960 É o teu medo á confrontación. 1090 01:14:58,960 --> 01:15:00,960 Non sinto que vaia a dar marcha atrás nisto. 1091 01:15:00,960 --> 01:15:02,000 Só queres gustarlle a Les. 1092 01:15:02,000 --> 01:15:04,480 Si, e queres romper todas as regras que el establece. 1093 01:15:04,480 --> 01:15:06,000 Mesmo se teñen sentido. 1094 01:15:07,960 --> 01:15:09,960 Oh, si, ti ve. 1095 01:15:12,960 --> 01:15:14,960 Vémonos mañá, KP... 1096 01:15:16,960 --> 01:15:17,960 ..cando che acougaches. 1097 01:15:21,960 --> 01:15:22,960 Estou xenial. 1098 01:15:48,960 --> 01:15:50,960 'Foi atopado o cadáver dun mozo 1099 01:15:50,960 --> 01:15:52,960 'nunha antiga canteira de Fife. 1100 01:15:52,960 --> 01:15:56,960 A reporteira de sucesos Bel Richmond acompáñanos con máis información. Bel? 1101 01:15:56,960 --> 01:16:01,960 'Si, eh, o corpo permaneceu sen ser descuberto durante máis de 40 anos. 1102 01:16:01,960 --> 01:16:06,960 «Pero as miñas fontes confirman que foi identificado como Kevin Campbell». 1103 01:16:06,960 --> 01:16:09,960 'Crese que foi asasinado hai máis de 40 anos. 1104 01:16:09,960 --> 01:16:13,960 'en relación co caso de secuestro de Catriona e Adam Grant. 1105 01:16:13,960 --> 01:16:16,960 'Esta mañá, o Servizo de Policía Escocés confirmou 1106 01:16:16,960 --> 01:16:18,960 'o seu nome é Kevin Campbell. 1107 01:16:18,960 --> 01:16:20,960 'Aínda que non se publicaron detalles, 1108 01:16:20,960 --> 01:16:23,320 'A policía confirmou que Kevin...' 1109 01:16:23,320 --> 01:16:26,960 Kevin naceu en Newton-of-Wemyss en 1962. 1110 01:16:26,960 --> 01:16:28,960 A policía insta a calquera persoa que teña información a: 1111 01:16:28,960 --> 01:16:32,960 sobre el ou como morreu para que se presente canto antes. 1112 01:16:33,960 --> 01:16:35,960 'O caso causou notoriedade na década de 1980. 1113 01:16:35,960 --> 01:16:38,320 'cando a herdeira multimillonaria e o seu fillo 1114 01:16:38,320 --> 01:16:39,960 'foron secuestrados a punta de pistola' 1115 01:17:00,960 --> 01:17:02,960 Detective? Detective? Algún comentario? 1116 01:17:02,960 --> 01:17:04,960 Algún comentario? 1117 01:17:08,640 --> 01:17:10,640 Como ocorreu isto? 1118 01:17:10,640 --> 01:17:12,960 Son como voitres, señor. 1119 01:17:12,960 --> 01:17:14,960 Saltarán sobre calquera bocado que poidan conseguir. 1120 01:17:14,960 --> 01:17:16,960 Bo, non deberían recibir ningún bocado. 1121 01:17:16,960 --> 01:17:18,960 Mira, falamos con moitas testemuñas. 1122 01:17:18,960 --> 01:17:19,960 Murray estivo facendo visitas porta a porta. 1123 01:17:19,960 --> 01:17:22,960 Podería vir de calquera parte, mesmo do campamento de Grant. 1124 01:17:22,960 --> 01:17:25,960 Os multimillonarios farán o que os multimillonarios fagan. 1125 01:17:26,960 --> 01:17:30,960 Ao final do día, non podo porlle correa a Sir Broderick. 1126 01:17:42,960 --> 01:17:43,960 Que é todo isto? 1127 01:17:43,960 --> 01:17:45,960 Está ben, síntoo señora. 1128 01:17:45,960 --> 01:17:48,960 Axiña que como me decatei de que Andy Kerr era un mineiro en folga, lembrei isto. 1129 01:17:51,960 --> 01:17:53,960 Creo que ela o deseñou. 1130 01:17:53,960 --> 01:17:56,640 Hai moitas maquetas e esbozos aquí. 1131 01:17:56,640 --> 01:17:58,960 Si, o primeiro de setembro do 84. 1132 01:17:58,960 --> 01:18:00,960 Pregunteime se talvez así foi como coñeceu a Andy Kerr. 1133 01:18:00,960 --> 01:18:03,960 Así que me enviaron algunhas imaxes esta mañá. 1134 01:18:03,960 --> 01:18:05,960 É deste arquivo de cintas. 1135 01:18:07,960 --> 01:18:08,960 Todas as présas do beneficio. 1136 01:18:08,960 --> 01:18:10,960 Só pensei que se puidésemos colocala alí, 1137 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 con Andy... Mm-hm. 1138 01:18:13,960 --> 01:18:15,000 Cegoña! 1139 01:18:16,960 --> 01:18:17,960 Comigo. 1140 01:18:33,960 --> 01:18:35,960 Como ves o caso Grant? 1141 01:18:36,960 --> 01:18:38,960 Imaxínome que o circo de fóra non pode axudar. 1142 01:18:38,960 --> 01:18:42,960 Bo, creo que está ben. Estamos a progresar ben. 1143 01:18:42,960 --> 01:18:45,320 E Pirie? Que tal a atopas? 1144 01:18:45,320 --> 01:18:48,960 Eu... non se que quere dicir, señor. 1145 01:18:48,960 --> 01:18:51,960 O inspector Pirie é un detective brillante. Certo. 1146 01:18:54,480 --> 01:18:57,480 Iso é o que querías que dixese? Pero ela si ten... 1147 01:18:58,960 --> 01:19:00,960 ..métodos pouco ortodoxos. Vale. 1148 01:19:02,000 --> 01:19:05,960 Ela non sempre é totalmente transparente cos seus superiores. 1149 01:19:05,960 --> 01:19:07,960 Iso parece que non realmente... 1150 01:19:07,960 --> 01:19:11,640 Gustaríame que puideses contarme como vai o caso. 1151 01:19:11,640 --> 01:19:12,960 Estás a pedirme que... 1152 01:19:12,960 --> 01:19:15,960 É un procedemento estándar en casos grandes como estes. 1153 01:19:15,960 --> 01:19:18,160 Karen non sempre terá tempo para manterme informado. 1154 01:19:18,160 --> 01:19:20,960 Pero presumiblemente Karen non debe saber que lle estou informando. 1155 01:19:22,640 --> 01:19:24,960 Así é, si. Estás a conseguilo. 1156 01:19:26,800 --> 01:19:28,960 Non quero porche baixo ningunha presión, Cegoña. 1157 01:19:29,960 --> 01:19:30,960 Ríxido. 1158 01:19:30,960 --> 01:19:32,960 Stark. Stark, si. 1159 01:19:34,960 --> 01:19:37,960 En casos grandes, casos grandes como estes, 1160 01:19:37,960 --> 01:19:41,960 Necesitas... firmeza, tenacidade, compromiso. 1161 01:19:41,960 --> 01:19:44,960 Se é demasiado para ti... non é demasiado para min. 1162 01:19:44,960 --> 01:19:46,960 Porque sei que o teu posto aínda está aberto en materia de delitos electrónicos. 1163 01:19:46,960 --> 01:19:48,800 Non, non vou volver ao delito electrónico, señor. 1164 01:19:48,800 --> 01:19:49,960 Eu non pertencía ao mundo do crime electrónico. 1165 01:19:50,960 --> 01:19:51,960 Non? Ben. 1166 01:19:55,960 --> 01:19:57,960 Temos un acordo entón? Si, señor. 1167 01:19:59,960 --> 01:20:01,160 Así é, señor. 1168 01:20:01,160 --> 01:20:02,960 Romper, romper, romper, romper. 1169 01:20:03,960 --> 01:20:04,960 Xogar. 1170 01:20:06,960 --> 01:20:07,960 Pausa. 1171 01:20:09,960 --> 01:20:10,960 Hm, avance rápido. 1172 01:20:14,960 --> 01:20:17,960 Si, estou a favor dos mineiros, si, si. 1173 01:20:17,960 --> 01:20:19,960 Pero tamén me gusta moito o mollo de laranxa. 1174 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 A banda, non a bebida. Bo, a bebida tamén. 1175 01:20:21,960 --> 01:20:23,960 Pero si, son incribles... 1176 01:20:23,960 --> 01:20:25,960 Hm, avance rápido. Non, espera, retrocede. 1177 01:20:26,960 --> 01:20:27,960 Mirar. 1178 01:20:30,160 --> 01:20:31,800 É ese Cat? 1179 01:20:32,960 --> 01:20:35,800 Queres que o repita? Non, déixao correr, déixao correr. 1180 01:20:36,960 --> 01:20:37,960 Quen é a que está con ela? 1181 01:20:41,480 --> 01:20:43,960 Romper! Romper! 1182 01:20:43,960 --> 01:20:46,960 Ese é el. Ese é Kevin Campbell. 1183 01:20:46,960 --> 01:20:48,960 Xoga cara a adiante. Lentamente. 1184 01:20:52,480 --> 01:20:54,160 E ese é Andy, ese é Andy. 1185 01:20:55,960 --> 01:20:57,960 Están a seguilos? 1186 01:21:30,960 --> 01:21:31,960 Mira alá. Que ves? 1187 01:21:33,480 --> 01:21:34,960 Se que non é Jenny. 1188 01:21:34,960 --> 01:21:37,160 Non. Iso é oportunidade. 1189 01:21:40,960 --> 01:21:42,960 De que estás a falar, Andy? 1190 01:21:42,960 --> 01:21:46,960 Princesa Catriona Grant. Herdeira do petróleo do Mar do Norte. 1191 01:21:48,960 --> 01:21:50,960 Que? Que está a facer con el? 1192 01:21:52,960 --> 01:21:54,640 Gústalle un pouco o rudo, supoño. 1193 01:21:55,960 --> 01:21:58,960 O seu pai gañou máis de mil millóns este ano. 1194 01:21:59,960 --> 01:22:02,160 Vertín algo diso directamente no Partido Conservador. 1195 01:22:03,960 --> 01:22:05,960 E o petróleo? 1196 01:22:05,960 --> 01:22:07,960 Esa é parte da razón pola que están a pechar as minas. 1197 01:22:07,960 --> 01:22:09,640 Xa non necesitan o carbón. 1198 01:22:11,960 --> 01:22:12,960 Entón, que estás a pensar? 1199 01:22:14,640 --> 01:22:17,480 Creo que Catriona débenos unha parte dese cambio. 1200 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 E el levaranos directamente ata ela. 1201 01:22:25,960 --> 01:22:27,960 Quen es? 1202 01:22:29,960 --> 01:22:31,960 En dirección a Queensferry, KP. 1203 01:22:33,960 --> 01:22:34,960 Ok. Por que? 1204 01:22:34,960 --> 01:22:38,960 Ryan Campbell viu as noticias esta mañá sobre o seu irmán. 1205 01:22:38,960 --> 01:22:40,960 Finalmente devolveume a chamada. 1206 01:22:43,960 --> 01:22:45,640 Queres vir comigo? 1207 01:22:47,960 --> 01:22:49,000 Si, fágoo. 1208 01:22:51,960 --> 01:22:54,960 Parece que a filtración de prensa entón non foi tan mala. 1209 01:23:04,480 --> 01:23:05,960 Mudouse a millas de distancia da súa familia. 1210 01:23:06,960 --> 01:23:10,960 A protección policial outorgoulle unha identidade completamente nova. 1211 01:23:10,960 --> 01:23:13,960 E logo arruínao todo chamando ao seu ex cando está bébedo? 1212 01:23:16,160 --> 01:23:17,960 Parece algo que eu faría. 1213 01:23:21,960 --> 01:23:25,000 Arrefrieime "" o suficiente para ti agora? 1214 01:23:25,000 --> 01:23:26,960 Ben... 1215 01:23:28,960 --> 01:23:32,960 ...ter razón sempre ponche de mellor humor. Ah. 1216 01:23:32,960 --> 01:23:35,960 Que bo que sucede tan a miúdo, non? 1217 01:24:00,000 --> 01:24:02,960 Entón, todo isto foi novo para ti? 1218 01:24:02,960 --> 01:24:04,960 Non sabías que Kevin estaba morto? 1219 01:24:07,960 --> 01:24:09,640 Onde crías que estaba? 1220 01:24:11,960 --> 01:24:14,320 Non sabes o risco que corro ao falar contigo. 1221 01:24:14,320 --> 01:24:17,960 Si. Non, non o sabes. Non tes nin idea. 1222 01:24:17,960 --> 01:24:18,960 Esta xente... 1223 01:24:18,960 --> 01:24:20,960 Non lle dixemos a ninguén que nos reuniremos contigo. 1224 01:24:20,960 --> 01:24:22,960 Isto é completamente secreto. 1225 01:24:22,960 --> 01:24:26,160 Por iso Kevin quería saír. A que che refires? 1226 01:24:26,160 --> 01:24:29,960 A el non lle gustaban os Lennox e a súa forma de operar. 1227 01:24:31,960 --> 01:24:33,960 Entón por iso fíxoo? Por diñeiro para escapar? 1228 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 Foi a súa saída. 1229 01:24:37,480 --> 01:24:39,960 Só esperaba... esperaba que... 1230 01:24:41,960 --> 01:24:43,960 ...dalgunha maneira, conseguira o seu parte. 1231 01:24:45,160 --> 01:24:46,640 Pero... 1232 01:24:47,640 --> 01:24:51,320 ...Sabes que nunca se intercambiou diñeiro, Ryan. 1233 01:24:53,480 --> 01:24:55,960 A terceira carta, que debía indicar a entrega, 1234 01:24:55,960 --> 01:24:57,960 Nunca chegou. 1235 01:24:57,960 --> 01:24:59,960 Algo saíu mal. 1236 01:24:59,960 --> 01:25:02,960 Si. E agora sabemos que saíu mal. 1237 01:25:02,960 --> 01:25:03,960 Matárono. 1238 01:25:03,960 --> 01:25:05,960 Cando dis "eles"... 1239 01:25:06,960 --> 01:25:08,640 Ah, claro. 1240 01:25:09,640 --> 01:25:10,960 Queres nomes. 1241 01:25:10,960 --> 01:25:12,960 Andy Kerr, é nel en quen estás a pensar? 1242 01:25:12,960 --> 01:25:16,960 Non! Era patético. 1243 01:25:16,960 --> 01:25:19,960 Coideino porque era amigo de Kevin. 1244 01:25:19,960 --> 01:25:22,640 Pero el sempre foi débil. 1245 01:25:22,640 --> 01:25:24,320 Quen estaba detrás de todo isto, Ryan? 1246 01:25:26,960 --> 01:25:28,800 Quen matou o teu irmán? 1247 01:25:30,480 --> 01:25:32,960 Quero que teña un enterro apropiado. 1248 01:25:32,960 --> 01:25:35,960 Non podo facelo. Non nos queda máis familia. 1249 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 Podemos arranxar algo, estou seguro. 1250 01:25:38,960 --> 01:25:42,960 E asegurarasche de que teña unha tumba apropiada? 1251 01:25:42,960 --> 01:25:44,960 Un que poida visitar algún día? 1252 01:25:46,640 --> 01:25:47,960 Asegurarémonos diso. 1253 01:26:01,960 --> 01:26:04,160 Sempre sentín mágoa por ela e o seu fillo. 1254 01:26:06,960 --> 01:26:09,960 Pensei en dicir algo, pero... nunca puiden. 1255 01:26:13,960 --> 01:26:14,960 Entendo? 1256 01:26:16,960 --> 01:26:19,960 Cueiros, papilla. Hai de todo, si? 1257 01:26:20,960 --> 01:26:22,960 El é só un neno pequeno. 1258 01:26:22,960 --> 01:26:23,960 Sinto mal. 1259 01:26:28,960 --> 01:26:30,960 Tendéronlle unha trampa, sabes? 1260 01:26:30,960 --> 01:26:32,960 'Polo seu noivo.' 1261 01:26:32,960 --> 01:26:35,960 Non me digas que che estás volvendo brando, Kevin. 1262 01:26:35,960 --> 01:26:36,960 Iso é o último que necesitamos. 1263 01:26:38,960 --> 01:26:41,640 Ela estaba namorada e caeu rendido ante el. 1264 01:26:41,640 --> 01:26:43,480 Lembras o seu nome? 1265 01:26:43,480 --> 01:26:46,320 Oh, si. Coñecino toda a miña vida. 1266 01:26:46,320 --> 01:26:48,960 Mozo local. Grandes soños. 1267 01:26:48,960 --> 01:26:51,160 Como se chamaba, Ryan? 1268 01:26:55,960 --> 01:26:57,960 Mick Prentice. 1269 01:27:56,960 --> 01:27:57,960 A miña computadora portátil. 1270 01:27:57,960 --> 01:27:59,480 O teu portátil do traballo? 1271 01:28:05,960 --> 01:28:08,960 E o disco duro, coas notas do caso nel. 1272 01:28:09,960 --> 01:28:10,960 Trouxéchelo a casa? 1273 01:28:12,160 --> 01:28:13,960 Non se supón que o traias a casa. 1274 01:28:19,960 --> 01:28:20,960 Se han ir. 1275 01:28:21,305 --> 01:29:21,796