1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 SNOOPY V VESOLJU ISKANJE ŽIVLJENJA 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 Novo potovanje 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 Še kar razmišljam o življenju, ki je morda 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 okoli oddaljenih zvezd. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,404 Ko smo že pri zvezdah, ena se hecno premika. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,323 Če je zvezda, se ne bi smela premikati. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 Mogoče je Božiček! 8 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Hej, to je Nasina Domiselnost. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Ne pozabi pisati! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 Le kaj je to? 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 Morda Nasino zahvalno darilo. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 Kot košara mafinov? 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 Predstavljajte si, koliko mafinov bi lahko vseboval. 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,322 Nobenih mafinov. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 Ampak... 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 Monitor. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 In... 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,414 Kot zlata plošča na Voyagerjih je. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Marcie ima prav. 21 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 Še obvladam. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Kje sem ostala? 23 00:01:32,509 --> 00:01:37,598 Ta fonogramski zapis je kopija tistih, ki jih je Nasa poslala z Voyagerjema. 24 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 Voyager 1 in 2 so pred leti poslali v vesolje 25 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 za raziskovanje Osončja in vesolja za njim. 26 00:01:45,731 --> 00:01:47,524 Še vedno sta tam. 27 00:01:47,608 --> 00:01:49,860 Na vsakem je pozlačena plošča 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,905 s pozdravnim sporočilom v več jezikih, 29 00:01:52,988 --> 00:01:58,327 pa s slikami in zvoki, ki kažejo pestrost življenja in kulture na Zemlji. 30 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 Če bi kdaj naletela na inteligentno življenje. 31 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 Za naslednjo odpravo 32 00:02:05,292 --> 00:02:09,170 naj vsak poišče nekaj posebnega za to kapsulo. 33 00:02:09,713 --> 00:02:12,508 Kar najbolje predstavlja življenje na Zemlji. 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Domiselnost bo kapsulo odnesla v Naso. 35 00:02:16,178 --> 00:02:20,098 Dali jo bodo na vesoljsko plovilo za naslednjo odpravo. 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 Domiselnost se vrne jutri. 37 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Srečno. 38 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Koliko kanalov ima? 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Slišali ste RSNA. Začnimo. 40 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 - Vem, kaj prinesti. - Ja. 41 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 - Vem. - Že vem. 42 00:02:34,029 --> 00:02:38,951 Nekaj, kar predstavlja življenje na Zemlji? Kje naj začnem? 43 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 Brat, si izbral predmet za vesoljsko kapsulo? 44 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 Izbiro sem zožil na to majico, 45 00:02:51,922 --> 00:02:55,592 žogico s podpisom Joeja Shlabotnika in zmaja. 46 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 Zmaja ne vidim. 47 00:02:57,886 --> 00:03:01,139 Ko je drevo opravilo z njim, je ostala samo vrvica. 48 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 Tudi jaz nisem zlahka izbrala. 49 00:03:03,892 --> 00:03:08,397 Zato sem napisala seznam vsega, kar lahko oni prinesejo meni. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Šment. 51 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 Poslal bom to odejico. 52 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 Udobje in varnost poosebljata življenje na Zemlji. 53 00:03:20,659 --> 00:03:23,745 Presenečen sem, da se boš ločil od nje. 54 00:03:24,454 --> 00:03:29,835 To je samo vaba, kadar k nam pride babica. Če bi jo hotela zavreči. 55 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 Babico vedno pretenta. 56 00:03:45,225 --> 00:03:48,604 V duhu zvedavosti pošiljam teleskop. 57 00:03:49,271 --> 00:03:54,318 Tako nas bo inteligentno življenje lahko opazovalo. 58 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 Kako se ti zdi? 59 00:04:04,745 --> 00:04:07,206 Prav imaš. Več zaščitnega ovoja rabi. 60 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Hej, Chuck. 61 00:04:10,083 --> 00:04:13,462 Poslala bom pokal z umetnostnega kotalkanja. 62 00:04:13,545 --> 00:04:16,005 Simbolizira trud in vztrajnost. 63 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 In da sijajno kotalkam. 64 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Skupno znanje bom obogatila 65 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 s popolno zbirko enciklopedij. 66 00:04:24,598 --> 00:04:27,226 Marcie, ne vem, ali bo prostor zanjo. 67 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Prav imaš, Charles. 68 00:04:30,479 --> 00:04:35,192 Na srečo imam potovalno izdajo. 69 00:04:35,275 --> 00:04:36,485 PSIHIATRIČNA POMOČ 70 00:04:36,568 --> 00:04:40,531 V godlji sem, Lucy. Vsi so našli nekaj za kapsulo, 71 00:04:40,614 --> 00:04:44,743 - jaz pa ne najdem nič primernega. - Preprosto je. 72 00:04:44,826 --> 00:04:48,372 Samo na popolno stvar moraš pomisliti. 73 00:04:48,455 --> 00:04:52,167 Če bodo nezemljani kdaj dobili sporočilo, 74 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 morajo vedeti, koga poklicati. 75 00:04:54,628 --> 00:04:58,173 Zato bom poslala vizitko s svojo telefonsko. 76 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 Kako naj vem, kaj najbolje predstavlja človeštvo? 77 00:05:13,355 --> 00:05:15,399 Ničesar ne bom poslal. 78 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 To naj bi predstavljalo življenje na Zemlji? 79 00:05:54,813 --> 00:05:57,191 Nočejo tvojih starih prigrizkov. 80 00:06:02,946 --> 00:06:04,156 Je to vse? 81 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Ne. Še Charlieja Browna čakamo. 82 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 Teslo verjetno nima ideje. 83 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 Čakajte! 84 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 Našel sem jo. 85 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Pravšnjo stvar za kapsulo. 86 00:06:21,715 --> 00:06:24,510 Charlie Brown, ta slika ni dobra. 87 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 Morda ni popolna, 88 00:06:26,929 --> 00:06:29,973 a prikazuje, da se imamo radi. 89 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Bolj človeškega od tega ni. 90 00:06:39,149 --> 00:06:41,610 Rekla sem si, da ne bom jokala. 91 00:06:42,569 --> 00:06:43,779 Že grem! 92 00:06:47,366 --> 00:06:48,992 Bravo, klapa. 93 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 Do prihodnjič! 94 00:06:53,372 --> 00:06:56,083 - Charlie Brown. - Ja? 95 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 Tista slika... 96 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Ja? 97 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Nezemljani te bodo imeli za genija. 98 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 Kapsula odhaja. 99 00:07:12,641 --> 00:07:18,689 Si mislite, kakšna oddaljena civilizacija bo morda najprej zagledala nas. 100 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 Ojej, nikoli ne bom mogla zamenjati telefonske! 101 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 Hej, nekaj prestrezam. 102 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Še en signal iz vesolja? 103 00:07:28,574 --> 00:07:30,409 Nak. Tole. 104 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 RSNA v vesolju. 105 00:07:49,553 --> 00:07:51,805 Videla bom Luno. 106 00:07:53,223 --> 00:07:54,703 PO STRIPU ARAŠIDKI CHARLESA M. SCHULZA 107 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Prevedla Polona Mertelj 108 00:08:22,252 --> 00:08:23,252 HVALA, SPARKY. 108 00:08:24,305 --> 00:09:24,633 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-