1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 అంతరిక్షంలో స్నూపీ జీవం కోసం శోధన 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 ఒక కొత్త ప్రయాణం 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 దూరంగా ఉన్న నక్షత్రాల చుట్టూ ఉండగల ఆ జీవం గురించి 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 నేను ఆలోచించకుండా ఉండలేకపోతున్నాను. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,404 ఆ నక్షత్రాలలో ఒకటి వింతగా కదులుతోంది. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,323 అది నక్షత్రం అయితే, అది అసలు కదలకూడదు. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 అది సాంటా ఏమో! 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,248 నాసా 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 హే. అది నాసా నుంచి ఇంజెన్విటి. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 రాయడం మర్చిపోవద్దు! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 ఇదేంటో. 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 నాసా మనకి ధన్యవాదాలు చెప్పడానికి బహుమతి ఏమో. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 కేకుల బాస్కెట్ లానా? 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 అందులో ఎన్ని కేకులు ఉంటాయో ఊహించుకోండి. 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,322 ఇందులో కేకులు లేవు. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 కానీ... 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 ఒక మానిటర్. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 ఇంకా... 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,414 వాళ్ళు వాయేజర్ లో పెట్టిన గోల్డెన్ రికార్డులా అనిపిస్తోంది. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 మార్సీ సరిగ్గా చెప్పింది. 21 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 ఇంకా ఉంది. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 ఇప్పుడు, నేను ఏం చెప్తున్నాను. 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,970 ఆ ఫోనోగ్రాఫ్ రికార్డు నాసా వాయేజర్ మిషన్ లలో 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,598 పంపిన వాటికి ఖచ్చితమైన నకలులా ఉంది. 25 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 మన సౌర వ్యవస్థను మరియు అంతకు మించి అన్వేషించడానికి 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 చాలా సంవత్సరాల క్రితం వాయేజర్ 1 మరియు 2 అంతరిక్షంలోకి పంపబడ్డాయి. 27 00:01:45,731 --> 00:01:47,524 అవి ఇంకా అక్కడే ఉన్నాయి. 28 00:01:47,608 --> 00:01:49,860 ప్రతి ఒక్కదానిలో బంగారు పూతతో, 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,905 బహుళ భాషలలో, సుహృద్భావ సందేశంతో 30 00:01:52,988 --> 00:01:58,327 ఉన్న రికార్డును కలిగి ఉంటుంది, అలాగే వారు తెలివైన జీవంతో కలిస్తే అందులో భూమిపై 31 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 జీవితం మరియు సంస్కృతి యొక్క వైవిధ్యాన్ని చిత్రీకరించే చిత్రాలు మరియు శబ్దాలు ఉంటాయి. 32 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 అందుకని, మీ తదుపరి మిషన్ కోసం, 33 00:02:05,292 --> 00:02:09,170 మీలో ప్రతి ఒక్కరూ ఈ క్యాప్సూల్ లో పెట్టడానికి ప్రత్యేకమైన దానిని ఏమైనా వెతకండి. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,508 భూమి మీద జీవితాన్ని ప్రతిబింబిస్తుందని మీరు అనుకునేదానిని. 35 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 ఇంజెన్విటి ఆ క్యాప్సూల్ ని నాసాకి తిరిగి తీసుకువస్తుంది, 36 00:02:16,178 --> 00:02:20,098 అక్కడ అది రాబోయే అంతరిక్ష మిషన్ కి వెళ్ళే స్పేస్ క్రాఫ్ట్ లో ఉంచబడుతుంది. 37 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 రేపు తిరిగి ఈ సమయానికే ఇంజెన్విటి మళ్ళీ వస్తుంది. 38 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 గుడ్ లక్. 39 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 ఇది ఎన్ని చానెల్స్ ని అందుకుంటుందో. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 మీరు కారా చెప్పించి విన్నారు కదా. పదండి వెతుకుదాం. 41 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 - నాకు ఏం పెట్టాలో తెలుసు. - నాకూ తెలుసు. 42 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 - నాకూ తెలుసు. - నా దగ్గర సరైనది ఉంది. 43 00:02:34,029 --> 00:02:37,032 భూమి మీద జీవితాన్ని ప్రతిబింబించే దాన్ని వెతకాలా? 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 నేను ఎక్కడ మొదలుపెట్టను? 45 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 అన్నయ్య, నువ్వు క్యాప్సూల్ లో ఏం పెట్టాలో ఆలోచించావా? 46 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 నేను ఈ షర్టు, 47 00:02:51,922 --> 00:02:54,258 నా జో ష్లాబోట్నిక్ ఆటోగ్రాఫ్ చేసిన బేస్ బాల్ లేదా నా గాలిపటాన్ని 48 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 పెడదామని అనుకుంటున్నాను. 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 నాకు గాలి పటం కనిపించడం లేదు. 50 00:02:57,886 --> 00:03:01,139 చెట్టు దాన్ని నాశనం చేసిన తరువాత దారం ఒక్కటే మిగిలింది. 51 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 అది తీసుకురావడం కూడా నాకు చాలా కష్టం అయింది. 52 00:03:03,892 --> 00:03:08,397 అందుకనే వాళ్ళు నాకు తీసుకురాగల వస్తువులను జాబితా చేసి ఉత్తరంలో రాసాను. 53 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 అబ్బా. 54 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 నేను ఈ దుప్పటి పంపుతున్నాను, చార్లీ బ్రౌన్. 55 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 భూమిపై జీవితం సౌకర్యం మరియు భద్రతని బాగా ప్రతిబింబిస్తుంది. 56 00:03:20,659 --> 00:03:23,745 నువ్వు ఇది ఇవ్వడానికి సిద్ధంగా ఉన్నావంటే నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది, లైనస్. 57 00:03:24,454 --> 00:03:28,125 ఇది మా అమ్మమ్మ వచ్చినప్పుడు ఆమె పారేయకుండా ఆమెని మాయ చేయడానికి 58 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 నేను దీన్ని వాడతాను. 59 00:03:31,000 --> 00:03:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 60 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 ఇది అమ్మమ్మని ఎప్పుడూ మాయ చేస్తుంది. 61 00:03:45,225 --> 00:03:48,604 కుతూహల స్ఫూర్తి కోసం నేను ఈ టెలిస్కోప్ ని పంపుతున్నాను. 62 00:03:49,271 --> 00:03:51,815 మనకి తెలివైన జీవం ఎప్పటికైనా దొరికితే, 63 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 మనం వాళ్ళని చూస్తున్నప్పుడు వాళ్ళు మనని చూడచ్చు. 64 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 అయితే, ఏమనుకుంటావు? 65 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. 66 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 ఇంకా బాబుల్ రాప్ కావాలి. 67 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 హే, చక్. 68 00:04:10,083 --> 00:04:13,462 నేను ప్రాంతీయ ఫిగర్ స్కేటింగ్ ఛాంపియన్షిప్ లో నాకు వచ్చిన నా ట్రోఫీని పంపుతున్నాను. 69 00:04:13,545 --> 00:04:16,005 ఇది ప్రయత్నం మరియు పట్టుదలకు ప్రతీక, 70 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 ఇంకా నేను చాలా మంచి స్కేటర్ ని. 71 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 జ్ఞానాన్ని పంచుకోవడానికి సంకేతంగా, 72 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 నేను ఈ పూర్తి ఎన్సైక్లోపీడియాల సెట్ ను పంపుతున్నాను. 73 00:04:24,598 --> 00:04:27,226 వాటికన్నిటికీ చోటు ఉంటుందని అనుకోను, మార్సీ. 74 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 నువ్వు సరిగ్గా చెప్తున్నావనుకుంటాను, చార్ల్స్. 75 00:04:30,479 --> 00:04:35,192 అదృష్టవశాత్తు, నా దగ్గర ఈ ప్రయాణ ఎడిషన్ కూడా ఉంది. 76 00:04:35,275 --> 00:04:36,485 సైకియాట్రిక్ సహాయం 5 సెంట్లు డాక్టర్ ఉన్నారు 77 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 నాకు తెలియట్లేదు, లూసీ. 78 00:04:37,653 --> 00:04:40,531 క్యాప్సూల్ లో పంపడానికి అందరికీ ఏదో ఒకటి దొరికింది, 79 00:04:40,614 --> 00:04:42,699 కానీ నాకే సరిగ్గా అనిపించేది ఏదీ దొరకడం లేదు. 80 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 అది తేలికే, చార్లీ బ్రౌన్. 81 00:04:44,826 --> 00:04:48,372 నువ్వు చేయాల్సిందల్లా ఖచ్చితమైన సరైన దానిని ఆలోచించడం. 82 00:04:48,455 --> 00:04:52,167 ఉదాహరణకి, గ్రహాంతరవాసులకి ఈ సందేశం ఎప్పటికైనా దొరికితే, 83 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 వాళ్ళు మాట్లాడడానికి వారికి సరైన వ్యక్తి తెలియాలి. 84 00:04:54,628 --> 00:04:58,173 అందుకనే నా ఫోన్ నంబర్ ఉన్న ఈ బిజినెస్ కార్డ్ ని పంపుతున్నాను. 85 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 మానవత్వాన్ని ఏది బాగా ప్రతిబింబిస్తుందో నాకు ఎలా తెలుస్తుంది? 86 00:05:13,355 --> 00:05:15,399 నేను ఏమీ పంపనులే. 87 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 భూమి మీద జీవితాన్ని బాగా ప్రతిబింబించేది ఏంటి? 88 00:05:54,813 --> 00:05:57,191 వాళ్లకి నీ పాత స్నాక్స్ అవసరం లేదు, పిచ్చి బీగిల్. 89 00:06:02,946 --> 00:06:04,156 అంతా అదేనా? 90 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 కాదు. చార్లీ బ్రౌన్ ఇంకా రాలేదు. 91 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 ఆ మట్టిబుర్ర ఇంకా ఏమీ ఆలోచించి ఉండడు. 92 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 ఆగండి! 93 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 నాకు దొరికింది. 94 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 ఈ క్యాప్సూల్ కోసం సరిగ్గా సరిపోయేది. 95 00:06:21,715 --> 00:06:24,510 చార్లీ బ్రౌన్, ఆ ఫోటో బాలేదు. 96 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 అది బాగుండకపోవచ్చు, 97 00:06:26,929 --> 00:06:29,973 కానీ ఇది మనం కావాలనుకునే వాళ్ళందరినీ చూపిస్తుంది. 98 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 దాని కన్నా ఎక్కువ మనుషుల గురించి ఏం చెప్తుంది. 99 00:06:39,149 --> 00:06:41,610 నేను ఏడవనని నాకు నేనే చెప్పుకున్నాను. 100 00:06:42,569 --> 00:06:43,779 కాల్ వస్తోంది! 101 00:06:47,366 --> 00:06:48,992 బాగా చేశారు, పిల్లలు. 102 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 మళ్ళీ కలిసేవరకు! 103 00:06:53,372 --> 00:06:56,083 - చార్లీ బ్రౌన్. - ఏంటి? 104 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 ఆ ఫోటో... 105 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 ఏమైంది? 106 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 ఆ గ్రహాంతర వాసులు నిన్నొక మేధావి అని అనుకుంటారు. 107 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 మన క్యాప్సూల్ వెళ్తోంది. 108 00:07:12,641 --> 00:07:16,979 కొంత దూరంలో ఉన్న నాగరికతకి భూమిపై జీవితానికి మనం మొదటి అవకాశం అవుతామెమోనని 109 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 అనుకోవడం చాలా బాగుంది. 110 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 నేను నా ఫోన్ నంబర్ ఎప్పటికీ మార్చుకోలేనని ఇప్పుడే తెలిసింది. 111 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 హి, అందరూ వినండి. నాకేదో వస్తోంది. 112 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 అంతరిక్షం నుంచి మరొక సంకేతమా? 113 00:07:28,574 --> 00:07:30,409 కాదు. ఇది. 114 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 వూ! కారా అంతరిక్షంలో ఉంది. 115 00:07:49,553 --> 00:07:51,805 నేను చంద్రుడిని చూడబోతున్నాను. 116 00:07:53,223 --> 00:07:54,543 చార్ల్స్ ఎం. షుల్జ్ యొక్క పీనట్స్ కామిక్ స్ట్రిప్ ఆధారంగా 117 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 ఉపశీర్షికలు అనువదించింది మైథిలి 118 00:08:22,252 --> 00:08:23,652 ధన్యవాదాలు, స్పార్కీ. మా మనసులలో ఎప్పటికీ నిలిచి ఉంటావు. 118 00:08:24,305 --> 00:09:24,633 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-