1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:07,637 --> 00:01:13,875 片名:《星際效應》 3 00:01:15,061 --> 00:01:16,942 我爸是農夫 4 00:01:18,347 --> 00:01:20,612 過去每個人都是 5 00:01:22,715 --> 00:01:24,958 當然,他一開始不是 6 00:01:30,694 --> 00:01:32,284 電腦說你太陡了 7 00:01:32,626 --> 00:01:34,113 不,我能搞定 8 00:01:34,365 --> 00:01:35,648 穿越直道 9 00:01:37,861 --> 00:01:39,124 熄火,庫柏 10 00:01:39,341 --> 00:01:40,024 不要 11 00:01:41,363 --> 00:01:42,506 全部熄火 12 00:01:42,543 --> 00:01:43,916 我需要動力 13 00:01:48,168 --> 00:01:49,222 爸? 14 00:01:55,715 --> 00:01:58,267 抱歉,墨菲,回去睡覺 15 00:01:58,555 --> 00:02:00,143 我以為你是鬼 16 00:02:00,515 --> 00:02:00,943 不是 17 00:02:02,639 --> 00:02:04,939 根本沒有鬼,寶貝 18 00:02:05,126 --> 00:02:07,113 爺爺說能遇到鬼 19 00:02:08,499 --> 00:02:13,295 那是因為爺爺快變鬼了,回去睡覺 20 00:02:13,671 --> 00:02:15,499 你夢到墜機嗎? 21 00:02:16,788 --> 00:02:19,236 乖乖回去睡覺,墨菲 22 00:02:46,192 --> 00:02:47,658 小麥枯死了 23 00:02:48,538 --> 00:02:50,844 枯萎病爆發,作物燒毀 24 00:02:51,705 --> 00:02:54,538 我們還有玉米,幾英畝的玉米 25 00:02:54,702 --> 00:02:57,061 但大多是沙塵 26 00:02:59,345 --> 00:03:01,952 我難以言喻,接連不斷 27 00:03:02,135 --> 00:03:05,735 持續平穩地吹著沙塵 28 00:03:08,113 --> 00:03:10,913 我們拿一小片床單 29 00:03:11,361 --> 00:03:13,857 有時蓋住口鼻 30 00:03:14,225 --> 00:03:17,066 以免吸入太多沙塵 31 00:03:18,385 --> 00:03:21,960 擺餐桌時,盤子總是蓋著擺 32 00:03:22,068 --> 00:03:23,895 水杯或咖啡杯 33 00:03:23,948 --> 00:03:25,295 不管什麼都倒著放 34 00:03:30,702 --> 00:03:32,503 動作快,墨菲,趕快 35 00:03:32,513 --> 00:03:36,768 湯姆,今天4點來榖倉 學除草劑抗性 36 00:03:36,813 --> 00:03:37,266 瞭解? 37 00:03:37,363 --> 00:03:37,766 瞭了 38 00:03:39,746 --> 00:03:41,516 別在餐桌上玩,墨菲 39 00:03:42,225 --> 00:03:44,085 爸,你會修理這個嗎? 40 00:03:45,710 --> 00:03:47,151 妳弄壞我的登陸艇? 41 00:03:47,159 --> 00:03:48,151 不是我 42 00:03:48,361 --> 00:03:50,361 讓我猜,是妳的鬼? 43 00:03:50,568 --> 00:03:52,758 它猛撞我的書櫃,一直把書撞掉 44 00:03:52,768 --> 00:03:54,948 有鬼個頭,笨蛋 45 00:03:55,222 --> 00:03:57,015 我查過,那叫做搗蛋鬼 46 00:03:57,102 --> 00:03:58,222 爸,教教她 47 00:03:58,318 --> 00:04:00,306 很不科學喔,墨菲 48 00:04:00,473 --> 00:04:02,878 你說科學是承認未知的事 49 00:04:03,168 --> 00:04:04,612 她反嗆你了 50 00:04:05,169 --> 00:04:07,061 學著愛護東西 51 00:04:08,347 --> 00:04:09,688 庫柏 52 00:04:12,414 --> 00:04:14,613 好,墨菲,妳想談論科學? 53 00:04:15,555 --> 00:04:18,874 別說妳怕鬼,妳要更深入 54 00:04:19,059 --> 00:04:22,085 錄下事實,分析,找出過程和原因 55 00:04:22,225 --> 00:04:25,268 再下結論,一言為定? 56 00:04:25,794 --> 00:04:26,463 一言為定 57 00:04:26,744 --> 00:04:27,363 很好 58 00:04:30,222 --> 00:04:31,325 上學愉快 59 00:04:31,329 --> 00:04:32,325 等一下 60 00:04:32,688 --> 00:04:35,087 家長會,父母要參加 61 00:04:35,267 --> 00:04:37,033 不是祖父母 62 00:04:39,347 --> 00:04:41,168 慢點,莽撞鬼 63 00:04:42,515 --> 00:04:43,657 那不是沙塵暴 64 00:04:44,155 --> 00:04:45,617 尼爾森把作物全給燒了 65 00:04:46,015 --> 00:04:47,185 枯萎病? 66 00:04:47,361 --> 00:04:49,786 他們說是最後一次收割秋葵 67 00:04:50,408 --> 00:04:51,613 以後沒了 68 00:04:53,529 --> 00:04:56,185 他應該學大家種玉米 69 00:04:56,385 --> 00:04:58,960 對韓利小姐好一點,她單身 70 00:04:59,192 --> 00:05:00,689 什麼意思? 71 00:05:00,875 --> 00:05:03,960 增產報國,年輕人要再接再厲 72 00:05:04,222 --> 00:05:07,056 管好你自己的事吧 73 00:05:07,522 --> 00:05:08,326 老人家 74 00:05:15,375 --> 00:05:17,102 好,墨菲,打二檔 75 00:05:20,555 --> 00:05:21,876 三檔 76 00:05:23,408 --> 00:05:24,944 打好檔,笨蛋 77 00:05:24,968 --> 00:05:25,284 嘎嘎響耶 78 00:05:25,408 --> 00:05:26,361 少囉唆,湯姆 79 00:05:27,688 --> 00:05:28,859 看妳幹啥好事 80 00:05:28,988 --> 00:05:30,459 不能怪她 81 00:05:30,655 --> 00:05:32,015 爆胎了 82 00:05:32,075 --> 00:05:32,909 墨菲定律 83 00:05:33,568 --> 00:05:34,642 閉嘴 84 00:05:35,016 --> 00:05:36,024 拿備胎,湯姆 85 00:05:36,056 --> 00:05:37,024 這就是備胎 86 00:05:39,402 --> 00:05:40,942 拿補胎箱 87 00:05:42,221 --> 00:05:43,682 在這裡要怎麼補胎? 88 00:05:43,721 --> 00:05:45,402 你要想辦法 89 00:05:45,542 --> 00:05:47,568 我不會永遠在身旁幫你 90 00:05:55,945 --> 00:05:57,818 墨菲,怎麼了? 91 00:05:58,085 --> 00:06:00,813 你和媽幹嘛用爛定律給我取名? 92 00:06:01,361 --> 00:06:02,710 才不是 93 00:06:02,791 --> 00:06:04,644 墨菲定律? 94 00:06:05,538 --> 00:06:09,675 墨菲定律不表示壞事會發生 95 00:06:09,716 --> 00:06:13,325 而是意料中的事有可能會發生 96 00:06:13,417 --> 00:06:15,788 我們覺得挺有道理 97 00:06:22,214 --> 00:06:23,473 上車 98 00:06:24,946 --> 00:06:26,347 上車,快走 99 00:06:27,613 --> 00:06:29,786 爆胎怎麼辦? 100 00:06:32,688 --> 00:06:34,085 好耶 101 00:06:47,794 --> 00:06:51,948 是印度空軍無人機 太陽能電池能供電給整片田地 102 00:06:52,168 --> 00:06:53,705 你來開車,湯姆 103 00:06:59,284 --> 00:07:00,613 趕快,趕快 104 00:07:02,151 --> 00:07:03,242 對準那裡 105 00:07:11,816 --> 00:07:14,236 再快,湯姆,快沒訊號了 106 00:07:14,994 --> 00:07:15,754 對準 107 00:07:17,612 --> 00:07:18,910 繼續 108 00:07:20,236 --> 00:07:21,363 連上了 109 00:07:30,169 --> 00:07:31,872 幹得好,湯姆 110 00:07:38,361 --> 00:07:39,688 爸? 111 00:07:40,091 --> 00:07:42,876 快成功了,別停,別停 112 00:07:43,385 --> 00:07:44,389 爸 113 00:07:44,688 --> 00:07:45,986 湯姆! 114 00:07:50,511 --> 00:07:52,947 你要我繼續開的 115 00:07:53,612 --> 00:07:57,794 這印證了典型不知變通的死腦筋 116 00:08:01,169 --> 00:08:02,113 斷訊了 117 00:08:02,139 --> 00:08:04,113 還沒有 118 00:08:17,065 --> 00:08:18,408 何妨一試? 119 00:08:31,169 --> 00:08:32,318 起飛 120 00:08:33,267 --> 00:08:36,318 降落在水庫邊緣 121 00:08:40,555 --> 00:08:42,347 好樣的 122 00:08:45,284 --> 00:08:47,225 你想它飛多久了? 123 00:08:47,361 --> 00:08:49,876 德里任務指揮站跟我們同時關閉 124 00:08:49,960 --> 00:08:51,515 10年前 125 00:08:52,318 --> 00:08:54,222 所以飛10年了? 126 00:08:57,306 --> 00:08:58,445 為什麼飛這麼低? 127 00:08:58,556 --> 00:08:59,845 不知道 128 00:08:59,994 --> 00:09:02,941 也許被太陽燒壞腦袋或在找東西 129 00:09:02,994 --> 00:09:03,841 找什麼? 130 00:09:04,087 --> 00:09:05,318 給我大型一字起子 131 00:09:05,688 --> 00:09:08,318 也許是某種信號?我不確定 132 00:09:13,644 --> 00:09:15,087 你要怎麼處理? 133 00:09:15,857 --> 00:09:19,185 我打算讓它回饋社會 134 00:09:19,960 --> 00:09:21,644 像是改裝成收割機 135 00:09:21,874 --> 00:09:23,408 可以不管它嗎? 136 00:09:25,710 --> 00:09:27,371 它又不會傷人 137 00:09:28,768 --> 00:09:31,641 這玩意需要學會適應 138 00:09:31,875 --> 00:09:33,385 跟我們一樣 139 00:09:38,194 --> 00:09:40,072 你們要一起進去嗎? 140 00:09:40,094 --> 00:09:41,072 我有課 141 00:09:41,312 --> 00:09:43,640 這丫頭要在車上等 142 00:09:45,214 --> 00:09:46,455 妳闖了什麼禍? 143 00:09:46,514 --> 00:09:48,055 他們會告訴你 144 00:09:48,151 --> 00:09:49,532 我會生氣嗎? 145 00:09:49,571 --> 00:09:50,312 不是氣我 146 00:09:50,516 --> 00:09:52,042 拜託別發飆 147 00:09:52,416 --> 00:09:53,642 安啦 148 00:09:55,126 --> 00:09:56,408 我會搞定 149 00:10:00,612 --> 00:10:01,948 你來遲了,庫柏 150 00:10:02,222 --> 00:10:03,642 路上爆胎 151 00:10:03,942 --> 00:10:07,402 你大概停靠在亞洲戰鬥機商店 152 00:10:07,612 --> 00:10:11,236 不,其實那是偵察機 153 00:10:11,473 --> 00:10:14,221 有充足的太陽能,是印度飛機 154 00:10:14,617 --> 00:10:15,940 請坐 155 00:10:17,113 --> 00:10:18,612 那麼 156 00:10:19,361 --> 00:10:21,879 我們收到湯姆的成績 157 00:10:22,408 --> 00:10:24,375 他會成為很棒的農夫 158 00:10:24,986 --> 00:10:27,859 他有天分,那大學呢? 159 00:10:28,325 --> 00:10:31,945 大學只收少數人,沒有資源… 160 00:10:32,222 --> 00:10:34,151 我還有繳稅 161 00:10:34,585 --> 00:10:37,005 錢去哪了?軍隊都沒了 162 00:10:37,222 --> 00:10:39,505 錢不是給大學 163 00:10:40,033 --> 00:10:41,710 聽著,你要務實點 164 00:10:41,940 --> 00:10:44,705 你不讓我兒子上大學? 165 00:10:45,168 --> 00:10:46,332 那孩子才15歲 166 00:10:46,368 --> 00:10:48,902 湯姆的成績不夠高 167 00:10:49,786 --> 00:10:51,872 你的腰圍多少?32吋? 168 00:10:52,214 --> 00:10:53,878 下檔線33吋? 169 00:10:54,113 --> 00:10:55,758 我被你搞糊塗了 170 00:10:55,826 --> 00:10:58,226 量你的翹臀都要兩個數字 171 00:10:58,266 --> 00:11:00,644 量我兒子的未來只憑一個? 172 00:11:01,499 --> 00:11:04,325 理智點,你受過良好教育,庫柏 173 00:11:04,641 --> 00:11:05,499 也是受過訓的飛行員 174 00:11:05,541 --> 00:11:06,499 還是工程師 175 00:11:06,948 --> 00:11:11,816 好,但現在不需要工程師了 176 00:11:12,236 --> 00:11:16,617 我們不缺電視螢幕和飛機,是缺糧食 177 00:11:16,888 --> 00:11:20,115 全世界需要農夫,像你一樣的好農夫 178 00:11:20,347 --> 00:11:20,975 還有湯姆 179 00:11:21,087 --> 00:11:22,875 未受教育的農夫 180 00:11:23,743 --> 00:11:27,613 我們是看守的一代,情況會好轉 181 00:11:27,786 --> 00:11:29,545 也許你的孫子會當工程師 182 00:11:29,586 --> 00:11:30,945 我們談完了嗎? 183 00:11:32,225 --> 00:11:33,389 還沒 184 00:11:34,192 --> 00:11:36,389 韓利小姐要談墨菲的事 185 00:11:37,010 --> 00:11:39,214 墨菲是很棒的孩子,很機靈 186 00:11:39,511 --> 00:11:41,705 但她最近惹了一些麻煩 187 00:11:41,705 --> 00:11:45,225 她把這個帶給同學看 登陸月球的文章 188 00:11:45,363 --> 00:11:47,815 那是我的舊課本 189 00:11:48,306 --> 00:11:50,295 她一直很喜歡這些照片 190 00:11:50,473 --> 00:11:54,168 那是舊聯邦課本,我們改修正版了 191 00:11:54,376 --> 00:11:55,402 修正版? 192 00:11:55,743 --> 00:11:59,710 解釋如何造假阿波羅任務 使蘇聯破產 193 00:12:06,671 --> 00:12:08,385 妳不相信人類上過月球? 194 00:12:09,511 --> 00:12:11,515 我相信那是出色的宣傳手法 195 00:12:11,626 --> 00:12:16,932 蘇聯傾注資源製造火箭和無用機器 害自己破產 196 00:12:16,942 --> 00:12:18,192 無用機器咧 197 00:12:18,511 --> 00:12:22,371 若不想重蹈20世紀 濫用和浪費的覆轍 198 00:12:22,612 --> 00:12:26,402 就要教孩子認識地球 不是離開地球的神話 199 00:12:27,214 --> 00:12:31,221 有一種無用機器叫做核磁共振 200 00:12:31,640 --> 00:12:34,946 只要留下一台,醫生就能發現 201 00:12:35,085 --> 00:12:38,818 我老婆腦中有囊腫,救她一命 202 00:12:38,960 --> 00:12:42,151 這樣來對談的人就是她不是我 203 00:12:42,295 --> 00:12:45,361 那是好事,因為她一向… 204 00:12:45,948 --> 00:12:47,516 比我冷靜 205 00:12:48,115 --> 00:12:50,192 庫柏先生,很遺憾你老婆的事 206 00:12:51,434 --> 00:12:55,115 但墨菲跟幾個同學打架 207 00:12:55,306 --> 00:12:56,994 就因為阿波羅鬼話 208 00:12:57,168 --> 00:12:59,434 所以我們最好找你來討論 209 00:12:59,613 --> 00:13:02,375 看你有沒有辦法管教她的行為 210 00:13:03,613 --> 00:13:06,640 這樣吧,明晚有一場比賽 211 00:13:06,876 --> 00:13:09,041 她正在迷棒球 212 00:13:09,351 --> 00:13:11,389 她最愛的球隊要比賽,會有糖果 213 00:13:11,516 --> 00:13:13,389 還有汽水 214 00:13:16,371 --> 00:13:18,258 我應該會帶她去 215 00:13:23,612 --> 00:13:25,015 談得怎樣? 216 00:13:26,069 --> 00:13:27,702 妳被停學了 217 00:13:28,087 --> 00:13:28,842 什麼? 218 00:13:28,887 --> 00:13:29,402 庫柏 219 00:13:31,168 --> 00:13:32,318 我是庫柏 220 00:13:32,542 --> 00:13:35,306 庫柏,你組裝的收割機秀逗了 221 00:13:35,515 --> 00:13:37,702 重設控制器 222 00:13:37,810 --> 00:13:40,640 試過了,你該過來看一下 223 00:14:00,402 --> 00:14:03,385 一塊塊田地被掀了還不停過來 224 00:14:03,612 --> 00:14:05,402 有東西在干擾羅盤 225 00:14:06,879 --> 00:14:09,312 磁力之類的 226 00:14:52,284 --> 00:14:53,957 這些書平凡無奇 227 00:14:54,626 --> 00:14:57,015 我聽你建議正試著破解 228 00:14:57,626 --> 00:14:58,913 我數了間隔 229 00:14:59,236 --> 00:15:00,113 為什麼? 230 00:15:02,115 --> 00:15:04,318 以免鬼想溝通 231 00:15:04,942 --> 00:15:06,641 我在試摩斯密碼 232 00:15:07,115 --> 00:15:08,434 摩斯密碼? 233 00:15:08,910 --> 00:15:09,875 對 234 00:15:10,169 --> 00:15:11,416 用點和線… 235 00:15:11,469 --> 00:15:12,916 我知道摩斯密碼 236 00:15:12,994 --> 00:15:16,010 但妳的書架不可能對妳說話 237 00:15:27,529 --> 00:15:31,874 要重設所有羅盤鐘和定位系統 才能修正異常 238 00:15:32,225 --> 00:15:33,286 什麼異常? 239 00:15:33,625 --> 00:15:34,986 我不知道 240 00:15:36,538 --> 00:15:38,878 如果房子是用磁礦蓋的 241 00:15:38,888 --> 00:15:41,942 第一次開啟拖拉機時早該發現 242 00:15:44,640 --> 00:15:47,847 我聽說家長會不太順利 243 00:15:49,113 --> 00:15:50,115 你聽說? 244 00:15:50,785 --> 00:15:53,878 人類都太忘本了,唐納 245 00:15:55,515 --> 00:15:58,813 探險家、先驅者,不是看守人 246 00:16:00,945 --> 00:16:02,284 我小時候 247 00:16:02,568 --> 00:16:06,511 感覺每天日新月異 248 00:16:07,068 --> 00:16:10,385 有小發明或點子,每天都像聖誕節 249 00:16:10,875 --> 00:16:13,511 但60億人 250 00:16:13,875 --> 00:16:15,754 太異想天開 251 00:16:16,878 --> 00:16:19,875 每個人都妄想應有盡有 252 00:16:23,169 --> 00:16:25,236 現況沒那麼糟 253 00:16:27,515 --> 00:16:29,347 湯姆會過得很好 254 00:16:29,529 --> 00:16:34,284 你生錯時代了,應該早40年 或晚40年出生 255 00:16:35,192 --> 00:16:37,786 我女兒明白,上帝祝福她 256 00:16:38,529 --> 00:16:41,511 你的小孩也明白,尤其是墨菲 257 00:16:41,710 --> 00:16:45,102 人類曾經抬頭望著天空 258 00:16:45,318 --> 00:16:47,702 好奇我們在星際中的位置 259 00:16:50,087 --> 00:16:54,515 如今我們只會低頭擔心 土地的肥瘠 260 00:16:54,940 --> 00:16:57,818 庫柏,你很有才華 261 00:16:58,114 --> 00:17:00,612 但你從沒機會發揮 262 00:17:01,408 --> 00:17:02,886 很遺憾 263 00:17:04,516 --> 00:17:08,644 你意想不到給你食物的土地 264 00:17:08,957 --> 00:17:12,059 會突然背叛你,毀了你 265 00:17:12,363 --> 00:17:16,984 4月,應該沒錯,4月15日 266 00:17:16,994 --> 00:17:19,434 1點半刮起風暴 267 00:17:19,710 --> 00:17:22,033 從峽谷上方吹來 268 00:17:23,221 --> 00:17:25,236 我的時代有正港的球員 269 00:17:25,617 --> 00:17:27,306 這些遜咖是誰? 270 00:17:27,617 --> 00:17:32,168 我的時代人們忙著爭食物 沒空打球 271 00:17:32,642 --> 00:17:35,314 看球賽吃爆米花很怪 272 00:17:36,142 --> 00:17:37,114 我要熱狗 273 00:17:37,361 --> 00:17:39,824 學校說你會跟著我當農夫 274 00:17:40,555 --> 00:17:41,994 我覺得很棒 275 00:17:42,361 --> 00:17:43,826 你覺得很棒? 276 00:17:43,941 --> 00:17:45,626 你討厭種田,爸 277 00:17:46,511 --> 00:17:47,710 爺爺說的 278 00:17:47,833 --> 00:17:49,626 爺爺說的,是嗎? 279 00:17:50,102 --> 00:17:52,505 聽著,最重要的是你的感覺 280 00:17:52,947 --> 00:17:54,511 我喜歡你的職業 281 00:17:55,102 --> 00:17:56,626 我喜歡我們的農地 282 00:17:57,306 --> 00:17:58,849 你會很上手的 283 00:18:11,886 --> 00:18:13,347 我們走吧 284 00:18:20,568 --> 00:18:22,555 好,沙塵暴來襲 285 00:18:23,318 --> 00:18:25,091 大夥兒,戴上面具 286 00:18:28,473 --> 00:18:30,511 湯姆、墨菲,戴好了? 287 00:19:23,960 --> 00:19:26,642 墨菲、湯姆,關窗戶了? 288 00:19:30,788 --> 00:19:31,758 墨菲? 289 00:19:53,258 --> 00:19:54,169 是鬼 290 00:19:55,754 --> 00:19:57,325 拿妳的枕頭 291 00:19:58,222 --> 00:19:59,948 去跟湯姆睡 292 00:20:54,946 --> 00:20:55,944 那不是鬼 293 00:21:01,957 --> 00:21:03,371 是重力 294 00:21:05,511 --> 00:21:07,816 我載湯姆上學後進城 295 00:21:07,833 --> 00:21:12,225 你祈禱完要清掉嗎? 296 00:21:37,529 --> 00:21:39,824 這不是摩斯密碼,是二進制 297 00:21:40,295 --> 00:21:42,408 粗線是1,細線是0 298 00:21:46,888 --> 00:21:48,318 座標 299 00:21:50,947 --> 00:21:51,841 不是 300 00:21:55,069 --> 00:21:55,940 找到了 301 00:21:57,542 --> 00:21:58,879 302 301 00:22:01,879 --> 00:22:02,888 沒錯 303 00:22:04,126 --> 00:22:05,613 我不能錯過 304 00:22:05,857 --> 00:22:08,813 爺爺幾小時後會回來 305 00:22:09,874 --> 00:22:12,644 但你不知道會發現什麼 306 00:22:13,641 --> 00:22:14,944 正因如此 307 00:22:15,758 --> 00:22:18,091 我才不能帶妳 308 00:22:24,221 --> 00:22:25,318 墨菲? 309 00:22:27,168 --> 00:22:30,858 爺爺待會就回家 轉告他我會打無線電給他 310 00:22:39,361 --> 00:22:40,422 妳在幹嘛? 311 00:22:41,408 --> 00:22:43,613 妳以為很好玩? 312 00:22:43,874 --> 00:22:46,268 要不是我,你也不會去 313 00:22:48,115 --> 00:22:50,126 當個有用的小幫手 314 00:23:53,385 --> 00:23:57,371 墨菲 315 00:24:00,888 --> 00:24:03,267 應該走到底了 316 00:24:06,169 --> 00:24:08,376 你有帶鐵剪嗎? 317 00:24:09,375 --> 00:24:10,822 不虧是我女兒 318 00:24:38,375 --> 00:24:39,872 別靠近圍欄 319 00:24:40,113 --> 00:24:43,033 別開槍,我沒武器,我女兒在車裡 320 00:24:48,957 --> 00:24:50,640 別害怕 321 00:24:50,886 --> 00:24:51,945 (北美防空司令部) 322 00:25:03,402 --> 00:25:05,408 你怎麼發現這地方的? 323 00:25:06,221 --> 00:25:07,538 我女兒在哪裡? 324 00:25:07,841 --> 00:25:11,763 你在地圖標示了本機構的座標 你從哪裡得知的? 325 00:25:11,872 --> 00:25:13,169 我女兒在哪裡? 326 00:25:13,414 --> 00:25:16,347 別逼我再電昏你,坐下 327 00:25:17,015 --> 00:25:18,842 你當自己還是陸戰隊? 328 00:25:18,994 --> 00:25:21,688 陸戰隊早就不存在了 329 00:25:21,879 --> 00:25:24,994 我就雇了像你這種大兵替我割草 330 00:25:25,225 --> 00:25:26,957 你從哪裡得知這些座標? 331 00:25:27,151 --> 00:25:29,640 但你看起來不像割草機 332 00:25:29,824 --> 00:25:32,710 我應該把你改造成高級吸塵器 333 00:25:32,915 --> 00:25:34,091 省省吧 334 00:25:35,761 --> 00:25:37,641 塔斯,請退下 335 00:25:38,862 --> 00:25:42,318 用過時的軍事警衛會有風險 336 00:25:42,710 --> 00:25:46,434 那是舊機種,控制組件不穩定 337 00:25:47,063 --> 00:25:48,910 政府只有這種機型 338 00:25:50,375 --> 00:25:51,612 妳是誰? 339 00:25:51,994 --> 00:25:53,376 布蘭德博士 340 00:25:53,644 --> 00:25:55,759 我認識一位布蘭德博士,他是教授 341 00:25:56,284 --> 00:25:57,818 你憑什麼認為我不是? 342 00:25:58,278 --> 00:26:00,626 他沒像妳這麼正 343 00:26:00,874 --> 00:26:03,375 拜託,布蘭德博士 我搞不清現在是什麼狀況 344 00:26:04,318 --> 00:26:06,932 我擔心我女兒,讓她在我身邊 345 00:26:06,942 --> 00:26:09,385 成全我,我會全盤托出 346 00:26:12,710 --> 00:26:16,016 請首長和女孩到會議室 347 00:26:17,087 --> 00:26:18,505 你女兒沒事 348 00:26:18,940 --> 00:26:19,942 機靈的小孩 349 00:26:20,542 --> 00:26:22,376 一定有個聰明媽媽 350 00:26:22,640 --> 00:26:24,940 顯然你們不歡迎訪客 351 00:26:25,185 --> 00:26:28,813 不然把我們送出圍欄,我們會走人 352 00:26:29,389 --> 00:26:30,545 沒那麼簡單 353 00:26:31,189 --> 00:26:31,945 少來 354 00:26:32,284 --> 00:26:35,857 我對妳和這地方都一無所知 355 00:26:37,015 --> 00:26:37,760 不見得 356 00:26:43,705 --> 00:26:44,746 爸 357 00:26:47,434 --> 00:26:48,499 你好,庫柏 358 00:26:49,940 --> 00:26:51,033 布蘭德教授 359 00:26:52,453 --> 00:26:55,115 解釋一下你怎麼找到這個機構 360 00:26:55,312 --> 00:26:58,613 算是意外 我們在找回收資源時誤闖的 361 00:26:58,786 --> 00:27:01,515 你身在全世界最機密的場所 362 00:27:01,613 --> 00:27:05,113 沒人闖得進來,也沒人闖得出去 363 00:27:05,408 --> 00:27:07,113 庫柏,拜託 364 00:27:07,641 --> 00:27:09,644 跟這些人合作 365 00:27:11,958 --> 00:27:13,642 這很難解釋 366 00:27:13,855 --> 00:27:18,192 我們是從異象中得知這些座標 367 00:27:18,847 --> 00:27:20,222 哪種異象? 368 00:27:20,306 --> 00:27:23,538 我不能說是超自然,但絕非科學 369 00:27:23,743 --> 00:27:27,688 你得明確,庫柏先生,快說 370 00:27:27,958 --> 00:27:29,162 是重力 371 00:27:34,185 --> 00:27:37,085 哪種重力異象?在哪裡? 372 00:27:37,284 --> 00:27:40,644 很高興你對重力興致勃勃 373 00:27:40,945 --> 00:27:43,516 但除非我有保障才會給你答案 374 00:27:43,688 --> 00:27:44,712 保障? 375 00:27:44,788 --> 00:27:45,312 對 376 00:27:46,166 --> 00:27:49,642 比如讓我們走人,但不是塞在後車廂 377 00:27:52,115 --> 00:27:54,318 庫柏,你知道我們是誰嗎? 378 00:27:54,473 --> 00:27:55,710 不,教授,我不知道 379 00:27:55,752 --> 00:27:57,815 你認識我爸,布蘭德教授 380 00:27:58,473 --> 00:27:59,710 我們是太空總署 381 00:28:01,613 --> 00:28:02,442 太空總署? 382 00:28:02,713 --> 00:28:03,842 太空總署 383 00:28:04,185 --> 00:28:05,994 就是你開過飛機的太空總署 384 00:28:16,948 --> 00:28:21,360 我聽說你們拒絕向饑民空投炸彈 385 00:28:21,392 --> 00:28:22,915 所以被迫關閉 386 00:28:23,033 --> 00:28:25,363 當他們領悟殺人 387 00:28:25,538 --> 00:28:28,318 不是長久之計,他們就回頭找我們 388 00:28:28,612 --> 00:28:29,505 這是機密 389 00:28:29,612 --> 00:28:30,505 為什麼是機密? 390 00:28:30,687 --> 00:28:34,538 因為輿論不會允許花錢在太空探險 391 00:28:35,062 --> 00:28:37,169 何況現在食物匱乏 392 00:28:38,943 --> 00:28:39,888 枯萎病 393 00:28:40,312 --> 00:28:44,151 7年前是小麥,今年是秋葵 394 00:28:45,057 --> 00:28:46,613 現在只剩玉米 395 00:28:46,957 --> 00:28:48,894 今年收成特別多 396 00:28:49,059 --> 00:28:53,225 但就像愛爾蘭的馬鈴薯 以及塵暴區的小麥 397 00:28:53,816 --> 00:28:56,284 玉米會枯死 398 00:28:57,068 --> 00:28:58,126 很快 399 00:29:03,542 --> 00:29:07,222 我們會找到方法,人類向來如此 400 00:29:07,752 --> 00:29:11,872 仍深信不疑地球是我們的 401 00:29:12,347 --> 00:29:14,169 不只是我們的 402 00:29:15,015 --> 00:29:16,447 還是我們的家 403 00:29:17,688 --> 00:29:21,146 地球的大氣有八成是氮 404 00:29:21,192 --> 00:29:22,859 人類甚至不呼吸氮 405 00:29:23,251 --> 00:29:25,385 枯萎病卻是,隨著蔓延 406 00:29:25,551 --> 00:29:28,185 空氣中的氧氣會愈來愈少 407 00:29:28,605 --> 00:29:32,102 最後挨餓的人會最先窒息 408 00:29:32,306 --> 00:29:34,371 你女兒的世代 409 00:29:35,755 --> 00:29:38,236 會在地球上滅絕 410 00:29:38,402 --> 00:29:41,875 墨菲有點累 我帶她到我辦公室小睡 411 00:29:42,375 --> 00:29:43,942 好,謝謝 412 00:29:47,066 --> 00:29:47,752 好 413 00:29:48,818 --> 00:29:52,376 告訴我你們拯救世界的計劃 414 00:29:52,874 --> 00:29:56,566 我們不打算拯救世界,是離開地球 415 00:30:02,363 --> 00:30:03,361 漫遊者號 416 00:30:03,702 --> 00:30:08,782 在天體軌道上 最後的多功能太空船,永續號 417 00:30:08,888 --> 00:30:10,568 我們的最後探險 418 00:30:11,347 --> 00:30:14,312 你們派人上太空找新家? 419 00:30:14,949 --> 00:30:16,169 拉撒路任務 420 00:30:16,617 --> 00:30:17,715 名稱還真討喜 421 00:30:17,917 --> 00:30:19,515 拉撒路死而復生 422 00:30:19,842 --> 00:30:21,842 是啊,但他得要先死 423 00:30:22,516 --> 00:30:25,214 我們的太陽系沒有 能維持生命的星球 424 00:30:25,361 --> 00:30:27,986 最近的星球超過1000光年 425 00:30:28,091 --> 00:30:30,746 那包準是徒勞往返 426 00:30:32,325 --> 00:30:33,710 你送他們去哪? 427 00:30:34,115 --> 00:30:35,113 庫柏 428 00:30:35,705 --> 00:30:38,525 我不能透露更多,除非你同意 429 00:30:38,568 --> 00:30:40,511 駕駛太空船 430 00:30:40,688 --> 00:30:42,175 你是我們最好的駕駛員 431 00:30:42,388 --> 00:30:43,875 我沒飛超過平流層 432 00:30:44,267 --> 00:30:46,363 這個團隊只開過模擬器 433 00:30:46,665 --> 00:30:50,375 我們需要駕駛員 這場任務就是你受訓的目的 434 00:30:50,715 --> 00:30:52,114 就算毫不知情? 435 00:30:53,169 --> 00:30:57,414 一小時前你們還不知我是否還活著 你們反正都會去 436 00:30:57,746 --> 00:30:59,414 我們別無選擇 437 00:30:59,626 --> 00:31:02,855 但冥冥之中你來到此,他們選擇你 438 00:31:03,088 --> 00:31:04,389 他們是誰? 439 00:31:12,318 --> 00:31:14,115 我會去多久? 440 00:31:15,061 --> 00:31:16,221 很難說 441 00:31:16,617 --> 00:31:17,847 幾年? 442 00:31:18,473 --> 00:31:19,942 我有小孩,教授 443 00:31:20,640 --> 00:31:22,542 出任務,拯救他們 444 00:31:26,010 --> 00:31:27,389 他們是誰? 445 00:31:27,613 --> 00:31:31,347 50年前我們開始偵測重力異常 446 00:31:31,689 --> 00:31:35,185 多數是儀器在高層大氣的小故障 447 00:31:35,361 --> 00:31:38,626 事實上,想必你自己遇過一次 448 00:31:39,295 --> 00:31:41,284 對,穿越直道時 449 00:31:42,295 --> 00:31:45,068 我墜機,電腦控制被啟動 450 00:31:45,318 --> 00:31:46,460 沒錯 451 00:31:47,538 --> 00:31:52,221 但所有異常中,最顯著的是這個 452 00:31:52,376 --> 00:31:53,743 在土星的外圍 453 00:31:54,769 --> 00:31:56,228 有時空干擾 454 00:31:58,876 --> 00:31:59,887 那是蟲洞嗎? 455 00:32:00,176 --> 00:32:02,087 在48年前出現 456 00:32:02,361 --> 00:32:04,375 會通往哪裡? 457 00:32:04,945 --> 00:32:06,640 另一個銀河 458 00:32:07,859 --> 00:32:10,529 蟲洞不是自然發生的現象 459 00:32:10,705 --> 00:32:12,091 有人放在那裡 460 00:32:12,948 --> 00:32:13,659 「他們」? 461 00:32:14,948 --> 00:32:19,059 不管他們是誰,似乎是在等我們 462 00:32:19,538 --> 00:32:24,115 那些蟲洞能讓我們旅行到其他星際 在我們正需要時出現 463 00:32:24,306 --> 00:32:27,295 他們讓我們能到達 有居住潛力的星球 464 00:32:27,375 --> 00:32:29,306 第一批探測器顯示有12個 465 00:32:29,715 --> 00:32:31,613 你們送探測器進去? 466 00:32:32,085 --> 00:32:35,102 我們10年前送人進去 467 00:32:36,414 --> 00:32:38,113 拉撒路任務 468 00:32:38,371 --> 00:32:39,778 12個可能居住的世界 469 00:32:39,826 --> 00:32:42,259 發射12艘漫遊者號 470 00:32:42,641 --> 00:32:45,068 載著史上最勇敢的一群人類 471 00:32:45,318 --> 00:32:47,756 由傑出的曼恩博士領導 472 00:32:48,192 --> 00:32:51,225 每人的登陸艙都能維持2年生命 473 00:32:51,402 --> 00:32:53,363 但他們能利用冬眠延長 474 00:32:53,617 --> 00:32:57,016 維護器官超過10年或更久 475 00:32:57,087 --> 00:33:00,872 他們的任務是評估各自的星球 如果顯示潛力 476 00:33:01,214 --> 00:33:05,376 他們就會發送信號 漫長冬眠,等待救援 477 00:33:05,640 --> 00:33:07,847 要是那個星球沒顯示希望呢? 478 00:33:08,414 --> 00:33:09,743 所以說勇氣過人 479 00:33:10,644 --> 00:33:12,814 你們沒有資源去找全部12人 480 00:33:13,371 --> 00:33:14,516 對 481 00:33:15,361 --> 00:33:18,126 經由蟲洞傳輸回來初步資料 482 00:33:18,325 --> 00:33:23,325 每年簡單的二進制封包 會給我們哪個星球有潛力的線索 483 00:33:23,838 --> 00:33:25,318 有一個系統顯示希望 484 00:33:25,612 --> 00:33:28,318 一個,勝算不大,是吧? 485 00:33:28,994 --> 00:33:31,888 一個系統有三個潛力世界? 486 00:33:32,169 --> 00:33:33,875 那就很有勝算了 487 00:33:35,940 --> 00:33:37,115 好吧 488 00:33:37,842 --> 00:33:40,214 那假使我們找到一個家 489 00:33:42,918 --> 00:33:43,754 然後呢? 490 00:33:44,284 --> 00:33:46,389 那就要賭一把了 491 00:33:46,848 --> 00:33:49,957 有A計劃和B計劃 492 00:33:50,511 --> 00:33:53,415 你有注意到發射室有何不同? 493 00:34:05,087 --> 00:34:07,794 這整個機構是離心機 494 00:34:08,347 --> 00:34:10,875 某種媒介,太空站? 495 00:34:11,185 --> 00:34:12,954 皆是,A計劃 496 00:34:13,024 --> 00:34:15,168 要如何離開地面? 497 00:34:15,389 --> 00:34:18,994 第一個重力異常讓一切改觀 498 00:34:19,361 --> 00:34:23,689 我們突然明白控制重力確有其事 499 00:34:23,960 --> 00:34:28,781 於是我開始研究理論 然後開始建造這個太空站 500 00:34:28,991 --> 00:34:30,851 但你還沒解決 501 00:34:32,236 --> 00:34:33,824 所以會有B計劃 502 00:34:34,318 --> 00:34:38,904 問題在於重力 如何讓最多的人離開地球 503 00:34:39,154 --> 00:34:40,473 這是一種方式 504 00:34:40,918 --> 00:34:43,176 B計劃,人口炸彈 505 00:34:43,640 --> 00:34:47,914 5000多個受精卵 裝載後重量不到900公斤 506 00:34:49,085 --> 00:34:50,212 要怎麼養大他們? 507 00:34:50,786 --> 00:34:53,185 太空船的設備可先孵出10個 508 00:34:53,371 --> 00:34:57,258 之後用代理,以指數成長 509 00:34:57,752 --> 00:35:01,192 30年內就有幾百人的殖民 510 00:35:01,499 --> 00:35:05,016 殖民的真正困難在於基因多樣性 511 00:35:05,402 --> 00:35:06,874 這就能解決 512 00:35:07,236 --> 00:35:09,568 但地球上的人呢?你們就… 513 00:35:09,994 --> 00:35:11,318 放棄他們? 514 00:35:11,888 --> 00:35:13,168 我的小孩? 515 00:35:13,818 --> 00:35:17,102 所以A計劃有趣多了 516 00:35:19,377 --> 00:35:20,615 你解到什麼階段了? 517 00:35:21,177 --> 00:35:21,915 幾乎完成了 518 00:35:22,284 --> 00:35:25,069 你要我為了「幾乎」 519 00:35:25,986 --> 00:35:27,185 賭上一切 520 00:35:27,766 --> 00:35:29,960 我要你信任我 521 00:35:32,791 --> 00:35:34,756 替我們找到新家 522 00:35:35,499 --> 00:35:37,626 等到你回來 523 00:35:38,068 --> 00:35:40,916 我就已經解決重力問題 524 00:35:41,688 --> 00:35:43,192 我保證 525 00:35:55,759 --> 00:35:57,402 走開 526 00:36:08,091 --> 00:36:08,851 墨菲 527 00:36:09,499 --> 00:36:12,529 走吧,你要走就走吧 528 00:36:15,306 --> 00:36:18,168 這世界對你來說永遠不夠吧? 529 00:36:18,940 --> 00:36:22,949 就因為上太空 感覺是我的天生使命? 530 00:36:23,688 --> 00:36:25,542 讓我興奮? 531 00:36:26,169 --> 00:36:28,869 不,這不代表是錯的 532 00:36:28,879 --> 00:36:30,010 不一定 533 00:36:30,371 --> 00:36:33,516 別任由錯誤的動機而去做對的事 534 00:36:34,258 --> 00:36:36,644 原因才是基礎 535 00:36:36,874 --> 00:36:38,824 這基礎很穩固 536 00:36:41,948 --> 00:36:45,760 我們農夫每年都等不到降雨 537 00:36:45,848 --> 00:36:46,960 然後說… 538 00:36:47,306 --> 00:36:48,568 明年吧 539 00:36:49,221 --> 00:36:52,888 但明年和後年都不會降雨 540 00:36:53,505 --> 00:36:57,752 地球是個寶藏 但它在告訴我們該離開了 541 00:37:02,644 --> 00:37:06,389 人類在地球誕生,但不該滅絕於此 542 00:37:09,499 --> 00:37:12,689 湯姆會很好,但你要安撫墨菲 543 00:37:12,924 --> 00:37:13,957 我會的 544 00:37:15,061 --> 00:37:17,760 別許下你守不住的承諾 545 00:37:28,943 --> 00:37:30,710 跟我說話,墨菲 546 00:37:33,169 --> 00:37:35,306 我走之前要跟妳和好 547 00:37:35,516 --> 00:37:38,371 那我不要和好,你才會留下 548 00:37:39,945 --> 00:37:45,059 你們出生後,妳媽跟我說一件事 我一直不太瞭解 549 00:37:45,363 --> 00:37:47,059 她說,從今以後 550 00:37:48,875 --> 00:37:53,385 我們人生在世是為了讓兒女回憶 551 00:37:58,505 --> 00:38:00,948 現在我瞭解她的意思 552 00:38:04,743 --> 00:38:08,515 一旦為人父母,你就是孩子未來的鬼 553 00:38:10,151 --> 00:38:12,312 你說鬼不存在 554 00:38:18,816 --> 00:38:20,284 沒錯,墨菲 555 00:38:23,511 --> 00:38:25,061 墨菲,看著我 556 00:38:27,841 --> 00:38:30,385 我現在不能當妳的鬼 557 00:38:32,114 --> 00:38:34,222 我需要存在 558 00:38:36,069 --> 00:38:37,743 他們選擇我 559 00:38:38,414 --> 00:38:42,376 墨菲,他們選擇我,妳看到了 是妳引導我遇見他們 560 00:38:45,057 --> 00:38:47,515 所以你才不能走 561 00:38:50,915 --> 00:38:52,916 我解讀出訊息了 562 00:38:53,225 --> 00:38:56,015 一個詞,知道是什麼嗎? 563 00:38:56,641 --> 00:38:57,755 「留下」 564 00:38:58,318 --> 00:39:00,894 它說留下 565 00:39:01,688 --> 00:39:02,942 你不相信我 566 00:39:03,617 --> 00:39:06,473 看那些書,看這個,它說留下 567 00:39:06,940 --> 00:39:09,688 你沒在聽,它說留下 568 00:39:09,940 --> 00:39:11,872 不,我會回來 569 00:39:12,010 --> 00:39:13,376 什麼時候? 570 00:39:26,363 --> 00:39:28,845 一支給妳,一支給我 571 00:39:29,222 --> 00:39:32,325 當我在太空進入冬眠 572 00:39:32,705 --> 00:39:35,318 或接近光速旅行時 573 00:39:36,267 --> 00:39:38,363 或接近黑洞時 574 00:39:38,847 --> 00:39:43,376 我的時間會改變,會過得比較慢 575 00:39:44,948 --> 00:39:47,069 當我們回來 576 00:39:47,815 --> 00:39:49,284 我們來比較時間 577 00:39:49,408 --> 00:39:51,213 我們過的時間會不同? 578 00:39:51,308 --> 00:39:52,113 對 579 00:39:52,826 --> 00:39:56,715 等我回來,我甚至可能跟妳同年 580 00:39:56,766 --> 00:39:57,815 妳和我 581 00:39:58,225 --> 00:40:00,641 太神了,想像一下 582 00:40:05,115 --> 00:40:06,192 墨菲 583 00:40:06,511 --> 00:40:08,768 你不知道何時會回來 584 00:40:10,942 --> 00:40:12,318 完全不知道 585 00:40:15,473 --> 00:40:17,511 墨菲,別讓我這樣離開 586 00:40:17,818 --> 00:40:19,306 別這樣,墨菲 587 00:40:19,818 --> 00:40:22,114 別讓我這樣離開,墨菲 588 00:40:29,957 --> 00:40:30,886 聽著 589 00:40:31,295 --> 00:40:32,642 我愛妳 590 00:40:32,942 --> 00:40:34,945 永遠,聽到沒? 591 00:40:35,318 --> 00:40:38,612 我永遠愛妳,我會回來 592 00:40:44,376 --> 00:40:45,710 我會回來 593 00:41:03,948 --> 00:41:05,295 情況怎樣? 594 00:41:05,511 --> 00:41:07,688 還好,很好 595 00:41:14,940 --> 00:41:15,791 我愛你,湯姆 596 00:41:16,612 --> 00:41:18,222 一路平安 597 00:41:18,473 --> 00:41:20,705 替我照顧家裡,好嗎? 598 00:41:20,994 --> 00:41:22,102 好嗎? 599 00:41:27,516 --> 00:41:28,959 你不在時能借我車嗎? 600 00:41:29,056 --> 00:41:30,879 你是說你的車? 601 00:41:32,085 --> 00:41:34,059 我會確定他們送回來 602 00:41:35,791 --> 00:41:37,754 照顧我的孩子,唐納 603 00:41:50,376 --> 00:41:52,433 準備啟動主引擎 604 00:41:52,476 --> 00:41:54,033 倒數10… 605 00:41:54,613 --> 00:41:55,702 爸 606 00:41:56,010 --> 00:41:56,869 607 606 00:41:56,879 --> 00:41:58,221 爸 608 00:41:58,842 --> 00:41:59,872 609 608 00:42:01,361 --> 00:42:02,312 610 609 00:42:02,516 --> 00:42:03,715 爸 611 00:42:03,945 --> 00:42:05,113 612 611 00:42:06,389 --> 00:42:07,161 613 612 00:42:07,229 --> 00:42:08,421 啟動主引擎 614 00:42:08,469 --> 00:42:09,361 615 614 00:42:10,710 --> 00:42:11,815 616 615 00:42:12,529 --> 00:42:13,626 617 616 00:42:14,538 --> 00:42:15,142 618 617 00:42:15,198 --> 00:42:16,642 點燃推進器 619 00:42:25,688 --> 00:42:28,114 引擎都正常,開始調整方位 620 00:42:32,613 --> 00:42:35,414 準備第一階段分離 621 00:42:35,746 --> 00:42:37,067 第一階段 622 00:42:42,746 --> 00:42:44,644 達到1馬赫 623 00:42:45,529 --> 00:42:49,325 大家好嗎? 好多奴隸來到我的機器人殖民地 624 00:42:50,802 --> 00:42:54,505 他有幽默設定,比較能打成一片 625 00:42:55,069 --> 00:42:56,363 他想讓我們放輕鬆 626 00:42:56,538 --> 00:42:59,402 毒舌的大隻機器人 627 00:43:00,169 --> 00:43:01,617 好個餿主意 628 00:43:01,743 --> 00:43:04,376 我能開啟說笑話的指示燈 629 00:43:04,640 --> 00:43:05,688 也許會派上用場 630 00:43:05,758 --> 00:43:09,542 你被我攆出太空船時能看燈找回來 631 00:43:10,924 --> 00:43:12,542 塔斯,你的幽默設定是多少? 632 00:43:12,564 --> 00:43:13,842 百分之百 633 00:43:14,076 --> 00:43:15,759 請降到百分之75 634 00:43:16,258 --> 00:43:18,085 第二階段分離 635 00:43:28,910 --> 00:43:30,875 所有輸送設為手動 636 00:43:31,168 --> 00:43:32,640 設為手動 637 00:43:34,949 --> 00:43:37,355 關掉1、2、3號探測加熱器 638 00:43:37,449 --> 00:43:38,055 完畢 639 00:43:43,876 --> 00:43:45,189 我來接手 640 00:43:45,276 --> 00:43:46,889 移交給你 641 00:43:50,924 --> 00:43:51,879 自動測向儀,完畢 642 00:43:51,924 --> 00:43:52,879 請回答 643 00:43:53,318 --> 00:43:57,066 減速推進,1、2、3號燃料電池 644 00:43:57,091 --> 00:43:58,288 百分之百 645 00:43:58,612 --> 00:43:59,942 可解除裝備 646 00:44:09,375 --> 00:44:11,267 拋下一切很困難 647 00:44:11,613 --> 00:44:14,115 我的小孩,妳爸 648 00:44:14,986 --> 00:44:17,085 我們會花許多時間相處 649 00:44:17,258 --> 00:44:18,613 我們該學著聊天 650 00:44:18,786 --> 00:44:20,516 還有何時不聊 651 00:44:22,408 --> 00:44:24,151 只是話說明白 652 00:44:24,295 --> 00:44:26,626 也不必說得那麼白 653 00:44:26,942 --> 00:44:29,325 塔斯,你的坦白參數? 654 00:44:29,705 --> 00:44:31,015 百分之90 655 00:44:31,345 --> 00:44:32,115 百分之90? 656 00:44:32,318 --> 00:44:35,363 百分之百坦白可能會顧人怨 657 00:44:35,612 --> 00:44:38,192 也不是與情感生物溝通 的最安全形式 658 00:44:38,375 --> 00:44:39,849 好吧 659 00:44:40,169 --> 00:44:42,872 那就百分之90,布蘭德博士 660 00:44:46,613 --> 00:44:49,849 我們正靠近永續號,再12分鐘 661 00:45:06,994 --> 00:45:08,960 接管控制 662 00:45:12,505 --> 00:45:15,347 接近艙口,500公尺 663 00:45:28,258 --> 00:45:29,389 全靠你了,道爾 664 00:45:47,752 --> 00:45:50,402 慢慢來,道爾,慢慢來 665 00:45:55,555 --> 00:45:56,879 感覺好極了 666 00:45:57,059 --> 00:45:58,214 帶我們回家 667 00:46:05,948 --> 00:46:06,938 銜接 668 00:46:06,948 --> 00:46:08,785 目標接上,幹得好 669 00:46:09,192 --> 00:46:10,361 好,戴上頭盔 670 00:46:10,499 --> 00:46:11,516 幹得好 671 00:46:44,945 --> 00:46:45,681 門沒充電 672 00:46:46,875 --> 00:46:48,061 當我沒說 673 00:47:11,318 --> 00:47:12,915 庫柏,由你控制 674 00:47:13,222 --> 00:47:14,689 我來控制 675 00:47:15,791 --> 00:47:18,316 與環形艙連結啟動 676 00:47:25,402 --> 00:47:26,060 好美 677 00:47:32,542 --> 00:47:33,702 那是啟始操作 678 00:47:41,258 --> 00:47:42,343 預備要旋轉了? 679 00:47:42,458 --> 00:47:43,743 等一下 680 00:47:55,168 --> 00:47:56,205 你好,凱斯 681 00:47:56,268 --> 00:47:57,505 你好,塔斯 682 00:47:58,402 --> 00:48:00,385 好,準備好了 683 00:48:00,942 --> 00:48:02,363 好,來吧 684 00:48:31,542 --> 00:48:32,888 旋轉百分之30 685 00:48:39,743 --> 00:48:40,813 一級重力 686 00:48:41,879 --> 00:48:43,878 你們還適應重力嗎? 687 00:48:44,258 --> 00:48:45,414 還行 688 00:48:48,641 --> 00:48:50,389 羅米利?你還好吧? 689 00:48:50,529 --> 00:48:51,010 還好 690 00:48:51,129 --> 00:48:51,810 你沒事吧? 691 00:48:52,318 --> 00:48:53,815 沒事,一下就好 692 00:48:54,295 --> 00:48:59,305 起居艙或冬眠床有止吐藥,我去拿 693 00:48:59,615 --> 00:49:00,295 布蘭德? 694 00:49:00,615 --> 00:49:01,295 怎樣? 695 00:49:01,612 --> 00:49:02,342 拿多一點 696 00:49:12,114 --> 00:49:15,067 艾蜜莉亞,旅途平安 697 00:49:15,113 --> 00:49:17,116 替我問候曼恩博士 698 00:49:17,613 --> 00:49:18,516 好,爸 699 00:49:18,889 --> 00:49:20,743 你們的軌跡看起來很順利 700 00:49:20,876 --> 00:49:24,258 我們計算2年會到土星 701 00:49:25,065 --> 00:49:26,516 那需要一堆止吐藥 702 00:49:27,126 --> 00:49:29,626 教授,請照顧我的家人 703 00:49:30,115 --> 00:49:32,942 我們會等你們回來 704 00:49:33,511 --> 00:49:35,818 變老一點,變聰明一點 705 00:49:36,261 --> 00:49:37,318 但會很高興見到你們 706 00:49:40,168 --> 00:49:43,505 切莫溫馴地步入良夜 707 00:49:44,010 --> 00:49:48,168 老年應在日暮時燃燒又咆哮 708 00:49:49,361 --> 00:49:54,312 狂怒,狂怒地抗拒光的殞滅 709 00:49:55,192 --> 00:49:58,957 縱然智者臨終時知曉黑暗將至 710 00:49:59,225 --> 00:50:02,192 因其所言激不出雷電 711 00:50:02,538 --> 00:50:05,826 切莫溫馴地步入良夜 712 00:50:07,067 --> 00:50:11,168 狂怒,狂怒地抗拒光的殞滅 713 00:50:27,746 --> 00:50:28,244 你沒事吧? 714 00:50:28,346 --> 00:50:29,414 沒事 715 00:50:30,361 --> 00:50:31,842 好,謝謝 716 00:50:35,363 --> 00:50:37,010 拿去,藥丸 717 00:50:39,434 --> 00:50:40,875 好孤單 718 00:50:41,267 --> 00:50:43,325 我們有同伴,曼恩博士更慘 719 00:50:43,505 --> 00:50:44,942 不,我指他們 720 00:50:46,221 --> 00:50:49,617 那是完美的星球,找不到第二個了 721 00:50:50,114 --> 00:50:53,414 對,這不像換房子 722 00:50:54,515 --> 00:50:57,015 人類將會… 723 00:50:57,151 --> 00:50:58,168 飄泊 724 00:50:58,516 --> 00:51:01,878 拼命找落腳處並及早適應環境 725 00:51:02,499 --> 00:51:04,325 我們需要找到那個落腳處 726 00:51:04,705 --> 00:51:09,371 我們的三個可能人選很快就 維持不了生命 727 00:51:09,875 --> 00:51:12,318 蘿倫米勒的星球是第一個 728 00:51:12,505 --> 00:51:14,705 蘿倫創辦我們的生物計劃 729 00:51:19,842 --> 00:51:21,175 沃夫艾德蒙斯在這裡 730 00:51:21,342 --> 00:51:22,875 說明一下艾德蒙斯 731 00:51:23,743 --> 00:51:26,375 沃夫是粒子物理學家 732 00:51:28,915 --> 00:51:30,785 他們都沒有家庭? 733 00:51:32,059 --> 00:51:34,944 對,沒有羈絆,我爸堅持 734 00:51:35,091 --> 00:51:38,613 他們都明白 再見到其他人的機會渺茫 735 00:51:38,845 --> 00:51:40,688 希望我們起碼能給三個人驚喜 736 00:51:40,874 --> 00:51:41,758 那曼恩呢? 737 00:51:41,874 --> 00:51:42,868 曼恩博士 738 00:51:42,898 --> 00:51:45,059 他很傑出,是我們當中最優秀的 739 00:51:45,221 --> 00:51:49,511 他激勵其他11人跟隨他 踏上人類史上最孤獨的旅程 740 00:51:49,710 --> 00:51:51,318 科學家,探險家 741 00:51:51,473 --> 00:51:52,538 正合我意 742 00:51:53,473 --> 00:51:55,538 我們在外太空面對各種未知數 743 00:51:55,994 --> 00:51:57,473 死亡,然而… 744 00:51:59,214 --> 00:52:00,142 並非邪惡 745 00:52:00,942 --> 00:52:02,942 妳認為大自然不可能是邪惡的? 746 00:52:02,945 --> 00:52:05,640 對,令人畏懼和害怕,不過 747 00:52:06,516 --> 00:52:07,810 並非邪惡 748 00:52:09,710 --> 00:52:12,874 獅子很邪惡所以才把羚羊 咬得屍骨不全? 749 00:52:13,363 --> 00:52:15,371 那就看人類的本性了 750 00:52:15,942 --> 00:52:16,945 是啊 751 00:52:17,568 --> 00:52:19,641 這個團隊代表人類的佼佼者 752 00:52:19,710 --> 00:52:20,758 連我也是? 753 00:52:20,768 --> 00:52:22,791 我們說好百分之90坦白 754 00:52:23,267 --> 00:52:24,295 妳說了算 755 00:52:24,743 --> 00:52:25,587 別熬夜 756 00:52:25,743 --> 00:52:26,887 我很快過去 757 00:52:27,306 --> 00:52:31,376 記住,庫柏,你其實是在浪費呼吸 758 00:52:37,857 --> 00:52:41,185 塔斯,再檢查一次軌跡 759 00:52:41,529 --> 00:52:43,185 8個月到火星 760 00:52:43,642 --> 00:52:47,758 再反向繞行軌道 14個月會到土星,沒有兩樣 761 00:52:48,236 --> 00:52:49,025 問你一件事 762 00:52:52,511 --> 00:52:53,757 布蘭德博士和艾德蒙斯… 763 00:52:53,761 --> 00:52:55,857 你幹嘛小聲?他們又聽不到 764 00:52:57,473 --> 00:53:00,499 布蘭德博士和艾德蒙斯很親嗎? 765 00:53:00,702 --> 00:53:01,994 我不會知道 766 00:53:02,114 --> 00:53:04,940 這是百分之90 或百分之10的「不會知道」? 767 00:53:05,185 --> 00:53:07,743 我也有不八卦的設定,庫柏 768 00:53:09,957 --> 00:53:12,114 但別擺一副撲克臉,滑頭 769 00:53:24,434 --> 00:53:25,710 大夥兒 770 00:53:26,538 --> 00:53:29,192 爸待會要睡很久 771 00:53:29,538 --> 00:53:32,376 所以我要跟你們報告近況 772 00:53:34,087 --> 00:53:36,542 地球從這裡看好美 773 00:53:38,214 --> 00:53:40,402 看不到任何沙塵 774 00:53:42,555 --> 00:53:45,347 希望你們過得很好 775 00:53:45,689 --> 00:53:49,945 我知道你們會收到訊息 布蘭德教授向我保證會轉交你們 776 00:53:50,626 --> 00:53:52,555 記住我愛你們 777 00:53:53,960 --> 00:53:54,925 是他嗎? 778 00:53:54,960 --> 00:53:56,325 應該不是,墨菲 779 00:54:03,168 --> 00:54:05,061 你一定是唐納 780 00:54:06,994 --> 00:54:08,236 妳好,墨菲 781 00:54:08,940 --> 00:54:10,942 你為什麼開我爸的車? 782 00:54:11,613 --> 00:54:13,849 他要我送回來給妳哥 783 00:54:14,515 --> 00:54:17,015 他寄給你們訊息 784 00:54:19,746 --> 00:54:21,849 她很氣他離開 785 00:54:21,874 --> 00:54:26,059 你們能錄下訊息,我會傳給庫柏 786 00:54:27,091 --> 00:54:29,845 墨菲是聰穎的火花 787 00:54:30,945 --> 00:54:33,361 也許我該激起那道火花 788 00:54:33,568 --> 00:54:35,791 她已經唬住她的老師 789 00:54:36,318 --> 00:54:39,221 也許她該來唬唬你 790 00:54:40,087 --> 00:54:41,468 他們在哪裡? 791 00:54:41,687 --> 00:54:42,768 前往火星 792 00:54:43,818 --> 00:54:47,847 下次你們有庫柏的消息時 他們已接近土星 793 00:55:27,746 --> 00:55:32,746 學校要我重修植物病理學,爛透了 794 00:55:33,318 --> 00:55:36,499 但我能提早一年開始修進階農業 795 00:55:38,318 --> 00:55:42,236 好,我要走了,希望你在太空平安 796 00:55:46,221 --> 00:55:47,688 抱歉,庫柏 797 00:55:47,794 --> 00:55:52,872 我要墨菲打個招呼 但她跟她老爸一樣倔強 798 00:55:53,284 --> 00:55:55,114 下次我再試試 799 00:56:10,115 --> 00:56:11,626 沒事吧,羅米? 800 00:56:14,068 --> 00:56:15,710 這讓我不安,庫柏 801 00:56:15,940 --> 00:56:17,702 這片薄牆 802 00:56:18,221 --> 00:56:20,940 單單幾毫米的鋁 但外頭幾百萬哩內 803 00:56:21,306 --> 00:56:25,169 隨便什麼在幾秒內都能摧毀我們 804 00:56:25,814 --> 00:56:27,810 你知道世上有些最出色的 805 00:56:28,214 --> 00:56:32,085 單人遊艇駕駛不會游泳? 806 00:56:32,626 --> 00:56:36,015 他們不會,一翻船他們就完了 807 00:56:37,555 --> 00:56:39,529 我們是探險家,羅米 808 00:56:40,948 --> 00:56:41,888 這就是我們的船 809 00:56:42,875 --> 00:56:44,126 拿去 810 00:57:10,791 --> 00:57:12,781 這是來自傳輸探測器? 811 00:57:12,791 --> 00:57:15,284 這在蟲洞周圍的軌道上 812 00:57:15,499 --> 00:57:18,626 這是蟲洞,我們每繞一圈 813 00:57:18,847 --> 00:57:21,942 就會收到另一邊陌生銀河的影像 814 00:57:22,267 --> 00:57:24,511 就像把潛望鏡轉一圈 815 00:57:24,702 --> 00:57:25,710 沒錯 816 00:57:25,788 --> 00:57:30,363 所以我們能清楚看到 另一邊的景象? 817 00:57:31,414 --> 00:57:32,942 航行原理 818 00:57:34,214 --> 00:57:37,755 各位,再3小時會接近蟲洞 819 00:57:44,385 --> 00:57:45,389 庫柏? 820 00:57:46,295 --> 00:57:47,760 能停止旋轉嗎? 821 00:57:48,192 --> 00:57:49,185 為什麼? 822 00:57:49,511 --> 00:57:51,845 因為夠近,看得到了 823 00:57:54,942 --> 00:57:55,948 謝了 824 00:58:01,715 --> 00:58:03,841 在那裡,那是蟲洞 825 00:58:03,940 --> 00:58:05,688 說話別噴口水,羅米 826 00:58:06,010 --> 00:58:07,414 是個球體 827 00:58:07,644 --> 00:58:11,516 當然,你以為就只是個洞? 828 00:58:12,642 --> 00:58:15,986 不,只是我看過的所有圖片都… 829 00:58:16,295 --> 00:58:19,414 圖片是為了顯示它如何運作 830 00:58:20,091 --> 00:58:23,874 所以說你會從這裡到那裡 831 00:58:24,318 --> 00:58:25,746 但這太遠了,對吧? 832 00:58:27,033 --> 00:58:31,816 所以蟲洞會這樣彎曲空間 你就能走捷徑通過… 833 00:58:31,994 --> 00:58:33,538 更高的次元 834 00:58:33,842 --> 00:58:35,318 好,那麼… 835 00:58:35,688 --> 00:58:39,617 為了顯示出來 他們把三次元轉為二次元 836 00:58:39,715 --> 00:58:43,688 那蟲洞就轉為二次元,一個圓圈 837 00:58:43,815 --> 00:58:45,851 圓圈在三次元裡是什麼? 838 00:58:47,325 --> 00:58:48,262 球體 839 00:58:48,355 --> 00:58:48,942 沒錯 840 00:58:49,225 --> 00:58:50,886 球體的洞 841 00:58:51,295 --> 00:58:54,151 不過是誰放的?我們要感謝誰? 842 00:58:54,529 --> 00:58:59,318 我不會感謝任何人 除非我們毫髮無損離開 843 00:59:05,994 --> 00:59:07,841 道爾,穿過去有何竅門? 844 00:59:09,347 --> 00:59:10,941 沒人知道 845 00:59:17,755 --> 00:59:19,640 其他人穿過去了,對吧? 846 00:59:21,689 --> 00:59:23,414 至少其中一些人 847 00:59:55,361 --> 00:59:58,515 大家準備好向我們的 太陽系道別了? 848 00:59:59,371 --> 01:00:01,414 敬我們的銀河 849 01:00:03,434 --> 01:00:04,371 豁出去了 850 01:00:36,875 --> 01:00:40,408 控制失效,正通過團塊 851 01:00:40,612 --> 01:00:42,653 這空間超越三次元 852 01:00:43,262 --> 01:00:45,033 只能記錄和觀察 853 01:00:56,258 --> 01:00:57,267 那是什麼? 854 01:00:59,786 --> 01:01:01,516 我想是他們 855 01:01:01,786 --> 01:01:03,642 扭曲的時空 856 01:01:06,024 --> 01:01:06,876 不要 857 01:01:35,024 --> 01:01:35,785 那是什麼? 858 01:01:38,768 --> 01:01:40,613 初見面握手 859 01:01:42,295 --> 01:01:43,325 我們… 860 01:01:44,868 --> 01:01:45,305 我們到了 861 01:02:07,066 --> 01:02:08,781 收到失去的訊號 862 01:02:08,791 --> 01:02:09,876 怎麼會? 863 01:02:09,991 --> 01:02:11,876 這邊的傳輸探測器儲存下來了 864 01:02:12,222 --> 01:02:15,613 有幾年的基本資料,沒什麼驚喜 865 01:02:16,568 --> 01:02:19,942 米勒的封包持續有正面訊息 曼恩博士也是 866 01:02:20,318 --> 01:02:22,612 艾德蒙斯3年前就沒訊息了 867 01:02:22,872 --> 01:02:24,068 發送器故障? 868 01:02:24,236 --> 01:02:27,168 也許,他最後寄出的是正面訊息 869 01:02:27,267 --> 01:02:29,221 但米勒看起來仍很樂觀吧? 870 01:02:29,617 --> 01:02:31,612 因為她正快速接近 871 01:02:31,994 --> 01:02:34,115 有個難題 872 01:02:34,515 --> 01:02:37,542 這星球比我們想像中 更接近巨人 873 01:02:37,715 --> 01:02:38,642 巨人? 874 01:02:38,824 --> 01:02:42,938 是我們對黑洞的暱稱 米勒和曼恩博士的星球都繞行黑洞 875 01:02:42,948 --> 01:02:44,845 米勒在黑洞視界? 876 01:02:44,948 --> 01:02:46,185 就像籃球在籃框邊緣 877 01:02:46,385 --> 01:02:48,363 靠近那裡登陸很危險 878 01:02:48,612 --> 01:02:51,845 那麼大的黑洞有巨大的引力 879 01:02:54,363 --> 01:02:57,363 聽著,我能繞著那個中子星來減速 880 01:02:57,612 --> 01:02:59,402 不是那個問題,是時間 881 01:02:59,612 --> 01:03:04,102 那個星球的重力會減緩我們的時間 跟地球有極大差異 882 01:03:05,018 --> 01:03:05,755 差多大? 883 01:03:05,785 --> 01:03:09,612 我們在那個星球的每小時等於… 884 01:03:10,408 --> 01:03:12,613 地球的7年 885 01:03:13,555 --> 01:03:14,617 要命 886 01:03:14,946 --> 01:03:16,644 那是相對論,各位 887 01:03:17,857 --> 01:03:20,371 我們不能就這樣降落那裡 888 01:03:20,626 --> 01:03:22,529 庫柏,我們身負任務 889 01:03:22,612 --> 01:03:25,258 對,我們A計劃任務就是 890 01:03:25,505 --> 01:03:28,878 找到能讓地球人居住的星球 891 01:03:28,888 --> 01:03:31,641 你不能只想著家人,眼光要放遠 892 01:03:31,841 --> 01:03:34,942 我在想我家人和其他幾百萬家庭 893 01:03:35,087 --> 01:03:39,376 如果計劃達成時地球人全死光了 A計劃就沒用了 894 01:03:40,640 --> 01:03:42,347 沒錯 895 01:03:42,689 --> 01:03:44,347 所以有B計劃 896 01:03:46,225 --> 01:03:47,715 好,庫柏說的對 897 01:03:47,756 --> 01:03:51,842 我們要把時間想作資源 像是氧氣或食物,下去耗損太大 898 01:03:54,222 --> 01:03:55,284 好,聽著 899 01:03:56,538 --> 01:04:00,318 曼恩博士的資料也很有希望 但過去那裡要幾個月 900 01:04:00,434 --> 01:04:02,318 還有艾德蒙斯,更遠 901 01:04:02,505 --> 01:04:07,032 米勒沒說什麼,只說很有希望 有水和有機體 902 01:04:07,062 --> 01:04:08,221 這千載難逢 903 01:04:08,306 --> 01:04:14,169 沒錯,考慮一下資源 包括回來這裡的時間 904 01:04:15,389 --> 01:04:16,376 羅米利 905 01:04:16,986 --> 01:04:21,225 米勒的星球多遠?我們要待多久? 906 01:04:21,371 --> 01:04:22,994 就在尖端的後方 907 01:04:23,385 --> 01:04:26,059 在這裡,就在米勒的星球外圍 908 01:04:26,385 --> 01:04:27,085 對 909 01:04:27,185 --> 01:04:28,085 好 910 01:04:29,033 --> 01:04:31,815 這是巨人,這是米勒的星球 911 01:04:32,222 --> 01:04:35,151 若把永續號開進米勒星球的軌道 912 01:04:35,318 --> 01:04:38,222 就能節省燃料,但失去許多時間 913 01:04:38,376 --> 01:04:42,688 要是以更大圈的軌道繞著巨人 跟米勒的星球平行 914 01:04:42,942 --> 01:04:45,168 在不同時移的外圍,到這裡 915 01:04:45,347 --> 01:04:48,114 我們就能讓漫遊者登陸 找到米勒,取得樣本 916 01:04:48,312 --> 01:04:50,803 回來,分析,聽取報告,速去速回 917 01:04:50,813 --> 01:04:53,408 我們失去點燃料,但省許多時間 918 01:04:53,626 --> 01:04:54,361 那行得通 919 01:04:54,826 --> 01:04:55,361 很好 920 01:04:55,641 --> 01:04:58,141 下去沒空胡鬧或打屁 921 01:04:58,161 --> 01:05:00,957 所以塔斯絕對要留下 922 01:05:01,225 --> 01:05:03,568 凱斯,你跟我來,其他人能留下 923 01:05:03,841 --> 01:05:07,710 如果要等幾年,我能趁機研究重力 924 01:05:07,755 --> 01:05:10,363 從蟲洞觀察,對布蘭德教授極有價值 925 01:05:10,538 --> 01:05:12,402 塔斯,運算巨人的軌道 926 01:05:12,473 --> 01:05:14,812 節省燃料,把推進減到最低 927 01:05:14,973 --> 01:05:17,102 但確定停留在米勒星球的範圍內 928 01:05:17,169 --> 01:05:17,852 懂了嗎? 929 01:05:17,969 --> 01:05:19,872 我不會丟下妳 930 01:05:20,010 --> 01:05:21,033 布蘭德博士 931 01:05:25,986 --> 01:05:26,514 凱斯,準備好了? 932 01:05:26,586 --> 01:05:27,414 好了 933 01:05:28,389 --> 01:05:29,942 你話不多,是吧? 934 01:05:29,989 --> 01:05:31,842 都被塔斯講完了 935 01:05:32,768 --> 01:05:34,085 分離 936 01:05:41,505 --> 01:05:43,316 羅米利,你在讀這些引力嗎? 937 01:05:43,407 --> 01:05:44,318 難以置信 938 01:05:47,702 --> 01:05:49,847 簡直是黑暗之心 939 01:05:53,945 --> 01:05:56,473 如果我們能看見 拆疊在裡面的星球 940 01:05:56,766 --> 01:05:59,613 那種奇點,就能解決重力問題 941 01:06:00,085 --> 01:06:01,513 無法取得任何資訊? 942 01:06:01,585 --> 01:06:03,013 什麼都逃不過黑洞視界 943 01:06:03,325 --> 01:06:04,746 甚至是光線 944 01:06:04,944 --> 01:06:07,216 答案在那裡,只是看不到 945 01:06:07,444 --> 01:06:08,516 那是米勒的星球 946 01:06:11,295 --> 01:06:12,710 再見,漫遊者 947 01:06:25,375 --> 01:06:27,612 這樣進入大氣太快了 948 01:06:27,755 --> 01:06:29,269 用推進器減慢嗎? 949 01:06:29,325 --> 01:06:29,879 不要 950 01:06:30,644 --> 01:06:33,715 我要用漫遊者的空氣動力 來節省燃料 951 01:06:33,960 --> 01:06:35,087 減速裝置? 952 01:06:35,258 --> 01:06:36,718 我們要快速下去吧? 953 01:06:36,758 --> 01:06:38,918 前提是沒掛掉 954 01:06:39,026 --> 01:06:39,948 坐穩了 955 01:06:40,222 --> 01:06:42,385 布蘭德、道爾,準備好 956 01:06:58,513 --> 01:06:59,236 我們該減速 957 01:06:59,312 --> 01:07:00,547 別輕舉妄動,凱斯 958 01:07:00,612 --> 01:07:03,847 我唯一的墜機就是在錯誤時間減速 959 01:07:04,085 --> 01:07:04,964 小心一點 960 01:07:05,005 --> 01:07:07,114 慢也會要人命,不見得安全 961 01:07:07,299 --> 01:07:08,314 庫柏,太快了 962 01:07:08,389 --> 01:07:09,214 我能搞定 963 01:07:14,363 --> 01:07:15,680 我該消音嗎? 964 01:07:15,763 --> 01:07:18,060 不,我要感覺氣流 965 01:07:22,402 --> 01:07:23,568 快到了 966 01:07:26,402 --> 01:07:27,849 只有水 967 01:07:29,312 --> 01:07:30,947 生命泉源 968 01:07:31,312 --> 01:07:32,617 1200公尺 969 01:07:32,918 --> 01:07:34,140 有發現信標嗎? 970 01:07:34,218 --> 01:07:34,940 找到了 971 01:07:35,114 --> 01:07:35,840 你能操縱嗎? 972 01:07:35,864 --> 01:07:37,640 我要稍微減速 973 01:07:37,818 --> 01:07:40,613 我會螺旋形著陸,大家坐好了 974 01:07:42,924 --> 01:07:43,878 700公尺 975 01:07:45,960 --> 01:07:48,110 聽我指示,凱斯 976 01:07:51,538 --> 01:07:52,960 500公尺 977 01:08:02,473 --> 01:08:02,968 發射! 978 01:08:17,126 --> 01:08:18,185 真優雅 979 01:08:18,408 --> 01:08:19,375 不敢當 980 01:08:20,068 --> 01:08:22,644 但很有效率 981 01:08:24,641 --> 01:08:27,024 還磨蹭什麼?快走 982 01:08:27,033 --> 01:08:28,875 快走,快走 983 01:08:29,221 --> 01:08:32,538 這裡每小時7年,分秒必爭 984 01:08:58,641 --> 01:08:59,894 這邊 985 01:09:02,688 --> 01:09:04,511 大約200公尺 986 01:09:13,994 --> 01:09:15,702 重力真難搞 987 01:09:16,989 --> 01:09:18,842 漂浮在太空太久了? 988 01:09:18,960 --> 01:09:21,010 百分之130的地球重力 989 01:09:21,361 --> 01:09:22,289 快點 990 01:09:22,361 --> 01:09:24,289 快點,快點 991 01:09:25,754 --> 01:09:27,188 這裡空無一物 992 01:09:27,294 --> 01:09:28,888 應該在這裡 993 01:09:30,945 --> 01:09:33,845 如果信號來自這裡,那麼… 994 01:09:43,214 --> 01:09:44,376 她的信標 995 01:09:52,642 --> 01:09:53,743 殘骸 996 01:09:54,361 --> 01:09:55,644 其他部分呢? 997 01:09:55,791 --> 01:09:57,644 前往山區 998 01:10:01,371 --> 01:10:03,318 那些不是山 999 01:10:04,945 --> 01:10:06,318 是大浪 1000 01:10:11,612 --> 01:10:14,318 糟了,糟了,糟了 1001 01:10:14,743 --> 01:10:16,610 那道浪遠離我們了 1002 01:10:23,258 --> 01:10:24,940 我們需要記錄器 1003 01:10:35,126 --> 01:10:37,325 布蘭德、道爾,快回漫遊者號 1004 01:10:37,499 --> 01:10:40,705 沒有她的資料不能走 1005 01:10:40,875 --> 01:10:42,306 快回來這裡 1006 01:10:42,473 --> 01:10:44,222 我們沒時間了 1007 01:10:44,318 --> 01:10:47,102 第二道浪來了,我們正在隆起部分 1008 01:10:48,168 --> 01:10:49,505 我拿到了 1009 01:10:49,849 --> 01:10:51,816 馬上回漫遊者號 1010 01:10:56,986 --> 01:10:58,847 布蘭德,快回來! 1011 01:11:00,886 --> 01:11:03,355 不,庫柏,快走,我來不及 1012 01:11:03,466 --> 01:11:03,945 快走 1013 01:11:04,151 --> 01:11:05,746 凱斯,去救她 1014 01:11:10,568 --> 01:11:11,244 快走 1015 01:11:11,268 --> 01:11:12,644 起來,布蘭德 1016 01:11:13,538 --> 01:11:14,760 快去,快去 1017 01:11:16,538 --> 01:11:17,702 我來不及了 1018 01:11:17,838 --> 01:11:19,402 妳行的,妳行的 1019 01:11:26,414 --> 01:11:28,876 凱斯找到她了,快回來,道爾 1020 01:11:31,555 --> 01:11:32,515 快點 1021 01:11:35,284 --> 01:11:36,267 快來艙口 1022 01:11:41,363 --> 01:11:42,915 快點,快點 1023 01:11:48,318 --> 01:11:49,499 糟了 1024 01:11:49,875 --> 01:11:51,847 艙口內手動操控 1025 01:11:55,306 --> 01:11:56,505 庫柏,等等! 1026 01:12:03,818 --> 01:12:07,542 引擎淹水,必須關閉 1027 01:12:40,915 --> 01:12:41,746 要命 1028 01:12:47,024 --> 01:12:47,692 坐穩了 1029 01:13:19,192 --> 01:13:20,555 凱斯,出什麼問題? 1030 01:13:20,710 --> 01:13:22,768 浸滿水,要排水 1031 01:13:24,192 --> 01:13:25,385 該死! 1032 01:13:25,568 --> 01:13:26,366 我要你別管我 1033 01:13:26,568 --> 01:13:27,936 我要妳… 1034 01:13:27,968 --> 01:13:28,556 幹嘛救我? 1035 01:13:28,568 --> 01:13:30,236 快點回來 1036 01:13:30,318 --> 01:13:32,802 總得有人為任務著想 1037 01:13:32,818 --> 01:13:35,102 你只想回家 1038 01:13:37,062 --> 01:13:39,214 我是想做對的事 1039 01:13:39,389 --> 01:13:41,312 妳能向道爾交代? 1040 01:13:43,613 --> 01:13:44,759 凱斯,需要多久? 1041 01:13:44,813 --> 01:13:45,759 45分鐘到1小時 1042 01:13:47,642 --> 01:13:48,945 生命泉源咧 1043 01:13:49,815 --> 01:13:52,059 布蘭德,我們損失多少年? 1044 01:13:52,295 --> 01:13:54,284 很多,幾十年 1045 01:14:01,402 --> 01:14:02,916 米勒發生什麼事? 1046 01:14:03,612 --> 01:14:06,236 從殘骸看來 1047 01:14:06,375 --> 01:14:08,768 她在撞擊後很快被大浪打碎 1048 01:14:09,267 --> 01:14:12,087 怎麼過這麼多年殘骸還在? 1049 01:14:13,284 --> 01:14:15,318 因為時移差距 1050 01:14:16,389 --> 01:14:20,879 以這星球的時間 她幾小時前才降落 1051 01:14:21,815 --> 01:14:24,085 她可能幾分鐘前才死掉 1052 01:14:24,385 --> 01:14:26,884 道爾收到的資料只是最初狀態 1053 01:14:26,894 --> 01:14:28,389 不斷重複 1054 01:14:28,824 --> 01:14:30,948 我們竟然沒算到這點 1055 01:14:33,363 --> 01:14:36,884 你們理論家 只有童子軍的生存技能 1056 01:14:36,994 --> 01:14:40,318 我們憑智慧 走到史上沒人走到的地步 1057 01:14:40,473 --> 01:14:41,948 走得還不夠遠 1058 01:14:42,347 --> 01:14:46,061 現在我們困在這裡 直到地球無人可救 1059 01:14:48,842 --> 01:14:51,617 我跟你一樣數著每分每秒,庫柏 1060 01:14:56,295 --> 01:15:02,059 有沒有可能有方法 讓我們全跳進黑洞 1061 01:15:02,192 --> 01:15:03,874 重拾那幾年? 1062 01:15:04,511 --> 01:15:05,960 別對我搖頭 1063 01:15:06,306 --> 01:15:07,760 時間是相對的,好嗎? 1064 01:15:08,306 --> 01:15:11,325 能延伸和壓縮 1065 01:15:11,841 --> 01:15:13,994 但不能後退,就是不能 1066 01:15:14,169 --> 01:15:18,888 唯一能像時間一樣越過次元的 只有重力 1067 01:15:21,347 --> 01:15:22,505 好 1068 01:15:24,389 --> 01:15:30,113 引導我們來這裡的人 他們透過重力溝通,對吧? 1069 01:15:30,295 --> 01:15:30,613 對 1070 01:15:30,945 --> 01:15:32,957 他們可能從未來對我們說話嗎? 1071 01:15:33,568 --> 01:15:34,215 也許 1072 01:15:34,268 --> 01:15:34,715 好 1073 01:15:34,768 --> 01:15:36,015 如果他們可以… 1074 01:15:37,033 --> 01:15:40,325 他們是五次元的生物 1075 01:15:40,702 --> 01:15:44,102 對他們來說 時間可能是另一個物理次元 1076 01:15:44,434 --> 01:15:45,710 對他們來說 1077 01:15:45,814 --> 01:15:50,306 他們爬進峽谷可能就是過去 1078 01:15:50,515 --> 01:15:53,516 他們爬上山可能就是未來 但對我們不是好嗎? 1079 01:15:54,644 --> 01:15:56,945 庫柏,我搞砸了,對不起 1080 01:15:58,851 --> 01:16:01,010 但你懂得相對論 1081 01:16:04,126 --> 01:16:05,284 布蘭德 1082 01:16:10,115 --> 01:16:12,091 我女兒10歲 1083 01:16:12,538 --> 01:16:15,505 我離開前來不及教她 愛因斯坦的理論 1084 01:16:15,788 --> 01:16:18,849 你沒告訴她你要拯救世界? 1085 01:16:19,376 --> 01:16:20,385 沒有 1086 02:49:00,024 --> 02:49:04,024 台灣繁體中文 1087 01:16:21,994 --> 01:16:26,169 當你為人父母 有件事變得無庸置疑 1088 01:16:27,715 --> 01:16:30,878 就是要確保你的孩子感覺安全 1089 01:16:31,957 --> 01:16:35,689 這不包括告訴10歲小孩 世界末日到了 1090 01:16:38,151 --> 01:16:38,960 庫柏? 1091 01:16:43,317 --> 01:16:44,747 引擎排水還要多久? 1092 01:16:44,916 --> 01:16:45,722 1、2分鐘 1093 01:16:45,916 --> 01:16:48,091 我們等不了,戴上頭盔 1094 01:16:51,888 --> 01:16:53,702 布蘭德,妳當副駕駛 1095 01:16:53,847 --> 01:16:56,363 凱斯,把機艙氧氣排出主推進器 1096 01:16:56,673 --> 01:16:57,367 我們要點燃 1097 01:16:57,673 --> 01:16:58,267 收到 1098 01:16:58,617 --> 01:16:59,079 就位 1099 01:16:59,217 --> 01:16:59,979 減壓 1100 01:17:05,756 --> 01:17:06,585 啟動引擎 1101 01:17:36,010 --> 01:17:37,542 你好,羅米 1102 01:17:37,755 --> 01:17:39,689 我等了好幾年 1103 01:17:40,746 --> 01:17:42,613 幾年? 1104 01:17:44,371 --> 01:17:45,795 到現在有… 1105 01:17:45,871 --> 01:17:49,295 23年4個月又8天 1106 01:17:53,710 --> 01:17:54,746 道爾呢? 1107 01:18:00,787 --> 01:18:04,068 我以為我有心理準備,我明知理論 1108 01:18:05,375 --> 01:18:06,875 現實卻不同 1109 01:18:07,863 --> 01:18:09,168 米勒呢? 1110 01:18:10,746 --> 01:18:12,143 這裡對我們沒用了 1111 01:18:15,529 --> 01:18:17,010 你為什麼不睡覺? 1112 01:18:17,754 --> 01:18:22,059 我小睡幾次 但我停止相信你們會回來 1113 01:18:22,529 --> 01:18:25,555 虛度人生似乎不對 1114 01:18:26,192 --> 01:18:29,225 我學了黑洞的各種事 1115 01:18:29,612 --> 01:18:32,033 但我無法寄訊息給妳爸 1116 01:18:32,221 --> 01:18:34,434 我們持續接收,卻寄不出任何訊息 1117 01:18:34,640 --> 01:18:35,716 他還活著嗎? 1118 01:18:35,840 --> 01:18:37,016 對 1119 01:18:41,878 --> 01:18:44,940 我們存了好幾年的訊息 1120 01:18:45,284 --> 01:18:46,267 庫柏 1121 01:18:46,644 --> 01:18:49,617 橫跨23年的訊息 1122 01:18:51,626 --> 01:18:53,284 從最早的開始播放 1123 01:18:56,363 --> 01:18:58,192 嗨,爸 1124 01:18:58,875 --> 01:19:01,295 問個好,說個嗨 1125 01:19:04,087 --> 01:19:05,755 全校第二名畢業 1126 01:19:07,402 --> 01:19:09,872 但科林小姐仍給我C 1127 01:19:10,113 --> 01:19:13,010 拉低我的分數,但第二名也不賴 1128 01:19:14,114 --> 01:19:16,169 爺爺參加了畢業典禮 1129 01:19:20,915 --> 01:19:22,924 我又認識一個女孩,爸 1130 01:19:25,325 --> 01:19:27,361 我想她是真命天女 1131 01:19:28,905 --> 01:19:31,185 名叫露易絲,就是她 1132 01:19:34,318 --> 01:19:36,258 墨菲偷開爺爺的車 1133 01:19:36,875 --> 01:19:39,641 她撞壞了,但人沒事 1134 01:19:40,267 --> 01:19:41,318 嗨,爸 1135 01:19:42,267 --> 01:19:43,612 你看 1136 01:19:44,375 --> 01:19:45,755 你是爺爺了 1137 01:19:47,312 --> 01:19:48,994 他叫做傑西 1138 01:19:49,642 --> 01:19:54,284 我想取名庫柏 但露易絲說下一次 1139 01:19:54,944 --> 01:19:59,389 唐納說他已經夠偉大 就別尊稱他曾祖父了 1140 01:20:05,091 --> 01:20:07,066 說掰掰,爺爺 1141 01:20:07,102 --> 01:20:08,994 掰掰,爺爺,好 1142 01:20:09,363 --> 01:20:11,894 抱歉隔了好一陣子 1143 01:20:13,267 --> 01:20:14,318 只是 1144 01:20:16,515 --> 01:20:18,505 傑西出了事 1145 01:20:25,010 --> 01:20:27,361 爺爺上週過世了 1146 01:20:27,786 --> 01:20:30,942 我們把他葬在郊外,就在媽和… 1147 01:20:31,710 --> 01:20:32,918 傑西旁邊 1148 01:20:33,705 --> 01:20:36,986 原本那裡留給你,如果你有… 1149 01:20:37,499 --> 01:20:38,960 回來 1150 01:20:40,505 --> 01:20:42,945 墨菲有參加葬禮 1151 01:20:43,434 --> 01:20:46,222 我們不常看到她,但她還是來了 1152 01:20:49,376 --> 01:20:51,818 我知道你不會聽到 1153 01:20:54,949 --> 01:20:57,688 這些訊息都像… 1154 01:20:58,815 --> 01:21:02,515 漂蕩在外太空的黑暗中 1155 01:21:03,641 --> 01:21:05,754 露易絲說 1156 01:21:06,988 --> 01:21:09,499 我必須放下你 1157 01:21:09,815 --> 01:21:11,710 那麼… 1158 01:21:12,033 --> 01:21:12,960 所以 1159 01:21:16,505 --> 01:21:19,612 我想我會放下你 1160 01:21:20,542 --> 01:21:23,236 我不知道你在哪裡,爸 1161 01:21:23,542 --> 01:21:26,515 但我希望你平安 1162 01:21:28,284 --> 01:21:29,376 再見 1163 01:21:42,942 --> 01:21:44,225 嗨,爸 1164 01:21:47,102 --> 01:21:48,151 嗨,墨菲 1165 01:21:48,434 --> 01:21:50,363 你這混蛋 1166 01:21:54,087 --> 01:21:56,568 你還有回應時我沒錄過訊息 1167 01:21:56,715 --> 01:21:58,787 因為我很氣你離開 1168 01:22:02,085 --> 01:22:04,221 然後你音訊全無 1169 01:22:06,986 --> 01:22:09,689 似乎我該接受那個決定 我也接受了 1170 01:22:14,222 --> 01:22:16,626 但今天是我的生日 1171 01:22:20,236 --> 01:22:23,511 是很特別的生日,因為你告訴過我 1172 01:22:27,542 --> 01:22:31,872 你曾告訴我 當你回來,我們可能會同年 1173 01:22:33,613 --> 01:22:36,988 今天我跟你離開時同年 1174 01:22:39,642 --> 01:22:42,715 所以該是你回來的時候了 1175 01:22:56,236 --> 01:23:00,875 冒昧打擾,但我以前沒在這裡看過妳 1176 01:23:01,168 --> 01:23:03,363 我以前沒來過 1177 01:23:05,168 --> 01:23:08,168 我一直跟艾蜜莉亞說話 1178 01:23:08,749 --> 01:23:09,994 會有幫助 1179 01:23:10,689 --> 01:23:11,869 很高興妳跨出第一步 1180 01:23:11,989 --> 01:23:13,169 並沒有 1181 01:23:13,644 --> 01:23:15,787 我只是有事非說不可 1182 01:23:16,516 --> 01:23:17,686 我知道他們仍在那裡 1183 01:23:17,816 --> 01:23:18,786 我也知道 1184 01:23:19,059 --> 01:23:23,185 有很多原因他們的通訊無法到達 1185 01:23:23,538 --> 01:23:25,065 我知道,教授 1186 01:23:25,499 --> 01:23:28,295 我不確定我比較怕什麼 1187 01:23:29,505 --> 01:23:31,875 他們永遠不會回來 1188 01:23:32,994 --> 01:23:35,768 或是回來發現我們失敗了 1189 01:23:36,267 --> 01:23:37,743 那我們就要成功 1190 01:23:38,849 --> 01:23:39,847 那麼 1191 01:23:40,516 --> 01:23:44,542 回到第四次重測 試驗一些新的重力場 1192 01:23:45,018 --> 01:23:47,794 恕我直言,教授,我們試幾百次了 1193 01:23:48,325 --> 01:23:52,010 一次成功就行了,墨菲 1194 01:23:55,295 --> 01:23:58,826 我們蓋太空站而不是去丟炸彈 1195 01:23:59,385 --> 01:24:01,363 我們對世界做出貢獻 1196 01:24:01,568 --> 01:24:06,363 不論我死前有沒有解開這個等式 1197 01:24:06,617 --> 01:24:08,138 別感傷,教授 1198 01:24:08,317 --> 01:24:09,318 我不怕死 1199 01:24:09,994 --> 01:24:12,088 我是年老的物理學家 1200 01:24:13,214 --> 01:24:15,062 我害怕時間 1201 01:24:22,151 --> 01:24:23,168 時間 1202 01:24:25,192 --> 01:24:26,876 你害怕時間 1203 01:24:29,511 --> 01:24:34,318 我們一直設法解開這個等式 卻沒改變時間的基本假設 1204 01:24:34,511 --> 01:24:35,167 所以呢? 1205 01:24:35,211 --> 01:24:36,057 那表示… 1206 01:24:36,222 --> 01:24:40,617 每次重測只是試圖證明本身的驗算 1207 01:24:40,743 --> 01:24:42,875 那樣是遞迴,毫無意義 1208 01:24:43,169 --> 01:24:45,236 妳是說我的畢生工作 1209 01:24:45,414 --> 01:24:46,888 都毫無意義? 1210 01:24:47,214 --> 01:24:49,221 不,我是說你一直設法… 1211 01:24:49,389 --> 01:24:53,214 刻意阻撓自己完成 1212 01:24:55,258 --> 01:24:57,284 我想不通原因 1213 01:24:58,225 --> 01:25:00,085 我是個老人了,墨菲 1214 01:25:00,942 --> 01:25:03,644 改天再聊這個好嗎? 1215 01:25:03,841 --> 01:25:05,754 我要跟我女兒說話了 1216 01:25:08,068 --> 01:25:10,538 跨出前進宇宙這一步 1217 01:25:10,710 --> 01:25:14,661 我們必須面對星際旅行的現實 1218 01:25:15,402 --> 01:25:19,875 我們必須遠遠超越一己壽命 1219 01:25:20,284 --> 01:25:25,267 我們必須為人類思考,而非個人 1220 01:25:28,126 --> 01:25:31,786 切莫溫馴地步入良夜 1221 01:25:32,948 --> 01:25:35,642 塔斯把永續號停好待命 1222 01:25:35,864 --> 01:25:38,499 但這場旅行超出預期太多年 1223 01:25:38,845 --> 01:25:42,325 我們的燃料不夠兩人都去找 1224 01:25:42,612 --> 01:25:44,151 我們必須選擇 1225 01:25:45,376 --> 01:25:46,511 但怎麼選擇? 1226 01:25:47,542 --> 01:25:49,236 兩人都有希望 1227 01:25:50,743 --> 01:25:55,221 艾德蒙斯的資料比較好 但只有曼恩博士仍在發送 1228 01:25:55,515 --> 01:25:58,389 我們沒理由懷疑 艾德蒙斯的資料走樣 1229 01:25:59,361 --> 01:26:01,872 他的世界 有維持人類生命的主要元素 1230 01:26:02,059 --> 01:26:03,514 曼恩博士也是 1231 01:26:03,559 --> 01:26:05,214 庫柏,這是我的專業 1232 01:26:06,385 --> 01:26:07,389 而且 1233 01:26:08,318 --> 01:26:10,311 我深信艾德蒙斯是更好的人選 1234 01:26:10,412 --> 01:26:10,915 為什麼? 1235 01:26:12,012 --> 01:26:13,815 巨人就是原因 1236 01:26:14,994 --> 01:26:18,948 看米勒的星球,是烴類,有機體 1237 01:26:19,236 --> 01:26:23,640 但沒生命,無生殖力 曼恩的星球一樣 1238 01:26:24,010 --> 01:26:25,702 因為黑洞? 1239 01:26:26,010 --> 01:26:28,994 墨菲定律 意料中的事,通常有可能發生 1240 01:26:29,284 --> 01:26:34,644 意外是進化的第一塊基石 但繞著黑洞時就很難發生 1241 01:26:34,746 --> 01:26:39,059 它會吸進小行星、慧星 還有其他可能會發生的事件 1242 01:26:39,371 --> 01:26:41,295 我們要走得更遠 1243 01:26:41,845 --> 01:26:44,222 妳說過曼恩博士 1244 01:26:45,511 --> 01:26:46,957 是我們當中最優秀的 1245 01:26:47,318 --> 01:26:50,434 他很傑出,我們來這裡就是因為他 1246 01:26:50,940 --> 01:26:52,865 但他就在這裡 1247 01:26:52,875 --> 01:26:59,842 他在地面上,發送清楚的訊息 告訴我們去他的星球 1248 01:27:00,010 --> 01:27:04,542 同意,但艾德蒙斯的資料更有希望 1249 01:27:04,910 --> 01:27:06,161 我們該投票 1250 01:27:06,710 --> 01:27:08,361 投票前有件事你該知道 1251 01:27:09,555 --> 01:27:10,644 布蘭德? 1252 01:27:10,924 --> 01:27:12,389 他有權利知道 1253 01:27:12,957 --> 01:27:14,642 與那無關 1254 01:27:14,994 --> 01:27:15,823 什麼事? 1255 01:27:15,894 --> 01:27:17,763 她愛上沃夫艾德蒙斯 1256 01:27:17,933 --> 01:27:18,986 是真的嗎? 1257 01:27:19,433 --> 01:27:20,326 對 1258 01:27:23,849 --> 01:27:26,538 那使我想順從我的心 1259 01:27:29,743 --> 01:27:33,402 也許我們用理論分析一切太久了 1260 01:27:33,640 --> 01:27:35,115 妳是科學家,布蘭德 1261 01:27:35,312 --> 01:27:36,989 那就聽我說 1262 01:27:37,515 --> 01:27:42,284 當我說,愛不是人類發明的 1263 01:27:43,258 --> 01:27:45,644 是顯著的,強大的 1264 01:27:47,626 --> 01:27:49,361 這一定有其意義 1265 01:27:49,568 --> 01:27:53,710 愛是有意義 社會效用、社交連結、養兒育女 1266 01:27:53,875 --> 01:27:57,705 我們愛死去的人? 這當中有何社會效用? 1267 01:27:58,434 --> 01:27:59,318 沒有 1268 01:27:59,505 --> 01:28:03,221 也許愛更意味深遠,是我們… 1269 01:28:03,402 --> 01:28:05,511 還無法瞭解的 1270 01:28:05,715 --> 01:28:08,787 也許這是某種證據 1271 01:28:10,214 --> 01:28:14,516 是我們無法自覺感知的 更高次元產物 1272 01:28:15,024 --> 01:28:19,389 我被十年未見的人 吸引來到這宇宙 1273 01:28:19,688 --> 01:28:22,499 儘管他可能死了 1274 01:28:22,924 --> 01:28:26,191 愛是唯一我們能夠感知… 1275 01:28:26,318 --> 01:28:28,815 超越了時空的次元 1276 01:28:30,815 --> 01:28:35,318 也許我們該信任愛 即使我們還無法瞭解 1277 01:28:40,516 --> 01:28:42,033 好,庫柏 1278 01:28:43,957 --> 01:28:45,114 沒錯 1279 01:28:46,408 --> 01:28:49,815 再見到沃夫的微小機會使我興奮 1280 01:28:50,408 --> 01:28:52,185 那不表示我錯了 1281 01:28:53,059 --> 01:28:55,059 老實說,艾蜜莉亞 1282 01:28:57,015 --> 01:28:57,960 妳可能錯了 1283 01:29:04,942 --> 01:29:07,612 塔斯,標出路徑去找曼恩博士 1284 01:29:24,626 --> 01:29:26,062 我們又失去三分之一的作物 1285 01:29:26,366 --> 01:29:27,642 但明年… 1286 01:29:29,874 --> 01:29:32,945 我會種植尼爾森的農地來彌補 1287 01:29:33,710 --> 01:29:35,371 尼爾森怎麼了? 1288 01:29:41,306 --> 01:29:43,743 墨菲,還要一些舒芙蕾嗎? 1289 01:29:44,414 --> 01:29:47,087 我飽了,謝謝,很好吃 1290 01:29:47,755 --> 01:29:49,994 庫柏,吃完你的炸餅 1291 01:29:52,185 --> 01:29:55,950 妳要過夜嗎? 妳的房間都保持原樣 1292 01:29:55,960 --> 01:29:57,515 我得回去 1293 01:29:57,688 --> 01:29:59,079 我的縫紉機放裡面,但有很多… 1294 01:29:59,110 --> 01:30:01,555 我得… 1295 01:30:04,385 --> 01:30:05,960 太多回憶了 1296 01:30:06,363 --> 01:30:08,385 我們能借酒澆愁 1297 01:30:08,763 --> 01:30:09,485 庫柏 1298 01:30:17,114 --> 01:30:18,222 沙塵 1299 01:30:21,010 --> 01:30:23,312 露易絲,我有個朋友 1300 01:30:23,716 --> 01:30:25,169 能檢查他的肺 1301 01:30:43,711 --> 01:30:44,615 艾蜜莉亞,很抱歉 1302 01:30:44,711 --> 01:30:46,115 你只是保持客觀 1303 01:30:46,306 --> 01:30:49,702 除非你是懲罰 我在米勒的星球搞砸了 1304 01:30:49,872 --> 01:30:52,221 不,這不是個人決定 1305 01:30:53,010 --> 01:30:56,876 如果你錯了,你就要做出個人決定 1306 01:30:57,113 --> 01:31:00,214 你的燃料計算是基於回程 1307 01:31:00,529 --> 01:31:04,371 曼恩的星球出局 我們就得決定是要返家 1308 01:31:04,710 --> 01:31:07,018 或改用B計劃 前往艾德蒙斯的星球 1309 01:31:07,192 --> 01:31:10,855 展開殖民以挽救人類滅絕 1310 01:31:11,115 --> 01:31:14,295 你得決定是要再見到孩子 1311 01:31:14,505 --> 01:31:16,295 或是人類的未來 1312 01:31:17,702 --> 01:31:19,363 我相信到時你也會很客觀 1313 01:31:26,267 --> 01:31:28,267 他醒來就說要見妳 1314 01:31:28,375 --> 01:31:29,940 我們一直在找妳 1315 01:31:36,211 --> 01:31:37,145 墨菲 1316 01:31:37,857 --> 01:31:39,516 我來了,教授 1317 01:31:40,151 --> 01:31:42,555 我讓你們都失望了 1318 01:31:42,915 --> 01:31:46,225 不,你帶我們走這麼遠,快成功了 1319 01:31:48,068 --> 01:31:49,815 我會完成你的初衷 1320 01:31:50,033 --> 01:31:52,192 很好,很好,墨菲 1321 01:31:54,612 --> 01:31:57,016 妳抱持信心 1322 01:31:58,113 --> 01:31:59,306 那麼多… 1323 01:32:00,414 --> 01:32:02,087 那麼多年 1324 01:32:03,815 --> 01:32:05,061 我… 1325 01:32:05,312 --> 01:32:07,642 我要妳抱持信心 1326 01:32:09,516 --> 01:32:12,185 我要妳相信 1327 01:32:13,824 --> 01:32:15,626 妳爸 1328 01:32:18,905 --> 01:32:20,361 會回來 1329 01:32:20,612 --> 01:32:21,815 我相信,教授 1330 01:32:23,511 --> 01:32:24,948 原諒我,墨菲 1331 01:32:25,710 --> 01:32:27,816 沒有什麼要原諒的 1332 01:32:30,949 --> 01:32:31,473 我… 1333 01:32:32,010 --> 01:32:33,879 我說了謊,墨菲 1334 01:32:36,284 --> 01:32:37,794 我騙了妳 1335 01:32:44,361 --> 01:32:47,644 他沒有理由,沒有必要… 1336 01:32:48,874 --> 01:32:50,810 回來 1337 01:32:53,318 --> 01:32:56,641 不可能救得了我們 1338 01:32:57,752 --> 01:32:58,874 可是A計劃 1339 01:32:59,434 --> 01:33:02,702 這一切,這一群人 1340 01:33:03,743 --> 01:33:05,617 還有等式 1341 01:33:09,715 --> 01:33:11,375 我爸知道嗎? 1342 01:33:15,185 --> 01:33:16,876 他丟下我? 1343 01:33:20,924 --> 01:33:21,818 切… 1344 01:33:23,318 --> 01:33:24,361 莫… 1345 01:33:25,511 --> 01:33:26,655 溫馴地… 1346 01:33:27,788 --> 01:33:29,385 步入… 1347 01:33:31,505 --> 01:33:35,236 不要 1348 01:33:36,375 --> 01:33:38,115 你不能走 1349 01:33:38,473 --> 01:33:39,849 你…不要 1350 01:33:40,878 --> 01:33:44,284 布蘭德博士,很遺憾通知妳 令尊今天過世 1351 01:33:44,414 --> 01:33:47,361 他沒有痛苦,他很平靜 1352 01:33:48,371 --> 01:33:50,542 請節哀順變 1353 01:34:02,815 --> 01:34:05,065 布蘭德,妳知道嗎? 1354 01:34:07,221 --> 01:34:08,875 他有告訴妳,對吧? 1355 01:34:11,940 --> 01:34:12,815 妳一定知道 1356 01:34:15,185 --> 01:34:17,062 這全是騙局 1357 01:34:21,325 --> 01:34:23,689 妳把我們丟在這裡 1358 01:34:24,960 --> 01:34:26,644 窒息 1359 01:34:28,888 --> 01:34:30,391 餓死 1360 01:34:57,371 --> 01:34:58,946 凍雲 1361 01:36:07,688 --> 01:36:10,608 (曼恩博士) 1362 01:37:22,815 --> 01:37:26,295 沒事了,沒事了 1363 01:37:32,879 --> 01:37:34,402 沒事了 1364 01:37:39,879 --> 01:37:41,786 希望你永遠不會得知… 1365 01:37:42,826 --> 01:37:46,258 看到別人的臉有多麼欣慰 1366 01:37:54,988 --> 01:37:57,306 我原本就不抱太大希望 1367 01:37:57,617 --> 01:37:59,847 但過這麼久,我了無希望 1368 01:38:01,402 --> 01:38:04,169 我的補給品全用完了 1369 01:38:06,375 --> 01:38:09,940 上次我入睡時,甚至沒設喚醒日期 1370 01:38:13,879 --> 01:38:16,613 你們確實讓我死而復生 1371 01:38:17,361 --> 01:38:18,347 拉撒路 1372 01:38:20,642 --> 01:38:21,784 其他人呢? 1373 01:38:22,442 --> 01:38:23,874 恐怕只剩你了 1374 01:38:24,612 --> 01:38:27,068 目前當然了 1375 01:38:27,841 --> 01:38:32,568 不,我們的現況沒機會救其他人了 1376 01:38:36,402 --> 01:38:38,485 曼恩博士,曼恩博士? 1377 01:38:39,473 --> 01:38:41,168 告訴我們你的世界 1378 01:38:44,613 --> 01:38:46,515 希望是我們的世界 1379 01:38:50,325 --> 01:38:54,151 我們的世界很冷,很荒涼 1380 01:38:55,948 --> 01:38:57,815 但很美 1381 01:39:00,068 --> 01:39:03,318 白天67小時,很冷 1382 01:39:07,505 --> 01:39:08,792 晚上 1383 01:39:08,852 --> 01:39:11,375 67小時,更冷 1384 01:39:17,284 --> 01:39:21,515 重力很理想,地球的百分之80 1385 01:39:21,786 --> 01:39:25,069 我著陸的這裡,水是鹼性 1386 01:39:25,091 --> 01:39:28,786 空氣含有太多氨,只能呼吸幾分鐘 1387 01:39:28,826 --> 01:39:33,363 表面的下方,有地面 1388 01:39:33,710 --> 01:39:35,385 氯會消散 1389 01:39:35,702 --> 01:39:39,511 氨由結晶烴取代,是可呼吸的空氣 1390 01:39:39,849 --> 01:39:41,318 對有機體來說 1391 01:39:41,612 --> 01:39:43,994 可能還有生命 1392 01:39:45,069 --> 01:39:47,063 我們能共享這個世界 1393 01:39:47,568 --> 01:39:49,067 這些是來自地面的讀數? 1394 01:39:49,169 --> 01:39:52,542 經過多年,我投下各種探測器 1395 01:39:52,876 --> 01:39:54,347 你探索了多遠? 1396 01:39:54,576 --> 01:39:56,347 我展開幾次大型探險 1397 01:39:56,529 --> 01:40:00,408 但氧氣補給有限,大多是基普在走 1398 01:40:00,645 --> 01:40:02,161 他怎麼了? 1399 01:40:02,445 --> 01:40:03,361 退化 1400 01:40:03,626 --> 01:40:07,126 他把第一個發現的有機體 誤認為氨結晶體 1401 01:40:07,363 --> 01:40:11,306 我們苦撐一陣子,最後讓他退役 1402 01:40:11,473 --> 01:40:13,942 用他的電源保持任務進行 1403 01:40:14,168 --> 01:40:16,640 我關掉他之前就夠寂寞了 1404 01:40:17,062 --> 01:40:18,943 要我修理他嗎? 1405 01:40:19,267 --> 01:40:21,640 不,他需要靠人類檢查 1406 01:40:21,878 --> 01:40:25,787 布蘭德博士 凱斯從通訊站傳訊給妳 1407 01:40:26,414 --> 01:40:28,876 好,馬上過去,失陪一下 1408 01:40:40,916 --> 01:40:43,363 布蘭德博士,很遺憾通知妳 令尊今天過世 1409 01:40:44,221 --> 01:40:45,710 他沒有痛苦 1410 01:40:48,842 --> 01:40:50,318 他很平靜 1411 01:40:52,515 --> 01:40:54,169 請節哀順變 1412 01:40:57,063 --> 01:40:57,842 那是墨菲? 1413 01:40:58,312 --> 01:41:00,715 她長大了 1414 01:41:00,957 --> 01:41:02,542 布蘭德,妳知道嗎? 1415 01:41:03,689 --> 01:41:05,408 他有告訴妳,對吧? 1416 01:41:08,641 --> 01:41:09,786 妳一定知道 1417 01:41:11,499 --> 01:41:12,960 這全是騙局 1418 01:41:14,033 --> 01:41:15,710 妳把我們丟在這裡 1419 01:41:17,847 --> 01:41:19,325 窒息 1420 01:41:21,473 --> 01:41:22,947 餓死 1421 01:41:26,273 --> 01:41:27,928 我爸也知道嗎? 1422 01:41:30,414 --> 01:41:31,786 爸? 1423 01:41:33,644 --> 01:41:35,414 我只想知道 1424 01:41:36,989 --> 01:41:38,879 你是不是丟下我在這裡等死 1425 01:41:41,385 --> 01:41:43,414 我必須知道 1426 01:41:49,033 --> 01:41:50,705 庫柏,我… 1427 01:41:51,940 --> 01:41:56,061 我爸奉獻一生在A計劃 1428 01:41:56,168 --> 01:41:59,473 我不知道她在說什麼 1429 01:42:00,945 --> 01:42:02,114 我知道 1430 01:42:07,284 --> 01:42:10,128 他從不指望能救出地球的人? 1431 01:42:11,192 --> 01:42:11,868 對 1432 01:42:16,371 --> 01:42:20,151 但他40年來努力解開重力等式 1433 01:42:20,710 --> 01:42:24,222 妳爸在我離開前就解開等式了 1434 01:42:25,067 --> 01:42:26,612 那他為什麼不用? 1435 01:42:26,769 --> 01:42:29,945 等式無法用量子力學調解相對論 1436 01:42:30,140 --> 01:42:30,903 需要更多 1437 01:42:31,040 --> 01:42:32,803 更多?更多什麼? 1438 01:42:32,813 --> 01:42:35,752 更多資料,需要深入研究黑洞 1439 01:42:36,010 --> 01:42:38,168 自然法則會阻礙裸奇點 1440 01:42:38,408 --> 01:42:39,876 羅米利,是真的嗎? 1441 01:42:41,185 --> 01:42:44,946 假設黑洞是牡蠣 奇點就是裡面的珍珠 1442 01:42:45,059 --> 01:42:47,865 強大的重力使它始終躲在黑暗中 1443 01:42:47,959 --> 01:42:49,385 在視界後方 1444 01:42:50,924 --> 01:42:52,258 所以稱為黑洞 1445 01:42:52,768 --> 01:42:56,505 好,如果我們能看到黑洞後方 1446 01:42:57,068 --> 01:42:58,555 不能,庫柏 1447 01:42:58,872 --> 01:43:01,221 有些事注定是未知 1448 01:43:01,505 --> 01:43:05,505 妳爸必須另尋出路挽救人類滅絕 1449 01:43:05,715 --> 01:43:07,221 B計劃,殖民地 1450 01:43:07,376 --> 01:43:08,802 為什麼不告訴大家? 1451 01:43:10,613 --> 01:43:11,740 為什麼繼續蓋太空站? 1452 01:43:11,753 --> 01:43:13,640 因為他知道很難… 1453 01:43:13,786 --> 01:43:17,759 說服人們合力救人類而非個人 1454 01:43:18,258 --> 01:43:19,408 或是他們的孩子 1455 01:43:19,642 --> 01:43:20,641 胡扯 1456 01:43:20,945 --> 01:43:23,626 除非相信能救他們,否則你不會來 1457 01:43:23,816 --> 01:43:26,335 進化仍無法超越那道簡單障礙 1458 01:43:26,355 --> 01:43:30,295 我們能深切地、無私地 關愛我們的親友 1459 01:43:30,434 --> 01:43:33,376 但那種同理心 很少能跨越到其他人 1460 01:43:33,538 --> 01:43:35,115 可是那種謊言 1461 01:43:38,375 --> 01:43:40,872 那種天大謊言 1462 01:43:42,010 --> 01:43:43,168 不可饒恕 1463 01:43:43,414 --> 01:43:44,988 他心裡有數 1464 01:43:45,746 --> 01:43:49,879 為拯救人類 他只好泯滅自己的人性 1465 01:43:50,151 --> 01:43:51,544 他做出極大的犧牲 1466 01:43:51,651 --> 01:43:52,644 不對 1467 01:43:53,960 --> 01:43:58,815 做出極大犧牲的 是在地球上等死的人 1468 01:43:59,318 --> 01:44:01,529 因為以他天殺的自大 1469 01:44:01,888 --> 01:44:03,960 他宣告他們沒救了 1470 01:44:04,688 --> 01:44:06,192 很遺憾,庫柏 1471 01:44:07,002 --> 01:44:08,318 他們沒救了 1472 01:44:08,375 --> 01:44:10,306 不對,不對 1473 01:44:10,787 --> 01:44:12,612 我們就是未來 1474 01:44:16,284 --> 01:44:18,185 庫柏,我能怎麼做? 1475 01:44:21,371 --> 01:44:23,258 讓我回家 1476 01:44:23,824 --> 01:44:25,746 妳完全確定? 1477 01:44:26,325 --> 01:44:28,815 他的解法是正確的 他完成好幾年了 1478 01:44:29,529 --> 01:44:30,296 毫無用處? 1479 01:44:30,929 --> 01:44:32,126 只解答了一半 1480 01:44:32,768 --> 01:44:36,276 好,那怎麼找到另一半? 1481 01:44:37,002 --> 01:44:38,385 外太空?黑洞 1482 01:44:38,538 --> 01:44:40,342 但被困在地球上? 1483 01:44:40,464 --> 01:44:41,102 所以呢? 1484 01:44:42,743 --> 01:44:44,402 我不確定能找到 1485 01:44:46,347 --> 01:44:48,994 天啊,大家打包離開了 1486 01:44:50,516 --> 01:44:52,565 他們希望找到什麼? 1487 01:44:53,013 --> 01:44:54,102 存活 1488 01:45:01,815 --> 01:45:02,957 該死 1489 01:45:05,915 --> 01:45:06,457 墨菲 1490 01:45:07,192 --> 01:45:09,705 人們沒權利知道嗎? 1491 01:45:10,306 --> 01:45:14,295 恐慌沒用,我們要照常進行 1492 01:45:14,640 --> 01:45:17,749 但那不正淪為布蘭德教授的傀儡? 1493 01:45:17,759 --> 01:45:21,312 布蘭德放棄我們,我仍在努力解決 1494 01:45:21,879 --> 01:45:22,994 那麼 1495 01:45:24,414 --> 01:45:25,513 妳有想法了嗎? 1496 01:45:26,986 --> 01:45:28,151 是一種感覺 1497 01:45:31,408 --> 01:45:33,515 我告訴過你我的鬼 1498 01:45:35,529 --> 01:45:37,688 我爸以為我稱它為鬼 1499 01:45:37,794 --> 01:45:39,642 是因為我怕它 1500 01:45:43,202 --> 01:45:44,534 但我從來不怕 1501 01:45:46,760 --> 01:45:49,402 我稱它是鬼因為它感覺… 1502 01:45:51,842 --> 01:45:53,505 它感覺像個人 1503 01:45:55,994 --> 01:45:57,702 它試圖告訴我一些事 1504 01:46:00,689 --> 01:46:03,688 如果地球上有答案,就在那裡 1505 01:46:04,151 --> 01:46:05,791 總之在那個房間 1506 01:46:06,641 --> 01:46:08,361 我必須找到 1507 01:46:11,816 --> 01:46:13,568 我們沒時間了 1508 01:46:15,434 --> 01:46:17,408 需要輔助濾氧器嗎? 1509 01:46:17,612 --> 01:46:19,994 不必,留著,反正我一路都在睡 1510 01:46:20,236 --> 01:46:20,616 庫柏 1511 01:46:20,836 --> 01:46:21,556 什麼? 1512 01:46:21,736 --> 01:46:23,816 我對回程有個建議 1513 01:46:24,087 --> 01:46:24,912 什麼? 1514 01:46:25,087 --> 01:46:26,612 最後一次窺探黑洞 1515 01:46:28,542 --> 01:46:30,033 我要回家,羅米 1516 01:46:30,214 --> 01:46:33,542 我知道,這花不了你多少時間 1517 01:46:34,284 --> 01:46:35,813 給地球上的人機會 1518 01:46:36,876 --> 01:46:37,316 洗耳恭聽 1519 01:46:37,376 --> 01:46:39,876 巨人是旋轉的老黑洞 1520 01:46:40,091 --> 01:46:42,915 我們稱為溫馴的奇點 1521 01:46:42,960 --> 01:46:44,010 溫馴? 1522 01:46:44,192 --> 01:46:47,612 稱不上溫馴,但引潮力速度很快 1523 01:46:47,710 --> 01:46:52,115 快速穿越視界也許會倖存 像是探測器 1524 01:46:52,318 --> 01:46:53,655 穿越後會怎樣? 1525 01:46:53,672 --> 01:46:57,065 視界之後完全是個謎團 1526 01:46:57,102 --> 01:47:00,115 所以這不就是探測器能瞥見奇點 1527 01:47:00,267 --> 01:47:02,814 並傳輸量子資料的方法? 1528 01:47:03,367 --> 01:47:06,640 如果他能夠發送 各種形式的脈動能量 1529 01:47:06,686 --> 01:47:09,644 教授,探測器哪時變成「他」了? 1530 01:47:10,126 --> 01:47:11,815 塔斯顯然是人選 1531 01:47:12,710 --> 01:47:14,826 我已經告訴他要尋找什麼 1532 01:47:15,024 --> 01:47:17,555 我需要基普的舊光學發送器 1533 01:47:17,688 --> 01:47:18,968 你願意為我們這樣做? 1534 01:47:19,236 --> 01:47:23,168 在你們痛哭流涕前 記得機器人就是要聽命行事 1535 01:47:23,942 --> 01:47:25,529 你的指示燈壞了 1536 01:47:25,702 --> 01:47:26,692 我不是在說笑話 1537 01:47:29,872 --> 01:47:33,168 我要塔斯移除和適應 基普的一些零件 1538 01:47:33,267 --> 01:47:35,613 我不想動到他的檔案功能 1539 01:47:35,986 --> 01:47:37,318 我會監督 1540 01:47:37,613 --> 01:47:38,805 好 1541 01:47:38,815 --> 01:47:40,942 曼恩博士,我們要找到三個安全點 1542 01:47:41,515 --> 01:47:43,742 布蘭德的實驗室和兩間起居室 1543 01:47:43,859 --> 01:47:46,059 艙船一著陸就不要移動 1544 01:47:46,258 --> 01:47:48,888 我能帶你去探測點,但我想… 1545 01:47:48,948 --> 01:47:51,642 好天氣持續不久,我們應該等待 1546 01:47:51,815 --> 01:47:54,705 凱斯會帶濾水設備下去 1547 01:47:54,945 --> 01:47:57,816 我希望傍晚前取得安全點 1548 01:47:59,612 --> 01:48:02,850 這些暴風通常會平息 1549 01:48:03,168 --> 01:48:04,222 那好 1550 01:48:04,375 --> 01:48:05,842 但你需要長程發送器 1551 01:48:05,875 --> 01:48:06,612 瞭解 1552 01:48:06,762 --> 01:48:07,518 你蓄勢待發? 1553 01:48:07,562 --> 01:48:08,318 對 1554 01:48:08,878 --> 01:48:09,875 跟我來 1555 01:48:10,743 --> 01:48:12,955 塔斯,設定72小時? 1556 01:48:13,045 --> 01:48:14,312 收到,庫柏 1557 01:48:20,555 --> 01:48:23,613 布蘭德告訴我 為何你感覺必須回去 1558 01:48:25,363 --> 01:48:28,126 但我起碼挽留一下才不會失職 1559 01:48:28,434 --> 01:48:32,641 像我們這種任務工程師絕不嫌少 1560 01:48:34,434 --> 01:48:36,402 你最好慢下來,莽撞鬼 1561 01:48:36,914 --> 01:48:38,902 安全第一,凱斯,記住 1562 01:48:39,347 --> 01:48:40,787 安全第一,庫柏 1563 01:48:42,347 --> 01:48:45,318 坦白說,曼恩博士,我很榮幸參與 1564 01:48:45,715 --> 01:48:49,165 但一建立基地營和取得安全點 1565 01:48:49,315 --> 01:48:50,715 我在這裡的工作就完成了 1566 01:48:51,341 --> 01:48:52,516 我要回家 1567 01:49:00,641 --> 01:49:04,126 你有羈絆,即使我沒有家庭 1568 01:49:04,538 --> 01:49:08,948 但我能向你保證 渴望有人相伴的力量很強大 1569 01:49:09,640 --> 01:49:12,940 那種情緒奠定… 1570 01:49:13,640 --> 01:49:16,612 我們身為人類的基礎 不可輕易剝奪 1571 01:49:24,688 --> 01:49:26,164 妳咳嗽多久了? 1572 01:49:26,397 --> 01:49:27,169 一陣子了 1573 01:49:37,816 --> 01:49:39,824 媽讓我在這裡玩 1574 01:49:41,505 --> 01:49:42,948 我沒碰妳的東西 1575 01:50:13,875 --> 01:50:15,612 慢慢下降 1576 01:50:20,949 --> 01:50:24,113 知道為何不能送機器 出這種任務? 1577 01:50:24,743 --> 01:50:29,414 機器不會臨機應變 因為無法設定會怕死的程式 1578 01:50:30,225 --> 01:50:34,641 人類的生存本能 是唯一最偉大的靈感來源 1579 01:50:34,710 --> 01:50:35,754 以你為例 1580 01:50:36,948 --> 01:50:38,258 身為父親 1581 01:50:38,841 --> 01:50:41,824 為孩子竭盡生存本能 1582 01:50:42,994 --> 01:50:47,702 研究顯示,死前的最後畫面是什麼? 1583 01:50:49,402 --> 01:50:51,842 你的孩子,他們的臉 1584 01:50:52,214 --> 01:50:56,640 瀕死之際,為了最後一口氣 你的心會稍微用力一下 1585 01:50:57,312 --> 01:50:58,375 為了他們 1586 01:50:59,214 --> 01:51:00,473 深呼吸 1587 01:51:02,886 --> 01:51:06,644 你一定是庫柏,坐下吧 1588 01:51:07,024 --> 01:51:09,225 很嚴重,他們不能待在這裡 1589 01:51:09,874 --> 01:51:10,957 好嗎? 1590 01:51:19,434 --> 01:51:20,757 怎麼耗這麼久? 1591 01:51:20,787 --> 01:51:23,875 我無法完成重新開機 1592 01:51:24,114 --> 01:51:25,702 我搞不懂 1593 01:51:32,408 --> 01:51:33,715 說來有趣 1594 01:51:35,746 --> 01:51:37,414 當我離開地球 1595 01:51:38,371 --> 01:51:40,515 我以為我準備好赴死 1596 01:51:42,568 --> 01:51:43,894 事實上 1597 01:51:45,815 --> 01:51:50,826 我從沒想過我的星球可能會失敗 1598 01:51:53,847 --> 01:51:55,815 一切不如預期 1599 01:51:56,267 --> 01:51:57,363 走吧 1600 01:52:05,746 --> 01:52:08,542 好,弟弟,深呼吸 1601 01:52:13,385 --> 01:52:14,815 怎麼回事? 1602 01:52:15,025 --> 01:52:16,168 你在幹嘛? 1603 01:52:16,325 --> 01:52:18,918 抱歉,我不能讓你開走永續號 1604 01:52:19,385 --> 01:52:21,688 一旦其他人發覺這地方沒用 1605 01:52:22,068 --> 01:52:25,511 我們會需要它完成任務 1606 01:52:26,069 --> 01:52:28,538 這裡無法生存,對不起 1607 01:52:28,994 --> 01:52:30,236 對不起 1608 01:52:39,715 --> 01:52:41,163 他們不能再待在這裡了 1609 01:52:41,215 --> 01:52:42,743 你們必須馬上離開 1610 01:52:42,960 --> 01:52:46,162 我得說重話,你有責任… 1611 01:52:47,642 --> 01:52:49,948 庫柏,拿她的東西,她要回家了 1612 01:52:50,225 --> 01:52:52,284 爸不是把你養得這麼蠢,湯姆 1613 01:52:52,385 --> 01:52:56,371 爸沒養我,是爺爺 他跟媽和傑西葬在郊外 1614 01:52:56,994 --> 01:52:59,705 你造假所有資料? 1615 01:53:01,376 --> 01:53:02,511 對 1616 01:53:06,473 --> 01:53:08,115 沒有地面? 1617 01:53:08,312 --> 01:53:09,306 對 1618 01:53:10,375 --> 01:53:12,414 我盡本分了 1619 01:53:12,642 --> 01:53:17,640 但我一到就知道這地方沒用 1620 01:53:18,284 --> 01:53:22,085 多年來,我一直抗拒去說謊 1621 01:53:22,626 --> 01:53:24,986 但我知道 1622 01:53:25,091 --> 01:53:27,758 只要我按下那個鈕 1623 01:53:28,236 --> 01:53:30,258 就會有人來救我 1624 01:53:31,318 --> 01:53:32,966 你這怕死的孬種 1625 01:53:33,841 --> 01:53:34,842 對 1626 01:53:39,841 --> 01:53:40,952 對 1627 01:53:42,942 --> 01:53:43,818 對 1628 01:53:45,342 --> 01:53:46,018 對 1629 01:53:58,052 --> 01:54:02,555 聽著,你不走也讓你家人走 救救你的家人 1630 01:54:02,994 --> 01:54:05,195 要我們跟妳去住地下? 1631 01:54:05,334 --> 01:54:07,511 祈禱爸會來救我們? 1632 01:54:07,612 --> 01:54:10,164 爸不會回來,他沒打算 1633 01:54:10,632 --> 01:54:11,434 這要靠我 1634 01:54:11,617 --> 01:54:13,267 妳打算救所有人? 1635 01:54:13,473 --> 01:54:14,521 因為爸做不到 1636 01:54:14,573 --> 01:54:16,221 爸連試都沒試 1637 01:54:16,516 --> 01:54:18,615 爸遺棄我們了 1638 01:54:19,284 --> 01:54:20,758 他丟下我們在這裡等死 1639 01:54:21,874 --> 01:54:23,644 沒人會跟妳走 1640 01:54:27,295 --> 01:54:29,945 難道你要第二個小孩也死掉? 1641 01:54:32,948 --> 01:54:34,325 出去 1642 01:54:35,221 --> 01:54:36,710 別再回來了 1643 01:54:41,376 --> 01:54:43,236 我的東西留給你 1644 01:54:54,185 --> 01:54:54,915 住手 1645 01:54:58,529 --> 01:54:59,824 不要,不要 1646 01:55:01,191 --> 01:55:04,085 曼恩博士,有五成機會害死自己 1647 01:55:04,944 --> 01:55:07,059 那是我這些年的最大機率了 1648 01:55:27,414 --> 01:55:29,185 別批判我,庫柏 1649 01:55:29,874 --> 01:55:32,185 你沒受過像我一樣的考驗 1650 01:55:32,746 --> 01:55:34,312 很少人有 1651 01:55:42,568 --> 01:55:43,942 妳盡力了 1652 01:55:53,267 --> 01:55:55,102 你感覺到了吧? 1653 01:55:56,312 --> 01:55:58,114 生存本能 1654 01:55:58,785 --> 01:56:01,814 那逼迫我,逼迫所有人 1655 01:56:01,885 --> 01:56:03,414 但那正會拯救我們 1656 01:56:04,555 --> 01:56:06,154 因為我要拯救所有人 1657 01:56:06,185 --> 01:56:07,754 為了你好,庫柏 1658 01:56:12,768 --> 01:56:16,626 抱歉,我不忍心看你受苦,抱歉 1659 01:56:16,875 --> 01:56:19,612 我以為我能,但我不能 1660 01:56:20,949 --> 01:56:22,894 有我在,我挺你 1661 01:56:23,221 --> 01:56:25,192 聽我的聲音,庫柏 1662 01:56:26,010 --> 01:56:27,377 有我在 1663 01:56:29,185 --> 01:56:30,515 你並不孤獨 1664 01:56:40,225 --> 01:56:41,876 你有看到你的孩子嗎? 1665 01:56:44,948 --> 01:56:46,325 別怕 1666 01:56:47,363 --> 01:56:48,960 他們在那裡等你 1667 01:56:52,875 --> 01:56:55,705 你離開前 布蘭德博士有唸那首詩嗎? 1668 01:56:56,347 --> 01:56:57,841 你記得嗎? 1669 01:57:00,169 --> 01:57:03,188 切莫溫馴地步入良夜 1670 01:57:04,786 --> 01:57:09,376 老年應在日暮時燃燒又咆哮 1671 01:57:10,874 --> 01:57:13,516 狂怒,狂怒地抗拒光的殞滅 1672 01:57:37,810 --> 01:57:39,994 布蘭德,救命 1673 01:57:40,185 --> 01:57:41,818 庫柏? 1674 01:57:48,499 --> 01:57:49,642 凱斯 1675 01:57:50,091 --> 01:57:51,371 沒有空氣 1676 01:57:52,222 --> 01:57:53,511 氨 1677 01:57:54,499 --> 01:57:56,942 庫柏,我們來了,凱斯 1678 01:57:57,222 --> 01:57:58,085 我看到了 1679 01:57:58,152 --> 01:57:59,215 快走,快走 1680 01:57:59,267 --> 01:58:00,802 起飛 1681 01:58:13,059 --> 01:58:15,214 庫柏,撐住,別說話 1682 01:58:15,389 --> 01:58:17,786 盡量少呼吸,我們快到了 1683 01:58:21,385 --> 01:58:23,085 有安全鎖碼 1684 01:58:23,125 --> 01:58:26,866 需要人類來存取功能 1685 01:58:31,816 --> 01:58:33,295 交給您了 1686 01:58:41,542 --> 01:58:43,010 盡量別呼吸 1687 01:58:43,945 --> 01:58:45,473 我們快來了 1688 01:58:45,689 --> 01:58:47,375 凱斯,快點,快點 1689 01:58:47,786 --> 01:58:50,949 我們要更快,凱斯,更快,更快 1690 01:58:55,295 --> 01:58:57,091 撐住 1691 01:59:03,568 --> 01:59:06,875 我看到他了,凱斯,傾斜,右傾 1692 01:59:25,764 --> 01:59:28,818 庫柏,庫柏,我來了 1693 01:59:47,640 --> 01:59:49,515 (存取檔案中) 1694 01:59:52,085 --> 01:59:54,102 這些資料沒道理啊 1695 02:00:02,511 --> 02:00:03,746 很遺憾 1696 02:00:04,068 --> 02:00:04,944 什麼? 1697 02:00:05,068 --> 02:00:06,642 曼恩在說謊 1698 02:00:14,434 --> 02:00:16,221 快走,快走 1699 02:00:17,347 --> 02:00:18,318 羅米利 1700 02:00:18,943 --> 02:00:19,710 羅米利! 1701 02:00:20,168 --> 02:00:22,168 羅米利,有聽到我嗎? 1702 02:00:22,568 --> 02:00:22,985 羅米利 1703 02:00:23,085 --> 02:00:25,087 後退,教授,後退 1704 02:00:32,499 --> 02:00:33,994 羅米利 1705 02:00:34,151 --> 02:00:35,914 羅米利,你有聽到嗎? 1706 02:00:38,499 --> 02:00:39,942 小心留意 1707 02:00:40,815 --> 02:00:42,225 露易絲? 1708 02:00:42,702 --> 02:00:44,325 凱斯,不是說要小心嗎? 1709 02:00:44,402 --> 02:00:45,525 安全第一,庫柏 1710 02:00:46,673 --> 02:00:47,363 羅米利 1711 02:00:47,473 --> 02:00:50,033 羅米利,有聽到嗎?我是布蘭德 1712 02:00:52,787 --> 02:00:53,994 羅米利 1713 02:00:54,114 --> 02:00:57,010 布蘭德博士、庫柏,有爆炸 1714 02:00:57,312 --> 02:00:58,814 曼恩博士的基地 1715 02:01:26,863 --> 02:01:28,841 塔斯,10點鐘方向 1716 02:01:35,214 --> 02:01:37,185 塔斯登艇時通知我 1717 02:01:40,688 --> 02:01:42,715 羅米利罹難了 1718 02:01:43,824 --> 02:01:45,312 我救不了他 1719 02:01:45,538 --> 02:01:46,258 塔斯上來了 1720 02:01:46,338 --> 02:01:47,258 我來接手 1721 02:01:47,499 --> 02:01:48,432 有發現漫遊者號嗎? 1722 02:01:48,499 --> 02:01:49,722 他正進入軌道 1723 02:01:50,318 --> 02:01:53,325 如果他控制永續號,我們就死定了 1724 02:01:54,612 --> 02:01:55,791 他會拋下我們? 1725 02:01:55,814 --> 02:01:57,705 他正在拋下我們 1726 02:01:59,473 --> 02:02:02,033 樓下見,在車上等 1727 02:02:09,815 --> 02:02:14,126 袋子給我,快坐到後座去 1728 02:02:19,710 --> 02:02:21,613 曼恩博士,請回應 1729 02:02:22,160 --> 02:02:24,363 曼恩博士,請回應 1730 02:02:24,505 --> 02:02:26,931 他不知道永續號的對接程式 1731 02:02:26,961 --> 02:02:28,151 有自動駕駛 1732 02:02:28,161 --> 02:02:29,511 塔斯取消了 1733 02:02:31,188 --> 02:02:31,710 正點 1734 02:02:31,888 --> 02:02:33,142 塔斯,你的信任設定是多少? 1735 02:02:33,288 --> 02:02:34,942 顯然比你們低 1736 02:02:38,389 --> 02:02:41,689 不要試圖對接,重複,不要試圖對接 1737 02:02:42,010 --> 02:02:42,468 請回應 1738 02:03:42,516 --> 02:03:44,944 拒絕自動對接序列 1739 02:03:45,074 --> 02:03:45,969 覆寫 1740 02:03:46,094 --> 02:03:47,369 未經授權 1741 02:03:48,414 --> 02:03:49,786 覆寫 1742 02:03:50,284 --> 02:03:52,151 未經授權 1743 02:03:56,222 --> 02:03:59,425 不要試圖對接,重複,不要試圖對接 1744 02:03:59,822 --> 02:04:00,325 請回應 1745 02:04:44,114 --> 02:04:46,306 慢慢移向永續號 1746 02:05:10,875 --> 02:05:12,499 不完整接觸 1747 02:05:12,549 --> 02:05:13,310 覆寫 1748 02:05:13,349 --> 02:05:14,210 艙口定鎖 1749 02:05:22,516 --> 02:05:23,594 他接上了嗎? 1750 02:05:23,756 --> 02:05:24,994 不完整 1751 02:05:27,015 --> 02:05:28,087 曼恩博士,不要… 1752 02:05:49,617 --> 02:05:52,641 艙口定鎖解除 1753 02:06:01,258 --> 02:06:04,743 曼恩博士,重複,不要打開艙口 1754 02:06:05,085 --> 02:06:06,864 重複,不要打開艙口 1755 02:06:06,874 --> 02:06:09,879 打開艙口會使氣閘減壓 1756 02:06:35,683 --> 02:06:37,159 他爆開氣閘會怎樣? 1757 02:06:37,283 --> 02:06:37,959 準沒有好事 1758 02:06:43,816 --> 02:06:46,658 好,撤離,倒退推進器,卯足全力 1759 02:06:46,755 --> 02:06:47,518 全力推進 1760 02:06:47,555 --> 02:06:48,158 後退 1761 02:06:48,381 --> 02:06:48,971 凱斯 1762 02:06:49,021 --> 02:06:52,791 把我的訊號發送傳到艙內電腦 用緊急廣播 1763 02:06:53,306 --> 02:06:53,942 曼恩博士 1764 02:06:56,267 --> 02:06:59,702 重複,不要打開內艙口… 1765 02:06:59,940 --> 02:07:00,888 布蘭德? 1766 02:07:01,375 --> 02:07:03,612 我不知道他對妳說了什麼 1767 02:07:03,876 --> 02:07:06,376 但我要指揮永續號 1768 02:07:07,066 --> 02:07:08,878 然後再談完成任務 1769 02:07:12,258 --> 02:07:14,059 曼恩博士,聽我說 1770 02:07:14,891 --> 02:07:17,024 重點不是我活命 1771 02:07:17,385 --> 02:07:20,710 或庫柏活命,而是全人類 1772 02:07:21,236 --> 02:07:22,546 有一度… 1773 02:07:29,033 --> 02:07:30,376 這樣不安全… 1774 02:07:38,786 --> 02:07:39,849 我的天啊 1775 02:07:58,068 --> 02:08:00,348 沒必要浪費燃料去追… 1776 02:08:00,368 --> 02:08:02,068 分析永續號的旋轉 1777 02:08:07,214 --> 02:08:08,221 庫柏,你在幹嘛? 1778 02:08:08,645 --> 02:08:09,542 對接 1779 02:08:14,085 --> 02:08:16,935 永續號的每分鐘轉速是67、68 1780 02:08:16,945 --> 02:08:19,473 準備讓旋轉與倒退推進器一致 1781 02:08:19,642 --> 02:08:20,681 不可能 1782 02:08:20,732 --> 02:08:21,261 對 1783 02:08:21,824 --> 02:08:23,221 但非得如此 1784 02:08:35,069 --> 02:08:36,875 永續號撞上平流層 1785 02:08:40,940 --> 02:08:42,994 它沒有熱屏 1786 02:08:45,961 --> 02:08:46,977 凱斯,準備好了? 1787 02:08:47,146 --> 02:08:47,758 準備好了 1788 02:08:56,325 --> 02:08:59,529 庫柏,沒時間小心了 1789 02:09:00,768 --> 02:09:03,434 凱斯,我昏倒的話換你駕駛 1790 02:09:03,612 --> 02:09:06,192 塔斯,準備進行對接機制 1791 02:09:13,213 --> 02:09:14,938 永續號開始發熱了 1792 02:09:14,948 --> 02:09:16,169 距離20呎 1793 02:09:16,644 --> 02:09:18,945 右轉3度 1794 02:09:19,214 --> 02:09:20,501 距離10呎 1795 02:09:21,201 --> 02:09:23,743 庫柏,排成直線了 1796 02:09:23,945 --> 02:09:25,473 開始旋轉 1797 02:10:07,075 --> 02:10:08,358 加油,塔斯 1798 02:10:16,378 --> 02:10:17,652 加油,塔斯 1799 02:10:29,059 --> 02:10:29,859 我們接上了,庫柏 1800 02:10:29,914 --> 02:10:31,689 接上,慢下來 1801 02:10:39,325 --> 02:10:40,262 慢慢來 1802 02:10:41,955 --> 02:10:43,362 慢慢來 1803 02:10:48,940 --> 02:10:50,499 倒退推進器 1804 02:10:58,915 --> 02:11:00,169 啟動主引擎 1805 02:11:05,754 --> 02:11:08,888 推出軌道,加油,寶貝 1806 02:11:17,002 --> 02:11:18,363 關掉主引擎 1807 02:11:19,612 --> 02:11:21,295 好,我們離開軌道了 1808 02:11:28,613 --> 02:11:31,473 好,下一個戲法 1809 02:11:33,312 --> 02:11:34,485 最好很厲害 1810 02:11:35,012 --> 02:11:37,185 我們被巨人的引力拉走 1811 02:11:38,126 --> 02:11:38,814 糟糕 1812 02:11:39,626 --> 02:11:40,665 凱斯,換你駕駛 1813 02:11:40,846 --> 02:11:41,408 收到 1814 02:12:31,347 --> 02:12:33,702 庫柏,我們正滑向巨人 1815 02:12:35,010 --> 02:12:36,994 要我用主引擎嗎? 1816 02:12:37,169 --> 02:12:38,236 不要 1817 02:12:38,786 --> 02:12:40,785 滑愈遠愈好 1818 02:12:49,824 --> 02:12:50,888 向我報告 1819 02:12:51,144 --> 02:12:52,688 有好消息和壞消息 1820 02:12:52,942 --> 02:12:56,626 老梗了,塔斯,直說就是了 1821 02:13:05,327 --> 02:13:08,612 備用發電機啟動,系統穩定 卵都完好無缺 1822 02:13:08,753 --> 02:13:09,616 很好 1823 02:13:10,185 --> 02:13:13,612 好,航行中樞全毀 1824 02:13:13,818 --> 02:13:16,866 維生系統不足以讓我們返回地球 1825 02:13:16,876 --> 02:13:18,841 但能撐到艾德蒙斯的星球 1826 02:13:19,251 --> 02:13:20,389 燃料呢? 1827 02:13:20,754 --> 02:13:23,312 不夠,但我有個計劃 1828 02:13:23,942 --> 02:13:27,857 我們讓巨人拉近視界 1829 02:13:28,295 --> 02:13:31,710 再藉動力繞行 射向艾德蒙斯的星球 1830 02:13:31,875 --> 02:13:32,782 手動? 1831 02:13:32,874 --> 02:13:34,363 不然我是幹嘛的 1832 02:13:34,538 --> 02:13:36,940 我會駛進視界的軌道 1833 02:13:37,114 --> 02:13:38,318 那時移差距呢? 1834 02:13:38,473 --> 02:13:41,842 我們沒時間擔心相對論了 布蘭德博士 1835 02:13:46,312 --> 02:13:47,750 很抱歉,庫柏 1836 02:13:50,945 --> 02:13:54,258 在巨人邊緣累積到足夠速度 1837 02:13:54,555 --> 02:13:56,371 請用1號登陸艇 1838 02:13:56,894 --> 02:13:59,555 以及漫遊者2號作為火箭推進器 1839 02:14:00,033 --> 02:14:02,385 把我們推出黑洞的重力 1840 02:14:04,710 --> 02:14:07,363 登陸艇的連接器毀了 1841 02:14:07,612 --> 02:14:09,875 要用手動控制 1842 02:14:10,802 --> 02:14:13,994 1號登陸艇耗盡,塔斯就會分離 1843 02:14:14,169 --> 02:14:16,542 被吸入黑洞 1844 02:14:17,169 --> 02:14:18,382 塔斯為什麼要分離? 1845 02:14:18,549 --> 02:14:21,221 必須卸除重量來避開重力 1846 02:14:21,389 --> 02:14:22,715 牛頓第三定律 1847 02:14:22,957 --> 02:14:27,325 人類想通為達目的唯一的方法 只有放下 1848 02:14:27,529 --> 02:14:30,644 庫柏,你不能要求塔斯為我們犧牲 1849 02:14:30,710 --> 02:14:34,529 他是機器人,這由不得他 1850 02:14:34,716 --> 02:14:36,215 庫柏,你這混蛋 1851 02:14:36,363 --> 02:14:38,371 抱歉,妳收訊斷斷續續的 1852 02:14:38,816 --> 02:14:40,948 這是我們的目的,布蘭德博士 1853 02:14:41,402 --> 02:14:43,849 是我們拯救人們的唯一機會 1854 02:14:43,888 --> 02:14:47,267 如果我能設法發送 在黑洞裡發現的量子資料 1855 02:14:47,375 --> 02:14:49,169 人類也許還有救 1856 02:14:50,312 --> 02:14:52,888 希望還有人可救 1857 02:15:21,376 --> 02:15:23,102 達到最大速率 1858 02:15:24,312 --> 02:15:26,935 準備發射逃生推進器 1859 02:15:26,945 --> 02:15:27,750 準備好了? 1860 02:15:28,516 --> 02:15:29,418 準備好了 1861 02:15:29,816 --> 02:15:30,918 準備好了 1862 02:15:30,957 --> 02:15:33,115 點燃主引擎,倒數3 1863 02:15:33,361 --> 02:15:34,747 1864 1863 02:15:35,057 --> 02:15:36,238 1865 1864 02:15:36,248 --> 02:15:36,642 開始 1866 02:15:50,221 --> 02:15:51,434 加油,寶貝 1867 02:15:52,617 --> 02:15:54,869 1號登陸艇引擎,聽我指示 1868 02:15:55,213 --> 02:15:56,485 1869 1868 02:15:56,644 --> 02:15:57,612 1870 1869 02:15:57,786 --> 02:15:58,902 1871 1870 02:15:58,986 --> 02:15:59,542 開始 1872 02:16:04,689 --> 02:16:07,169 漫遊者2號引擎,聽我指示 1873 02:16:07,371 --> 02:16:08,215 1874 1873 02:16:08,271 --> 02:16:09,525 1875 1874 02:16:09,611 --> 02:16:10,315 1876 1875 02:16:10,385 --> 02:16:11,017 開始 1877 02:16:11,080 --> 02:16:11,516 發射 1878 02:16:21,702 --> 02:16:24,945 這個小動作會讓我們損失51年 1879 02:16:26,067 --> 02:16:28,306 你快120歲還這麼有精神 1880 02:16:38,324 --> 02:16:40,244 (1號登陸艇,燃料用盡) 1881 02:16:43,641 --> 02:16:46,865 1號登陸艇,準備分離,聽我指示 1882 02:16:47,434 --> 02:16:48,608 1883 1882 02:16:49,034 --> 02:16:50,508 1884 1883 02:16:50,916 --> 02:16:51,710 1885 1884 02:16:51,816 --> 02:16:52,710 開始 1886 02:16:52,875 --> 02:16:53,874 分離 1887 02:16:56,940 --> 02:16:58,361 再會,塔斯 1888 02:16:58,517 --> 02:16:59,602 再會,布蘭德博士 1889 02:16:59,688 --> 02:17:01,304 另一邊見,庫柏 1890 02:17:01,388 --> 02:17:02,705 保重,滑頭 1891 02:17:05,585 --> 02:17:07,618 (漫遊者2號,燃料用盡) 1892 02:17:11,185 --> 02:17:12,743 好,凱斯 1893 02:17:13,529 --> 02:17:15,189 好個橫衝直撞 1894 02:17:15,529 --> 02:17:17,225 向大師學的 1895 02:17:17,705 --> 02:17:19,845 漫遊者2號,準備分離 1896 02:17:19,875 --> 02:17:20,284 什麼? 1897 02:17:20,499 --> 02:17:23,363 不,庫柏,你在幹嘛? 1898 02:17:23,841 --> 02:17:27,295 牛頓第三定律,一定要放下 1899 02:17:27,612 --> 02:17:30,033 你明明說資源夠我們兩人 1900 02:17:30,267 --> 02:17:31,942 我們說好了,艾蜜莉亞 1901 02:17:32,473 --> 02:17:33,842 百分之90坦白 1902 02:17:35,688 --> 02:17:37,067 不要 1903 02:17:38,945 --> 02:17:40,168 分離 1904 02:17:53,318 --> 02:17:55,768 好,往下 1905 02:17:59,816 --> 02:18:01,824 接近黑洞視界 1906 02:18:03,994 --> 02:18:06,318 左邊,沉入下方 1907 02:18:07,062 --> 02:18:08,538 進入 1908 02:18:10,085 --> 02:18:12,945 朝向…黑暗 1909 02:18:13,258 --> 02:18:15,306 我看到視界了 1910 02:18:16,018 --> 02:18:17,214 一片漆黑 1911 02:18:19,284 --> 02:18:20,945 塔斯,有聽到嗎? 1912 02:18:21,295 --> 02:18:22,942 一片漆黑 1913 02:18:25,065 --> 02:18:27,286 塔斯,聽到請回答 1914 02:18:31,612 --> 02:18:32,945 好 1915 02:18:33,994 --> 02:18:35,318 螢幕 1916 02:18:36,888 --> 02:18:38,385 有干擾 1917 02:18:40,113 --> 02:18:42,702 太空船失去控制,我看到閃光 1918 02:18:43,169 --> 02:18:45,375 忽明忽暗的閃光 1919 02:18:46,613 --> 02:18:49,375 重力的紊流正在增加 1920 02:18:56,065 --> 02:18:57,529 電腦故障了 1921 02:19:09,710 --> 02:19:12,617 重力引力,太空船失去控制 1922 02:19:45,752 --> 02:19:47,617 墨菲?墨菲,趕快 1923 02:19:53,214 --> 02:19:54,581 彈射 1924 02:19:54,684 --> 02:19:55,221 彈射 1925 02:19:56,888 --> 02:19:58,168 彈射 1926 02:19:58,288 --> 02:19:59,815 彈射 1927 02:19:59,915 --> 02:20:01,415 彈射 1928 02:20:01,515 --> 02:20:02,715 彈射 1929 02:21:54,994 --> 02:21:55,560 墨菲 1930 02:22:05,945 --> 02:22:08,114 墨菲!墨菲!墨菲! 1931 02:22:16,626 --> 02:22:17,555 墨菲 1932 02:22:25,061 --> 02:22:26,865 不要,不要 1933 02:22:26,875 --> 02:22:28,188 墨菲! 1934 02:22:28,275 --> 02:22:29,888 墨菲! 1935 02:22:30,102 --> 02:22:31,155 不要,不要 1936 02:23:30,941 --> 02:23:32,809 你要走就走吧 1937 02:23:33,318 --> 02:23:34,371 不要,不要 1938 02:23:35,994 --> 02:23:38,236 不要,別走,你這白痴 1939 02:23:38,402 --> 02:23:39,302 別走! 1940 02:23:41,849 --> 02:23:43,434 摩斯密碼,摩斯密碼 1941 02:23:44,169 --> 02:23:45,236 摩斯密碼 1942 02:23:48,408 --> 02:23:49,075 S 1943 02:23:55,626 --> 02:23:56,640 T 1944 02:24:01,192 --> 02:24:02,225 A 1945 02:24:02,916 --> 02:24:03,568 線 1946 02:24:06,363 --> 02:24:07,710 線…線 1947 02:24:08,421 --> 02:24:09,361 墨菲 1948 02:24:09,421 --> 02:24:11,505 我們沒時間了 1949 02:24:11,872 --> 02:24:12,994 Y 1950 02:24:18,389 --> 02:24:19,376 「留下」 1951 02:24:30,568 --> 02:24:32,894 快點,墨菲,快點 1952 02:24:33,568 --> 02:24:35,325 墨菲,這在說什麼? 1953 02:24:35,791 --> 02:24:37,225 這在說什麼? 1954 02:24:47,849 --> 02:24:48,888 「留下」 1955 02:25:24,414 --> 02:25:25,755 告訴他,墨菲 1956 02:25:26,213 --> 02:25:27,612 勸他留下 1957 02:25:30,874 --> 02:25:32,613 幫我讓他想清楚,墨菲 1958 02:25:37,641 --> 02:25:40,085 (留下) 1959 02:25:41,641 --> 02:25:43,538 勸他留下,墨菲 1960 02:25:44,942 --> 02:25:47,002 別讓我離開,墨菲 1961 02:25:50,852 --> 02:25:52,772 別讓我離開,墨菲 1962 02:25:58,515 --> 02:26:00,876 不要,不要,不要! 1963 02:26:21,505 --> 02:26:22,960 是你 1964 02:26:34,516 --> 02:26:36,742 你是我的鬼 1965 02:26:46,192 --> 02:26:49,225 庫柏,庫柏,回答,庫柏 1966 02:26:51,033 --> 02:26:52,155 塔斯? 1967 02:26:52,433 --> 02:26:53,255 收到 1968 02:26:55,318 --> 02:26:56,355 你存活了 1969 02:26:56,618 --> 02:26:57,755 在某處 1970 02:26:58,473 --> 02:27:00,499 在他們第五次元中 1971 02:27:00,715 --> 02:27:02,710 他們救了我們 1972 02:27:02,814 --> 02:27:05,542 是嗎?他們到底是誰? 1973 02:27:06,018 --> 02:27:08,114 他們為什麼要幫我們? 1974 02:27:08,361 --> 02:27:11,284 不知道,但他們在五次元的現實裡 1975 02:27:11,408 --> 02:27:14,613 建立這個三次元空間讓你去瞭解 1976 02:27:14,824 --> 02:27:16,642 那就沒轍了 1977 02:27:16,957 --> 02:27:18,295 那可不 1978 02:27:18,641 --> 02:27:22,258 你看到這裡的時間以物理次元呈現 1979 02:27:22,734 --> 02:27:25,568 你想通就可以穿越時空產生影響 1980 02:27:26,236 --> 02:27:29,511 重力,能寄送訊息 1981 02:27:29,888 --> 02:27:31,236 沒錯 1982 02:27:33,849 --> 02:27:34,945 重力 1983 02:27:35,994 --> 02:27:39,414 能穿越次元,包括時間 1984 02:27:39,715 --> 02:27:40,940 顯然如此 1985 02:27:44,946 --> 02:27:46,879 你有量子資料了嗎? 1986 02:27:47,258 --> 02:27:48,879 收到,我有 1987 02:27:49,894 --> 02:27:53,688 我用各種波長發送,但都出不去 1988 02:27:54,068 --> 02:27:55,095 包在我身上 1989 02:27:55,178 --> 02:27:56,225 包在我身上 1990 02:27:56,538 --> 02:27:58,960 但那麼複雜的資料,小孩懂嗎? 1991 02:27:59,306 --> 02:28:00,945 她可不是一般小孩 1992 02:28:01,033 --> 02:28:02,363 還有呢? 1993 02:28:02,710 --> 02:28:05,402 快點,爸 1994 02:28:07,376 --> 02:28:09,221 大火蔓延了,快點 1995 02:28:09,376 --> 02:28:13,715 就算傳達了,她要花好幾年 才會瞭解其中意義 1996 02:28:14,284 --> 02:28:15,746 我明白,塔斯 1997 02:28:16,156 --> 02:28:18,113 但我們得想出辦法 1998 02:28:18,356 --> 02:28:20,613 否則地球上的人會死,快想 1999 02:28:20,915 --> 02:28:21,945 庫柏 2000 02:28:22,529 --> 02:28:25,258 他們帶我們來這裡 不是要改變過去 2001 02:28:28,641 --> 02:28:29,942 再說一次 2002 02:28:30,318 --> 02:28:33,942 他們帶我們來這裡 不是要改變過去 2003 02:28:38,102 --> 02:28:40,221 不,不是他們帶我們來的 2004 02:28:44,946 --> 02:28:46,613 是我們把自己帶來 2005 02:28:55,555 --> 02:28:59,699 塔斯,給我太空總署的二進制座標 2006 02:29:00,225 --> 02:29:02,705 二進制,收到,輸送資料 2007 02:29:26,957 --> 02:29:28,874 那不是鬼 2008 02:29:30,626 --> 02:29:32,113 是重力 2009 02:29:32,511 --> 02:29:34,126 塔斯,你還不懂嗎? 2010 02:29:35,065 --> 02:29:36,641 我把自己帶來這裡 2011 02:29:37,511 --> 02:29:40,960 我們來此與三次元世界溝通 2012 02:29:41,402 --> 02:29:42,942 我們就是橋梁 2013 02:29:50,879 --> 02:29:52,715 我以為他們選擇我 2014 02:29:55,851 --> 02:29:57,842 但不是我,而是選擇她 2015 02:29:58,091 --> 02:29:59,642 為什麼? 2016 02:30:02,361 --> 02:30:04,010 為了拯救世界 2017 02:30:08,222 --> 02:30:11,112 這全在一個小女孩的臥房 2018 02:30:11,222 --> 02:30:12,612 每一刻 2019 02:30:12,875 --> 02:30:14,221 是無限的複合體 2020 02:30:14,473 --> 02:30:18,942 他們存取無限的時空 但不確定是哪個 2021 02:30:19,169 --> 02:30:24,087 他們找不到特定的時空,無法溝通 2022 02:30:25,515 --> 02:30:28,414 所以我來了,我要想辦法告訴墨菲 2023 02:30:28,644 --> 02:30:30,114 就像我發現這一刻 2024 02:30:30,212 --> 02:30:31,115 怎麼做? 2025 02:30:31,312 --> 02:30:32,715 愛,塔斯,愛 2026 02:30:32,876 --> 02:30:37,389 就像布蘭德所說,關鍵是 我與墨菲的感應能夠量化 2027 02:30:37,529 --> 02:30:38,885 我們在這裡要怎麼做? 2028 02:30:40,355 --> 02:30:41,562 找到方法告訴她 2029 02:30:44,994 --> 02:30:45,768 手錶 2030 02:30:49,402 --> 02:30:50,568 手錶 2031 02:30:51,994 --> 02:30:52,768 沒錯 2032 02:30:55,617 --> 02:30:58,617 把資料編碼成秒針的動作 2033 02:31:02,214 --> 02:31:05,389 塔斯,把資料譯成摩斯密碼傳給我 2034 02:31:05,626 --> 02:31:06,957 翻譯資料 2035 02:31:07,361 --> 02:31:09,876 庫柏,要是她沒回來呢? 2036 02:31:11,529 --> 02:31:14,258 她會的,她會的 2037 02:31:15,511 --> 02:31:16,945 墨菲,我看到他的車了 2038 02:31:18,318 --> 02:31:19,385 他來了 2039 02:31:21,267 --> 02:31:23,115 好,我下來了 2040 02:31:24,617 --> 02:31:25,791 你怎麼知道? 2041 02:31:29,312 --> 02:31:31,214 因為是我給她的 2042 02:31:36,555 --> 02:31:38,994 收到,摩斯密碼是點、點、線、點 2043 02:31:42,555 --> 02:31:43,689 點、點 2044 02:31:45,068 --> 02:31:46,988 線、點 2045 02:31:47,222 --> 02:31:48,994 點、線、點、點 2046 02:31:49,222 --> 02:31:51,894 點、線、點、點 2047 02:31:52,221 --> 02:31:53,665 線、線、線 2048 02:31:53,851 --> 02:31:56,295 線、線、線 2049 02:32:14,371 --> 02:32:15,986 他回來了 2050 02:32:16,642 --> 02:32:20,924 一直是他,我沒想到,是他 2051 02:32:22,068 --> 02:32:23,894 爸會拯救我們 2052 02:33:06,612 --> 02:33:07,841 我發現了! 2053 02:33:11,640 --> 02:33:12,940 這是傳統 2054 02:33:17,516 --> 02:33:18,814 我發現了! 2055 02:33:23,845 --> 02:33:25,312 成功了嗎? 2056 02:33:25,705 --> 02:33:27,325 應該是 2057 02:33:28,905 --> 02:33:30,068 你怎麼知道? 2058 02:33:30,192 --> 02:33:33,568 因為團塊中的生物 正關閉超立方體 2059 02:33:37,376 --> 02:33:39,385 塔斯,你還不懂嗎? 2060 02:33:40,542 --> 02:33:42,376 他們不是其他生物 2061 02:33:42,994 --> 02:33:44,376 他們是我們 2062 02:33:46,375 --> 02:33:49,818 我為墨菲付出,他們為我完成 2063 02:33:50,151 --> 02:33:51,640 為我們所有人 2064 02:33:51,824 --> 02:33:53,945 庫柏,人類建造不出來 2065 02:33:54,225 --> 02:33:56,555 對,只是時機未到 2066 02:33:57,224 --> 02:33:57,859 但總有一天 2067 02:33:58,768 --> 02:34:02,385 不是你和我,是人類 2068 02:34:02,768 --> 02:34:06,960 是進化到超越四次元的文明 2069 02:34:13,617 --> 02:34:14,622 接下來呢? 2070 02:35:17,688 --> 02:35:18,814 庫柏先生 2071 02:35:23,376 --> 02:35:25,102 先慢慢來,先生 2072 02:35:25,516 --> 02:35:27,317 慢慢來,庫柏先生 2073 02:35:27,818 --> 02:35:29,542 記住,你不再是小伙子了 2074 02:35:29,718 --> 02:35:32,942 其實你124歲了 2075 02:35:39,845 --> 02:35:41,192 慢慢來,先生 2076 02:35:42,236 --> 02:35:44,361 你非常幸運 2077 02:35:44,702 --> 02:35:48,068 漫遊者在你只剩 幾分鐘氧氣時發現你 2078 02:36:02,284 --> 02:36:03,613 我在哪裡? 2079 02:36:05,361 --> 02:36:07,062 庫柏太空站 2080 02:36:08,325 --> 02:36:09,818 目前繞行土星 2081 02:36:11,815 --> 02:36:13,815 庫柏太空站 2082 02:36:16,318 --> 02:36:18,371 你們以我命名真貼心 2083 02:36:22,168 --> 02:36:22,815 什麼? 2084 02:36:23,318 --> 02:36:26,612 這站是以你女兒命名,不是你 2085 02:36:27,087 --> 02:36:30,115 雖然她一直堅持你的重要性 2086 02:36:30,312 --> 02:36:31,940 她還活著嗎? 2087 02:36:33,879 --> 02:36:36,015 她2週內會來這裡 2088 02:36:36,876 --> 02:36:39,272 她年事已高,不適合從別的站過來 2089 02:36:39,376 --> 02:36:41,872 但她聽說找到你時… 2090 02:36:43,059 --> 02:36:45,688 不虧是墨菲庫柏 2091 02:36:47,010 --> 02:36:48,185 是啊 2092 02:36:50,295 --> 02:36:52,710 我們2天後會讓你出院 2093 02:36:55,473 --> 02:36:57,847 我相信你會迫不急待大開眼界 2094 02:36:59,306 --> 02:37:03,168 我其實高中寫過你的專題報告 2095 02:37:03,375 --> 02:37:06,018 我對你在地球的生活瞭若指掌 2096 02:37:07,516 --> 02:37:08,786 對喔 2097 02:37:09,010 --> 02:37:10,087 是啊 2098 02:37:12,851 --> 02:37:17,818 跟我來,你會更瞭解情況 2099 02:37:20,815 --> 02:37:25,225 當我向庫柏小姐提出建議 2100 02:37:25,802 --> 02:37:28,641 我很高興聽到她很贊成 2101 02:37:28,847 --> 02:37:31,221 (敬拉撒路任務 和永續號的勇敢男女) 2102 02:37:32,267 --> 02:37:35,612 接連不斷,持續平穩地吹著… 2103 02:37:35,758 --> 02:37:38,866 當然我沒跟她本人說過話 2104 02:37:38,876 --> 02:37:40,638 盤子總是蓋著擺 2105 02:37:40,696 --> 02:37:42,118 水杯或咖啡杯 2106 02:37:42,176 --> 02:37:43,336 不管什麼都倒著放 2107 02:37:43,879 --> 02:37:46,059 我爸是農夫 2108 02:37:46,315 --> 02:37:48,824 過去每個人都是 2109 02:37:48,960 --> 02:37:51,385 食物向來匱乏 2110 02:37:51,626 --> 02:37:54,385 我們拿一小片床單 2111 02:37:54,612 --> 02:37:59,642 有時蓋住口鼻,以免吸入太多沙塵 2112 02:37:59,841 --> 02:38:03,295 我很興奮,因為這是希望 2113 02:38:03,505 --> 02:38:07,705 不管誰來形容沙塵,絕無誇大 就是那麼糟 2114 02:38:07,752 --> 02:38:11,617 她證實你很喜歡種田 2115 02:38:11,842 --> 02:38:13,613 是嗎? 2116 02:38:15,516 --> 02:38:20,473 甜蜜的家,一切都原封不動搬過來 2117 02:38:27,065 --> 02:38:27,775 這是… 2118 02:38:28,055 --> 02:38:28,815 這個啊 2119 02:38:28,933 --> 02:38:32,126 找到你時 在土星附近發現這機器人 2120 02:38:32,318 --> 02:38:35,068 電源壞了,但我們能換一個 2121 02:38:35,221 --> 02:38:37,225 麻煩了 2122 02:38:38,375 --> 02:38:39,841 設定 2123 02:38:40,267 --> 02:38:41,994 一般設定 2124 02:38:42,267 --> 02:38:44,169 安全設定 2125 02:38:46,879 --> 02:38:49,169 坦白參數,新設定 2126 02:38:50,361 --> 02:38:51,842 百分之95 2127 02:38:52,185 --> 02:38:54,688 確認,追加客製化? 2128 02:38:55,626 --> 02:38:56,989 幽默參數 2129 02:38:58,363 --> 02:38:59,710 百分之75 2130 02:39:00,126 --> 02:39:01,511 確認 2131 02:39:02,091 --> 02:39:05,151 自動毀滅,倒數10、9… 2132 02:39:05,363 --> 02:39:07,371 幽默參數改成百分之60 2133 02:39:09,612 --> 02:39:11,641 百分之60,確認 2134 02:39:12,473 --> 02:39:13,612 敲敲門你哪位? 2135 02:39:13,853 --> 02:39:15,412 你要改成55? 2136 02:39:20,389 --> 02:39:22,473 地球以前是這樣? 2137 02:39:24,746 --> 02:39:26,413 從沒這麼乾淨,滑頭 2138 02:39:31,641 --> 02:39:35,258 我不在意人類假裝回到過去 2139 02:39:37,499 --> 02:39:39,705 我只關心人類的現在 2140 02:39:41,376 --> 02:39:42,915 人類的未來 2141 02:39:47,402 --> 02:39:50,402 庫柏先生,你家人都在裡面 2142 02:39:50,715 --> 02:39:51,710 家人? 2143 02:39:51,876 --> 02:39:55,748 大家都來看她,她冬眠快2年了 2144 02:40:28,786 --> 02:40:31,367 妳跟大家說我喜歡種田 2145 02:40:36,642 --> 02:40:38,312 是我,墨菲 2146 02:40:40,894 --> 02:40:42,641 我是妳的鬼 2147 02:40:43,875 --> 02:40:45,499 我知道 2148 02:40:47,511 --> 02:40:51,888 大家不相信我,以為全是我的功勞 2149 02:40:52,221 --> 02:40:53,318 可是 2150 02:40:55,813 --> 02:40:57,810 我知道是誰 2151 02:41:02,785 --> 02:41:04,945 沒人相信我 2152 02:41:05,986 --> 02:41:08,113 但我知道你會回來 2153 02:41:10,499 --> 02:41:11,746 怎麼會? 2154 02:41:13,824 --> 02:41:17,024 因為我爸承諾過我 2155 02:41:22,988 --> 02:41:24,945 我回來了,墨菲 2156 02:41:26,314 --> 02:41:27,542 我來了 2157 02:41:29,113 --> 02:41:30,458 不行 2158 02:41:32,644 --> 02:41:36,542 父母不該看著自己的孩子死去 2159 02:41:39,516 --> 02:41:42,185 我有自己的孩子會陪伴我 2160 02:41:45,016 --> 02:41:46,258 你走吧 2161 02:41:49,705 --> 02:41:50,924 去哪裡? 2162 02:41:54,612 --> 02:41:56,242 布蘭德 2163 02:42:05,375 --> 02:42:07,854 她在外太空 2164 02:42:13,408 --> 02:42:15,485 紮營 2165 02:42:42,258 --> 02:42:43,704 孤伶伶的 2166 02:42:45,059 --> 02:42:47,554 在一個陌生的銀河 2167 02:42:48,645 --> 02:42:50,816 (艾德蒙斯) 2168 02:42:58,538 --> 02:43:03,618 也許現在她安頓好要睡很久 2169 02:43:21,710 --> 02:43:24,601 在人類新太陽的光輝下 2170 02:43:39,842 --> 02:43:41,860 在人類的新家 2171 02:48:51,809 --> 02:48:55,135 星際效應 2192 02:48:56,305 --> 02:49:56,628 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm