1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 СНУПІ В КОСМОСІ У ПОШУКАХ ЖИТТЯ 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,224 Екзопланети 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Підтримайте нас і станьте VIP-користувачем щоб видалити рекламу з www.OpenSubtitles.org 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,739 Ми знайшли чималий потенціал для життя в нашій Сонячній системі, 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,242 але нічого однозначного. 6 00:00:33,325 --> 00:00:37,913 Тому місії НАСА і її міжнародних партнерів частково перетинаються. 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,208 Так вони досліджують якнайбільше можливостей. 8 00:00:41,291 --> 00:00:46,588 Може, варто мислити ширше й шукати поза нашою Сонячною системою. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,966 Ну нарешті, Чарльзе. 10 00:00:49,049 --> 00:00:52,845 На цій мапі видно, що галактика дуже велика. 11 00:01:08,235 --> 00:01:12,739 Наша Сонячна система десь тут. 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,493 Біля цієї пилинки? 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 Вона і є ця пилинка. 14 00:01:25,085 --> 00:01:27,254 Де ховаються всі ці планети? 15 00:01:27,337 --> 00:01:31,550 На нічному небі видно лише космос і зірки. 16 00:01:31,633 --> 00:01:36,096 Так, але кожна з зірок - сонце, яке може мати власні планети. 17 00:01:36,763 --> 00:01:37,973 Саме так! 18 00:01:40,559 --> 00:01:42,102 Перепрошую. 19 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 Я відпрацьовую ефектні виходи. 20 00:01:45,856 --> 00:01:46,982 Марсі має рацію. 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,817 Кожна зірка - це сонце, 22 00:01:48,901 --> 00:01:53,030 а планети, які обертаються навколо далеких зірок - це екзопланети, 23 00:01:53,113 --> 00:01:55,574 тобто планети поза нашою Сонячною системою. 24 00:01:56,158 --> 00:01:58,660 НАСА вишукує їх роками. 25 00:01:58,744 --> 00:02:02,581 Пошук екзопланет - один з найцікавіших проєктів НАСА. 26 00:02:03,165 --> 00:02:05,459 Науковці вивчають далекі зорі, 27 00:02:05,542 --> 00:02:07,920 шукаючи незначні зміни яскравості. 28 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 ЯСКРАВІСТЬ ЧАС 29 00:02:09,086 --> 00:02:13,592 Можливо, ці зміни через планету, що обертається навколо зірки. 30 00:02:13,675 --> 00:02:17,763 Телескопи фіксують незначне мерехтіння зірки, 31 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 яке теж може свідчити про планету. 32 00:02:20,307 --> 00:02:21,725 Знайшовши планету, 33 00:02:21,808 --> 00:02:28,732 ми використовуємо потужні космічні телескопи, як «Габбл» або «Джеймс Вебб» 34 00:02:28,815 --> 00:02:30,901 і вивчаємо її ближче, 35 00:02:30,984 --> 00:02:33,654 щоб визначити, чи може вона підтримувати життя. 36 00:02:35,614 --> 00:02:38,659 Ми зібрали дані про чимало екзопланет. 37 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Дивіться. 38 00:02:46,542 --> 00:02:48,418 Ого! 39 00:02:52,923 --> 00:02:57,177 Ця планета робить повний оберт навколо зірки за 18 годин. 40 00:02:57,261 --> 00:03:00,806 Тобто рік на ній триває 18 годин! 41 00:03:00,889 --> 00:03:03,225 Щодня день народження! 42 00:03:04,893 --> 00:03:07,980 З Днем народження мене 43 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 З Днем народження мене 44 00:03:18,574 --> 00:03:20,742 З Днем народження мене 45 00:03:21,785 --> 00:03:23,495 З Днем народження мене 46 00:03:28,041 --> 00:03:31,753 Саллі, на жаль, ця планета дуже гаряча, 47 00:03:31,837 --> 00:03:34,089 а її поверхня газоподібна. 48 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 Невдале місце для святкування. 49 00:03:36,633 --> 00:03:40,679 І так би болів живіт від стількох тортів. 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,891 Ось екзопланета з двома сонцями. 51 00:03:44,600 --> 00:03:47,186 Уяви, як ростиме мій сад. 52 00:03:54,484 --> 00:03:58,405 Нема нічого кращого, ніж сонячний день і важка праця в саду. 53 00:04:02,910 --> 00:04:04,912 Одна думка про це стомлює. 54 00:04:04,995 --> 00:04:07,206 Не дай себе обдурити, Люсі. 55 00:04:07,289 --> 00:04:11,668 Середня температура на планеті занизька для саду. 56 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 А ще на ній нема ґрунту. 57 00:04:16,507 --> 00:04:20,302 Поки що екзопланети подають мало надій. 58 00:04:20,385 --> 00:04:25,474 Це лише дві. НАСА знає про понад чотири тисячі. 59 00:04:26,475 --> 00:04:27,893 Чотири тисячі? 60 00:04:31,146 --> 00:04:35,859 І це лише ті, що вдалося знайти. Реальне число ближче до... 61 00:04:35,943 --> 00:04:37,277 Гігантильйона? 62 00:04:38,195 --> 00:04:39,988 Нема такого числа. 63 00:04:40,072 --> 00:04:41,865 Близько ста мільярдів. 64 00:04:43,242 --> 00:04:45,452 І це лише в Молочному шляху. 65 00:04:45,536 --> 00:04:48,914 А це одна з мільярдів і мільярдів галактик! 66 00:04:54,461 --> 00:04:56,421 «Мільярдів і мільярдів?» 67 00:04:56,505 --> 00:04:59,341 Я думав, що починаю розуміти всесвіт. 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,432 Це контролер потужного телескопа. 69 00:05:07,516 --> 00:05:09,142 Чарлі Браун! 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 Надіюся, не зламав. 71 00:05:12,396 --> 00:05:16,108 Кишенькових не вистачить, щоб заплатити за телескоп НАСА. 72 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 Зачекайте. 73 00:05:23,699 --> 00:05:25,492 Цікаво. 74 00:05:29,955 --> 00:05:31,957 Може, я помиляюся, 75 00:05:32,040 --> 00:05:35,544 але схоже на зміну яскравості зірки. 76 00:05:35,627 --> 00:05:37,045 Звіряю координати. 77 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 Біп-біп, буп-буп, біп-буп. 78 00:05:39,798 --> 00:05:41,592 Неймовірно. 79 00:05:41,675 --> 00:05:42,885 Чарлі Браун, 80 00:05:42,968 --> 00:05:47,598 ти натрапив на невідому екзопланету. 81 00:05:48,473 --> 00:05:50,100 Поздоровляю. 82 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 Моя власна екзопланета? 83 00:05:53,729 --> 00:05:55,564 - Так тримати! - Молодець. 84 00:05:55,647 --> 00:05:56,940 Круто! Ура! 85 00:05:57,024 --> 00:05:58,025 Саме вчасно. 86 00:05:58,108 --> 00:06:00,360 Чарлі знову всім показав. 87 00:06:01,403 --> 00:06:04,198 Вона майже такого ж розміру, як Земля, 88 00:06:04,281 --> 00:06:08,410 і приблизно на такій самій відстані від своєї зірки. 89 00:06:08,493 --> 00:06:11,997 Можливо, це ідеальна планета для існування життя. 90 00:06:12,539 --> 00:06:14,291 Ідеальна планета? 91 00:06:19,796 --> 00:06:23,383 Старший брате, всі ці валентинки для тебе? 92 00:06:23,467 --> 00:06:26,303 Навіть одна від рудої дівчинки. 93 00:06:27,262 --> 00:06:28,847 ПСИХІАТР НА МІСЦІ 94 00:06:28,931 --> 00:06:32,893 Спершу хочу сказати, як я тебе ціную, Чарлі Браун. 95 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 Сьогодні безплатно. 96 00:06:37,814 --> 00:06:41,652 Хай би що казали, Чарлі вміє запускати повітряного змія. 97 00:06:44,029 --> 00:06:46,657 Третій страйк! Вільний! 98 00:06:46,740 --> 00:06:50,786 Ого, ти чудово зіграв, Чарлі Браун. 99 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 Ми перемогли! 100 00:06:52,329 --> 00:06:54,748 Чарлі Браун. 101 00:06:54,831 --> 00:06:57,167 Чарлі Браун. 102 00:07:00,420 --> 00:07:04,383 Тобто, ого, екзопланета. 103 00:07:04,466 --> 00:07:06,093 Як нам туди потрапити? 104 00:07:06,176 --> 00:07:09,513 «Потрапити туди»? Це займе сотні років. 105 00:07:09,596 --> 00:07:11,306 Цілі покоління. 106 00:07:11,807 --> 00:07:15,102 Це чудесне відкриття, Чарлі Браун, 107 00:07:15,185 --> 00:07:19,022 але сучасні технології не дозволять нам туди полетіти. 108 00:07:19,106 --> 00:07:20,107 От біда. 109 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 Гей! 110 00:07:41,587 --> 00:07:44,089 Хтось бачив мою мапу галактики? 111 00:07:44,715 --> 00:07:46,925 Як ти загубила цілу галактику? 112 00:07:50,220 --> 00:07:51,660 ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 113 00:08:14,161 --> 00:08:16,163 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 114 00:08:19,249 --> 00:08:20,729 ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ. 114 00:08:21,305 --> 00:09:21,821 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm