1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 Ο SNOOPY ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ Η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΓΙΑ ΖΩΗ 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 Ένα νέο ταξίδι 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 Όλο σκέφτομαι τη ζωή που ίσως υπάρχει εκεί έξω 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 γύρω από τα μακρινά αστέρια. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,404 Μιλώντας για αστέρια, ένα από αυτά κινείται παράξενα. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,323 Αν είναι αστέρι, δεν θα 'πρεπε να κινείται. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 Ίσως είναι ο Αϊ-Βασίλης! 8 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Είναι το Ingenuity από τη NASA. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Να μας γράφεις! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 Αναρωτιέμαι τι να είναι. 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 Ίσως ένα ευχαριστήριο δώρο. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 Σαν καλάθι με μάφιν; 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 Φανταστείτε πόσα μάφιν χωράνε εκεί μέσα. 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,322 Κανένα μάφιν. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 Αλλά... 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 Μια οθόνη. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 Και... 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,414 Μοιάζει με τον δίσκο που έβαλαν στο διαστημόπλοιο Voyager. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Σωστά, Μάρσι. 21 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 Το 'χω ακόμα. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Λοιπόν, τι έλεγα; 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,970 Αυτός ο δίσκος για φωνογράφο είναι αντίγραφο 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,598 αυτών που έστειλε η NASA με τα Voyager. 25 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 Τα Voyager 1 και 2 πήγαν στο διάστημα πολλά χρόνια πριν 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 για να εξερευνήσουν το ηλιακό μας σύστημα και πιο μακριά. 27 00:01:45,731 --> 00:01:47,524 Είναι ακόμα εκεί έξω. 28 00:01:47,608 --> 00:01:49,860 Έχουν από έναν επίχρυσο δίσκο 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,905 με ένα μήνυμα καλής θέλησης σε πολλές γλώσσες, 30 00:01:52,988 --> 00:01:58,327 όπως και εικόνες και ήχους που αποτυπώνουν την ποικιλία ζωής στη Γη, 31 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 σε περίπτωση που διασταυρωθούν με νοήμονα ζωή. 32 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 Οπότε, για την επόμενη αποστολή σας, 33 00:02:05,292 --> 00:02:09,170 θέλω να βρείτε κάτι ξεχωριστό για να βάλετε στην κάψουλα. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,508 Κάτι που αντιπροσωπεύει τη ζωή στη Γη. 35 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Το Ingenuity θα φέρει την κάψουλα στη NASA. 36 00:02:16,178 --> 00:02:20,098 Θα τοποθετηθεί σε ένα διαστημόπλοιο για την επόμενη αποστολή. 37 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 Το Ingenuity θα έρθει αύριο ίδια ώρα. 38 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Καλή επιτυχία. 39 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Πόσα κανάλια να πιάνει αυτό; 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Ακούσατε την ΗΣΠΑ. Ας ξεκινήσουμε. 41 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 - Ξέρω τι θα βάλω. - Το 'χω. 42 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 - Ξέρω. - Έχω τέλεια ιδέα. 43 00:02:34,029 --> 00:02:37,032 Κάτι που να αντιπροσωπεύει τη ζωή στη Γη; 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 Από πού να ξεκινήσω; 45 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 Διάλεξες τι θα βάλεις στην κάψουλα, μεγάλε αδερφέ; 46 00:02:49,920 --> 00:02:54,258 Είμαι ανάμεσα στην μπλούζα, το μπαλάκι με αυτόγραφο του Τζο Σλαμπότνικ 47 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 και τον χαρταετό. 48 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 Δεν βλέπω χαρταετό. 49 00:02:57,886 --> 00:03:01,139 Μόνο η καλούμπα έμεινε όταν κόλλησε στο δέντρο. 50 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 Κι εγώ δυσκολεύτηκα να διαλέξω. 51 00:03:03,892 --> 00:03:08,397 Γι' αυτό έγραψα μια λίστα με όσα μπορούν να μου φέρουν εκείνοι. 52 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Μη χειρότερα. 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 Θα στείλω την κουβέρτα. 54 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 Τίποτα δεν λέει "ζωή στη Γη" όσο η παρηγοριά κι η ασφάλεια. 55 00:03:20,659 --> 00:03:23,745 Εκπλήσσομαι που θα την αποχωριστείς, Λάινους. 56 00:03:24,454 --> 00:03:28,125 Είναι η εναλλακτική κουβερτούλα για όταν έρχεται η γιαγιά μου, 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 μήπως πάει να την πετάξει. 58 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 Η γιαγιά, πάντως, ξεγελιέται. 59 00:03:45,225 --> 00:03:48,604 Θα στείλω το τηλεσκόπιο στο πνεύμα της περιέργειας. 60 00:03:49,271 --> 00:03:54,318 Αν βρούμε νοήμονα ζωή, θα μπορούν να μας κοιτούν ενώ τους κοιτάμε. 61 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 Πώς σου φαίνεται; 62 00:04:04,745 --> 00:04:07,206 Έχεις δίκιο. Θέλει κι άλλο τύλιγμα. 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Γεια, Τσακ. 64 00:04:10,083 --> 00:04:13,462 Θα στείλω το κύπελλο από τον διαγωνισμό σκέιτ. 65 00:04:13,545 --> 00:04:16,005 Συμβολίζει την προσπάθεια και το πείσμα 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 και ότι είμαι καλή σκέιτερ. 67 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Θέλοντας να μοιραστώ τη γνώση, 68 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 θα στείλω ένα σετ από εγκυκλοπαίδειες. 69 00:04:24,598 --> 00:04:27,226 Δεν νομίζω να χωράνε όλα αυτά, Μάρσι. 70 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Μάλλον έχεις δίκιο, Τσαρλς. 71 00:04:30,479 --> 00:04:35,192 Ευτυχώς, έχω την ταξιδιωτική έκδοση. 72 00:04:35,275 --> 00:04:36,485 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ 73 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Κόλλησα, Λούσι. 74 00:04:37,653 --> 00:04:42,699 Όλοι βρήκαν τι να στείλουν με την κάψουλα, αλλά εγώ δεν μπορώ να σκεφτώ. 75 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Είναι απλό. 76 00:04:44,826 --> 00:04:48,372 Αρκεί να σκεφτείς το τέλειο ίδιο πράγμα. 77 00:04:48,455 --> 00:04:52,167 Για παράδειγμα, αν οι εξωγήινοι λάβουν το μήνυμα, 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 με ποιον θα επικοινωνήσουν; 79 00:04:54,628 --> 00:04:58,173 Γι' αυτό θα στείλω την επαγγελματική μου κάρτα. 80 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 Πού να ξέρω τι αντιπροσωπεύει την ανθρωπότητα; 81 00:05:13,355 --> 00:05:15,399 Μάλλον δεν θα στείλω τίποτα. 82 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 Αυτό θεωρείς ότι αντιπροσωπεύει τη ζωή στη Γη; 83 00:05:54,813 --> 00:05:57,191 Δεν θέλουν τα παλιοσνάκ σου, χαζόσκυλο. 84 00:06:02,946 --> 00:06:04,156 Αυτά είναι όλα; 85 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Όχι. Ο Τσάρλι Μπράουν δεν έχει έρθει ακόμα. 86 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 Το τούβλο δεν θα σκέφτηκε τίποτα. 87 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 Σταθείτε! 88 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 Το βρήκα. 89 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Βρήκα το ιδανικό για την κάψουλα. 90 00:06:21,715 --> 00:06:24,510 Τσάρλι Μπράουν, δεν είναι καν ωραία φωτογραφία. 91 00:06:25,052 --> 00:06:29,973 Μπορεί να μην είναι τέλεια, αλλά μας δείχνει με όσους νοιαζόμαστε. 92 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Τι είναι πιο ανθρώπινο από αυτό; 93 00:06:39,149 --> 00:06:41,610 Υποσχέθηκα να μην κλάψω. 94 00:06:42,569 --> 00:06:43,779 Έρχεται! 95 00:06:47,366 --> 00:06:48,992 Μπράβο, παρέα. 96 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 Μέχρι την επόμενη φορά! 97 00:06:53,372 --> 00:06:56,083 - Τσάρλι Μπράουν. - Ναι; 98 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 Η φωτογραφία... 99 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Ναι; 100 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Οι εξωγήινοι θα σε περάσουν για ιδιοφυΐα. 101 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 Φεύγει η κάψουλά μας. 102 00:07:12,641 --> 00:07:16,979 Νιώθεις ταπεινός αν σκεφτείς ότι ίσως είμαστε η πρώτη εικόνα 103 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 για τη ζωή στη Γη. 104 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 Μόλις κατάλαβα ότι δεν μπορώ να αλλάξω ποτέ τηλέφωνο. 105 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 Ακούστε, παιδιά. Κάτι λαμβάνω. 106 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Κι άλλο σήμα από το βαθύ διάστημα; 107 00:07:28,574 --> 00:07:30,409 Όχι. Αυτό. 108 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 Η ΗΣΠΑ στο διάστημα! 109 00:07:49,553 --> 00:07:51,805 Θα δω τη Σελήνη. 110 00:07:53,223 --> 00:07:54,903 ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ PEANUTS TOY ΤΣΑΡΛΣ Μ. ΣΟΥΛΤΣ 111 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια 112 00:08:22,252 --> 00:08:23,252 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΠΑΡΚΙ. 112 00:08:24,305 --> 00:09:24,633 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm