1
00:00:01,606 --> 00:00:04,766
Bien chicas, estoy aquí y me gustaría
saber cuál es el gran misterio.
2
00:00:04,913 --> 00:00:07,186
Suéltenlo, ¿por qué están tan alteradas?
3
00:00:07,313 --> 00:00:10,619
Brooke, lo siento mucho.
4
00:00:10,799 --> 00:00:14,785
Sabes cuánto me, nos
preocupamos por Joshua.
5
00:00:14,845 --> 00:00:16,054
Y él es tan joven.
6
00:00:16,079 --> 00:00:18,592
¿Josh? ¿Qué pasa con Josh?
7
00:00:18,705 --> 00:00:20,258
-Tienes que dejarlo.
-Tienes que dejarlo.
8
00:00:20,292 --> 00:00:22,812
Nos tomamos la libertad de contratar
a una consultora externa.
9
00:00:22,837 --> 00:00:24,860
Para evaluar la competencia
para reina del baile.
10
00:00:24,885 --> 00:00:26,760
¿Hicieron una encuesta
de popularidad independiente?
11
00:00:26,785 --> 00:00:29,245
Sí, pero son los grupos focales
a los que debes prestar atención.
12
00:00:29,369 --> 00:00:31,398
¿Su nombre? Brooke McQueen.
13
00:00:31,485 --> 00:00:34,162
La conoces y alguna vez la amaste.
14
00:00:34,207 --> 00:00:35,125
Ahora.
15
00:00:35,196 --> 00:00:37,577
¿Con cuál de estos cuatro chicos
debería salir Brooke
16
00:00:37,602 --> 00:00:39,715
para conservar su popularidad?
17
00:00:39,869 --> 00:00:42,615
Debería salir con: A. George Austin.
18
00:00:42,702 --> 00:00:44,468
B. Josh Ford.
19
00:00:44,595 --> 00:00:46,668
C. Harrison John.
20
00:00:46,788 --> 00:00:49,267
O D. Sugar Daddy Bernardino.
21
00:00:51,329 --> 00:00:54,570
Y con un abrumador margen, el ganador,
con el 80% de los votos,
22
00:00:54,595 --> 00:00:55,637
George Austin.
23
00:00:55,662 --> 00:00:56,822
Josh quedó último,
24
00:00:56,868 --> 00:00:59,503
detrás de Harrison, que recibió
sólo el 2% de los votos.
25
00:00:59,596 --> 00:01:01,595
Está acabando con
tu popularidad, señorita.
26
00:01:01,715 --> 00:01:03,909
Su suspensión la semana pasada
acabó con sus números.
27
00:01:03,995 --> 00:01:06,088
Bueno chicas, esto es ridículo.
28
00:01:06,215 --> 00:01:08,928
Está bien, no voy a tomar una decisión
sobre mi vida sentimental
29
00:01:08,953 --> 00:01:11,241
basada en alguna estúpida
encuesta de popularidad.
30
00:01:11,401 --> 00:01:13,187
Además, ¿George no está
saliendo con Sam?
31
00:01:13,212 --> 00:01:14,301
Bueno, por ahora.
32
00:01:14,398 --> 00:01:17,173
Pero como líder Glamazona,
Brookie, no puedes salir
33
00:01:17,198 --> 00:01:19,277
con un quarterback de segunda.
34
00:01:19,378 --> 00:01:20,806
No si quieres seguir en el poder
35
00:01:20,831 --> 00:01:23,011
y George es el nuevo chico
en la cima de la montaña.
36
00:01:23,104 --> 00:01:24,258
Trépalo.
37
00:01:24,398 --> 00:01:25,801
Bien, lo siento chicas,
38
00:01:25,825 --> 00:01:28,524
pero Josh significa para mí
más que poder.
39
00:01:28,664 --> 00:01:29,643
Nos vemos.
40
00:01:34,496 --> 00:01:38,096
Nick, me aterra nuestra caída en picada.
41
00:01:38,215 --> 00:01:41,901
Mira, de acuerdo a esta encuesta,
el 89% de la escuela piensa
42
00:01:41,926 --> 00:01:44,379
que soy una inmadura,
codiciosa y retrasada.
43
00:01:44,486 --> 00:01:45,952
Bueno, ¿y qué hay de mí?
44
00:01:46,018 --> 00:01:49,051
Esta encuesta dice que desde
que me sacaron de las Glamazonas,
45
00:01:49,076 --> 00:01:52,030
mi índice de popularidad es más bajo
que el de una enfermedad venérea.
46
00:01:52,055 --> 00:01:54,511
Mi única base de poder ahora
es mi amistad con Brooke.
47
00:01:54,840 --> 00:01:56,205
Dios.
48
00:01:56,686 --> 00:01:58,086
Eso me mata.
49
00:01:58,300 --> 00:01:59,646
Él me agrada.
50
00:01:59,700 --> 00:02:02,533
Pero tengo que separar a Josh y Brooke.
51
00:02:02,626 --> 00:02:04,093
Tiene que seguir siendo popular.
52
00:02:04,140 --> 00:02:06,746
Nuestro futuro depende de ello.
53
00:02:07,702 --> 00:02:10,116
[Música]
54
00:02:10,370 --> 00:02:13,126
Subtitulado por Arupodavide
55
00:02:15,000 --> 00:02:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:03:02,282 --> 00:03:03,482
Hola.
57
00:03:03,615 --> 00:03:04,922
Buenos días, Spam.
58
00:03:05,222 --> 00:03:06,577
Felicitaciones a todos.
59
00:03:06,602 --> 00:03:09,677
Una vez más han demostrado
una aterradora incapacidad
60
00:03:09,702 --> 00:03:13,000
para comprender los fundamentos
de la compatibilidad química.
61
00:03:16,294 --> 00:03:18,794
Mientras simultáneamente
calificaba sus exámenes
62
00:03:18,819 --> 00:03:21,520
y reía histéricamente sobre
sus perspectivas universitarias.
63
00:03:21,545 --> 00:03:24,580
Una luz se encendió sobre
mi cabeza, y ahí estaba yo
64
00:03:24,605 --> 00:03:26,378
pregúntandome en voz alta:
65
00:03:26,458 --> 00:03:28,766
Hola, bella dama con
ese toque de estrella,
66
00:03:28,791 --> 00:03:31,311
¿podrías hacer que esta clase
sea aún más a prueba de idiotas?
67
00:03:31,437 --> 00:03:34,033
Entonces me di cuenta que sí,
efectivamente, podría.
68
00:03:34,305 --> 00:03:38,432
Permítanme demóstrarles cómo,
mostrándoles mis pelotas.
69
00:03:38,710 --> 00:03:40,183
Te lo dije.
70
00:03:43,520 --> 00:03:44,976
Oh, gracias Jesús.
71
00:03:45,001 --> 00:03:47,633
Las bolas más grandes
representan átomos.
72
00:03:47,725 --> 00:03:50,001
Las bolas más pequeñas,
los electrones.
73
00:03:50,127 --> 00:03:52,460
Cuando se juntan...
74
00:03:53,596 --> 00:03:56,020
- ¿Se forma...?
- Oh, ¿creme brulée?
75
00:03:56,087 --> 00:03:58,000
No, Cherry, moléculas.
76
00:03:58,087 --> 00:04:00,468
Hay un número infinito
de combinaciones,
77
00:04:00,493 --> 00:04:02,002
todas ellas fascinantes.
78
00:04:02,027 --> 00:04:03,333
Con el debido respeto, señor,
79
00:04:03,358 --> 00:04:05,913
no veo cómo esto afecte
en nuestras vidas diarias.
80
00:04:06,053 --> 00:04:08,040
Esta es su vida diaria, Screetch.
81
00:04:08,150 --> 00:04:10,708
Todo lo que dicen, hacen,
piensan y sienten
82
00:04:10,733 --> 00:04:12,729
es un directo resultado
del enlace atómico.
83
00:04:12,753 --> 00:04:14,486
Incluso sus atracciones físicas.
84
00:04:14,539 --> 00:04:16,732
Algunas sustancias químicas
se atraen y se unen.
85
00:04:16,812 --> 00:04:18,910
Otras se repelen y se rompen.
86
00:04:19,001 --> 00:04:22,089
Entonces, señor, lo que está diciendo
es que algunas personas,
87
00:04:22,114 --> 00:04:24,976
como algunos átomos,
nacen para estar juntos.
88
00:04:25,001 --> 00:04:26,655
Muy bien, señorita McQueen.
89
00:04:26,720 --> 00:04:30,475
El hidrógeno y el oxígeno,
por ejemplo, son una unión tremenda,
90
00:04:30,500 --> 00:04:32,706
químicamente nacida para yacer
sobre sábanas de satén
91
00:04:32,731 --> 00:04:34,773
y hacer el amor toda la noche.
92
00:04:35,640 --> 00:04:37,919
Señorita Glass, ¿no es
posible que la atracción
93
00:04:37,944 --> 00:04:40,081
sea un misterio que ni siquiera
la ciencia puede resolver?
94
00:04:40,106 --> 00:04:42,907
Sí, disculpa, no quiero interrumpir
tu aburrida pregunta, Spam.
95
00:04:42,932 --> 00:04:44,687
Pero, creo que es obvio
que las relaciones
96
00:04:44,712 --> 00:04:46,080
tienen que ver
con el libre albedrío.
97
00:04:46,105 --> 00:04:47,553
Es decir, basamos
nuestras atracciones
98
00:04:47,578 --> 00:04:49,186
en lo que nos da poder,
estatus y control.
99
00:04:49,211 --> 00:04:51,918
¿Le importaría respaldar esa teoría
con un ejemplo, Hija de Lucifer?
100
00:04:51,943 --> 00:04:52,691
Sí.
101
00:04:52,716 --> 00:04:56,476
El sodio busca cloro
para formar un poderoso explosivo.
102
00:04:56,595 --> 00:05:00,376
Pero si el sodio busca a Josh,
um, discúlpen, um, cloruro
103
00:05:00,408 --> 00:05:03,114
bueno, se convierte
en sal de mesa sin valor.
104
00:05:04,411 --> 00:05:06,125
¿Nos va a poner esto en la prueba?
105
00:05:06,209 --> 00:05:08,097
Por favor, Dios, llévame ahora.
106
00:05:08,211 --> 00:05:10,456
Sí, los pondré a prueba
mediante una tarea
107
00:05:10,481 --> 00:05:13,301
que requerirá innumerables horas
de preparación.
108
00:05:13,427 --> 00:05:17,107
Mañana, mi computadora, HAL,
los emparejará aleatoriamente.
109
00:05:17,187 --> 00:05:21,207
Luego, ustedes y sus átomos adolescentes
intentarán vincularse o repelerse.
110
00:05:22,493 --> 00:05:23,768
¿Como haremos eso?
111
00:05:23,793 --> 00:05:26,681
Al encontrar cosas que tienen
en común y cosas que no.
112
00:05:26,712 --> 00:05:30,821
Creando una lista de "me gusta"
y "no me gusta", por así decirlo.
113
00:05:30,846 --> 00:05:33,565
¿Quiere decir que quiere
que expresemos nuestra relación
114
00:05:33,590 --> 00:05:36,806
con el otro como una especie
de fórmula química?
115
00:05:36,912 --> 00:05:38,121
Exactamente.
116
00:05:44,376 --> 00:05:46,762
♫ Sam y Josh ♫
117
00:05:46,802 --> 00:05:50,207
♫ Sentados en un árbol ♫
♫ ♫ Besuqueándose...
118
00:05:50,714 --> 00:05:53,667
Carmen, para. Ni siquiera
nos hemos besado todavía.
119
00:05:53,807 --> 00:05:58,227
Sam, nunca te había visto así,
toda cursi y estúpida.
120
00:05:58,314 --> 00:06:01,906
No entiendo por qué me atrae tanto.
121
00:06:02,127 --> 00:06:04,025
Es tan diferente a mí.
122
00:06:04,193 --> 00:06:06,933
Oh, él tiene esa confianza, ¿sabes?
123
00:06:07,001 --> 00:06:09,534
Sí, y una sonrisa de Tom Cruise.
124
00:06:09,559 --> 00:06:13,200
Y bíceps poderosos, y sabe bailar.
125
00:06:13,314 --> 00:06:16,240
Él me mira y empiezo a sonrojarme.
126
00:06:16,513 --> 00:06:19,240
Pienso en él todo el tiempo.
127
00:06:19,400 --> 00:06:20,667
Me asusta.
128
00:06:21,093 --> 00:06:25,281
¿Pero qué pasa si mi átomo quiere
vincularse al de él, pero su átomo...?
129
00:06:25,306 --> 00:06:28,332
¿Quiere vincularse a un átomo
más magnético como el de Brooke?
130
00:06:28,972 --> 00:06:31,212
¿Brooke y George?
131
00:06:31,385 --> 00:06:33,912
¿Qué te hizo lanzar
esa combinación molecular?
132
00:06:34,001 --> 00:06:34,693
No lo sé.
133
00:06:34,718 --> 00:06:37,198
Yo solo pensaba en que no tienes
nada en común con él,
134
00:06:37,223 --> 00:06:39,586
entonces pensé, ¿quién tiene
cosas en común con él?
135
00:06:39,611 --> 00:06:42,251
Y luego el átomo de Brooke
simplemente apareció en mi mente.
136
00:06:43,191 --> 00:06:46,017
Entonces, ¿qué te vas
a poner para tu cita?
137
00:06:46,042 --> 00:06:47,150
¿Ehh?
138
00:06:59,593 --> 00:07:06,000
[Lily haciendo sonido de mugidos]
139
00:07:06,406 --> 00:07:09,000
Bien, ¿por qué haces ese sonido?
140
00:07:09,206 --> 00:07:11,286
Oh, hola, Josh. No fui yo.
141
00:07:11,439 --> 00:07:13,619
Te persiguen las cinco vacas
142
00:07:13,644 --> 00:07:16,179
que tuvieron que morir
para hacer tus pantalones de cuero.
143
00:07:16,885 --> 00:07:18,831
Tú, Quimoglass...
144
00:07:19,005 --> 00:07:22,085
Sabes, ya he tenido suficientes
sermones por hoy, gracias.
145
00:07:23,098 --> 00:07:25,698
Bien, entonces, ¿de verdad
tuvieron que morir cinco vacas
146
00:07:25,725 --> 00:07:27,717
para que yo pueda verme
como Lenny Kravitz?
147
00:07:27,837 --> 00:07:28,870
Sí.
148
00:07:29,217 --> 00:07:32,083
Y además, las vacas son inteligentes.
149
00:07:32,163 --> 00:07:34,789
Saben cuándo las están
llevando al matadero.
150
00:07:34,916 --> 00:07:36,837
El miedo palpita en sus tejidos.
151
00:07:36,862 --> 00:07:39,009
Esa es una de las razones
por la que no como carne,
152
00:07:39,034 --> 00:07:42,043
porque al hacerlo te estás
comiendo el miedo.
153
00:07:43,397 --> 00:07:46,704
Así que en algún momento mis
pantalones estuvieron aterrorizados.
154
00:07:47,110 --> 00:07:48,576
No sabía eso.
155
00:07:48,796 --> 00:07:51,183
Bueno, ahora lo sabes.
156
00:07:55,229 --> 00:07:56,536
No, gracias.
157
00:08:02,259 --> 00:08:06,008
- Josh, ¿qué pasó con tus pantalones?
- No lo sé.
158
00:08:06,040 --> 00:08:07,788
Durante el tercer tiempo
estuve escuchando este...
159
00:08:07,813 --> 00:08:10,515
fantasmagórico repique de cencerros
y tuve que ir a cambiarme.
160
00:08:10,540 --> 00:08:12,393
Como sea, deberíamos planear
juntarnos mañana,
161
00:08:12,418 --> 00:08:15,120
ya sabes, nos van a emparejar
para la clase de química.
162
00:08:15,320 --> 00:08:17,480
¿Estamos peleados, B?
163
00:08:17,579 --> 00:08:18,253
No.
164
00:08:18,293 --> 00:08:19,020
Bien.
165
00:08:19,720 --> 00:08:20,610
Adiós.
166
00:08:20,708 --> 00:08:21,481
¿Ves?
167
00:08:21,506 --> 00:08:22,781
Si, hola. cariño.
168
00:08:22,806 --> 00:08:25,174
Ya es bastante malo que salgas
con una persona non grata.
169
00:08:25,199 --> 00:08:27,520
¿Pero ahora, con una persona
non grata que usa falda?
170
00:08:27,545 --> 00:08:28,940
Mira, amo a Josh.
171
00:08:28,965 --> 00:08:31,793
Pero para ti, él ahora es como
un melanoma. Córtalo y sigue adelante.
172
00:08:31,818 --> 00:08:34,606
- Está declinando en todos los sentidos.
- Yo creo que se ve lindo.
173
00:08:34,631 --> 00:08:36,147
Puede que si, querida. Pero...
174
00:08:36,172 --> 00:08:38,973
La caída en tus llamadas es grave,
mira, de acuerdo a AT&T:
175
00:08:38,998 --> 00:08:41,166
Sólo recibiste cuatro llamadas
entrantes el sábado pasado.
176
00:08:41,191 --> 00:08:43,372
Eso es un 63% menos
que la semana anterior.
177
00:08:43,397 --> 00:08:45,078
Bien, ¿cómo conseguiste
mi número de teléfono?
178
00:08:45,103 --> 00:08:47,172
Oh Dios, tengo espías
en cada rincón de esta ciudad.
179
00:08:47,197 --> 00:08:48,508
¿Quieres los resultados
de tu Papanicolaou
180
00:08:48,533 --> 00:08:49,863
antes de la próxima semana?
181
00:08:49,888 --> 00:08:51,128
Escúchame, por última vez.
182
00:08:51,153 --> 00:08:53,726
Mantente alejada de
mi vida personal. ¿Sí?
183
00:08:53,828 --> 00:08:55,178
- Hm-mmm.
- Hm-mmm.
184
00:08:55,236 --> 00:08:56,479
Bien.
185
00:08:59,183 --> 00:09:00,378
- George.
- Hola.
186
00:09:00,403 --> 00:09:03,129
Sam no cree que puedas
bailar break dance.
187
00:09:03,183 --> 00:09:06,324
- Sí, pareces un poco...
- ¿Demasiado genial para bailar?
188
00:09:06,349 --> 00:09:06,795
Ajá.
189
00:09:06,820 --> 00:09:09,649
Es cierto, pero los 80 han vuelto.
190
00:09:10,627 --> 00:09:12,162
¡Guau!
191
00:09:15,375 --> 00:09:17,188
¿Qué es eso?
192
00:09:17,295 --> 00:09:18,999
Eso es lo que hacías
en los 80's, ¡vamos!
193
00:09:19,024 --> 00:09:21,508
Saluden a la nueva pareja
poderosa de Kennedy.
194
00:09:21,821 --> 00:09:23,384
Sólo está coqueteando.
195
00:09:23,470 --> 00:09:25,594
Esa combinación química
nunca durará.
196
00:09:25,619 --> 00:09:27,570
La tarea de Glass lo probará.
197
00:09:29,094 --> 00:09:30,987
Interesante.
198
00:09:31,194 --> 00:09:33,275
Tenemos un posible escándalo
gestándose aquí.
199
00:09:33,300 --> 00:09:36,719
Harrison John enamorado
de su mejor amiga Sam.
200
00:09:37,001 --> 00:09:40,574
Eso no es cierto y no sabes
de lo que estás hablando.
201
00:09:41,594 --> 00:09:45,780
Mira cómo George cegó a Spam
con su ciencia y su carisma.
202
00:09:46,007 --> 00:09:48,833
Ella nunca te mirará de ese modo.
203
00:09:49,200 --> 00:09:51,193
Cómete mi trasero, Nicole.
204
00:09:51,280 --> 00:09:54,006
Lo siento amor. Estoy tomando
supresores del apetito.
205
00:10:25,847 --> 00:10:30,140
Hola Bobby. Por favor elije un archivo.
206
00:10:33,936 --> 00:10:36,796
Has seleccionado:
Emparejamientos Químicos.
207
00:10:36,981 --> 00:10:38,207
Ohhhhhh.
208
00:10:38,421 --> 00:10:40,694
Emparejamientos Químicos Grupo Uno.
209
00:10:40,849 --> 00:10:44,702
Sam McPherson formará pareja
con George Austin.
210
00:10:45,174 --> 00:10:47,035
Debe ser el destino, Harrison.
211
00:10:47,124 --> 00:10:49,875
Incluso la computadora
pone a Sam y George juntos.
212
00:10:51,300 --> 00:10:54,207
¿Y qué? Es sólo una tarea.
213
00:10:54,294 --> 00:10:56,718
¿Entonces por qué te preocupas tanto?
214
00:10:56,826 --> 00:10:58,906
Sé lo que quieres que ocurra, Harrison.
215
00:10:59,009 --> 00:11:00,199
No te preocupes.
216
00:11:00,619 --> 00:11:03,254
Separaré a Sam y a George,
y me aseguraré de que la computadora
217
00:11:03,279 --> 00:11:05,401
te una arbitrariamente
con tu alma gemela.
218
00:11:05,426 --> 00:11:07,386
¿Y tú qué ganas con esto, Nicole?
219
00:11:07,506 --> 00:11:10,219
Diversión, poder.
220
00:11:13,847 --> 00:11:17,560
¿No tienes modales?
Ofrécele asiento a la dama.
221
00:11:22,901 --> 00:11:25,601
Este será nuestro secreto, ¿verdad?
222
00:11:25,714 --> 00:11:26,805
Absolutamente.
223
00:11:26,830 --> 00:11:29,887
Y no te quedes ahí pasmado,
ve a vigilar.
224
00:11:37,195 --> 00:11:40,869
Lo siento, Brookie, sólo hago
esto por tu propio bien.
225
00:11:41,119 --> 00:11:42,805
Y el mío.
226
00:11:47,042 --> 00:11:48,568
Oh, hola chicos.
227
00:11:48,593 --> 00:11:50,894
Sí, ustedes los que comparten
el torso, vengan aquí.
228
00:11:50,919 --> 00:11:53,167
Tengo buenas noticias para ustedes.
229
00:11:53,192 --> 00:11:56,345
Voy a ofrecer una fiesta benéfica
para que ustedes dos sean separados.
230
00:11:56,438 --> 00:11:59,518
La generosa y nada retrasada
Mary Cherry, los invita cordialmente
231
00:11:59,543 --> 00:12:01,893
a todos a la fiesta de patinaje
este viernes por la noche.
232
00:12:01,918 --> 00:12:03,673
Todos los ingresos serán
destinados para pagar
233
00:12:03,698 --> 00:12:05,521
la separación quirúrgica
de Randy y Andy.
234
00:12:05,546 --> 00:12:07,818
Sí, es estilo Funkytown.
No lleguen tarde.
235
00:12:08,377 --> 00:12:10,618
Exactamente, ¿qué pasaría
si no queremos ser separados?
236
00:12:10,643 --> 00:12:11,498
Bien, ah.
237
00:12:11,523 --> 00:12:14,191
Arruinen mi cambio de imagen
extremo, fenómenos.
238
00:12:14,216 --> 00:12:18,042
Y tendremos una cita doble
con mi motosierra, ¿entendido?
239
00:12:18,222 --> 00:12:20,722
Hola funkytown, vamos.
240
00:12:21,834 --> 00:12:24,376
Escuchen, mi pequeña
y no evolucionada especie.
241
00:12:24,401 --> 00:12:27,310
La computadora ya ha
asignado parejas al azar,
242
00:12:27,335 --> 00:12:29,489
así que vamos a la búsqueda
de combinaciones.
243
00:12:29,514 --> 00:12:32,194
Brooke y George son el equipo uno.
244
00:12:34,409 --> 00:12:38,056
Randy, Andy y Carmen,
son el equipo dos.
245
00:12:38,196 --> 00:12:39,999
Y la señorita Julián...
246
00:12:40,110 --> 00:12:42,804
Oh, usted parece ser el anticristo.
247
00:12:42,828 --> 00:12:43,930
No importa.
248
00:12:43,955 --> 00:12:45,795
Será un radical libre.
249
00:12:45,899 --> 00:12:49,285
Los radicales libres tienen que
romper otros átomos para sobrevivir.
250
00:12:49,361 --> 00:12:51,114
Bien, me ocuparé de eso
inmediatamente, señor.
251
00:12:51,146 --> 00:12:53,401
El equipo cuatro, Josh y Lily.
252
00:12:53,907 --> 00:12:57,080
Equipo cinco, Sam y Sugar Daddy.
253
00:12:57,908 --> 00:13:02,015
Equipo seis, Harrison y Mary Cherry.
254
00:13:14,700 --> 00:13:18,120
Perra, no voy a seguir con esto.
255
00:13:18,207 --> 00:13:20,427
Le voy contar a Garfio lo que hicimos.
256
00:13:20,513 --> 00:13:23,913
Anoche pensaba en Sam y tuve
un sueño húmedo, fin de la cita.
257
00:13:23,938 --> 00:13:26,318
Ella cabalgaba hacia mí
desnuda en un palomino
258
00:13:26,343 --> 00:13:28,406
y lo siguiente que vi,
es que estabamos galopando
259
00:13:28,431 --> 00:13:30,891
en la sección de productos
agrícolas del Gelson's Market.
260
00:13:31,512 --> 00:13:33,387
Seguramente sabes que hice copias.
261
00:13:33,412 --> 00:13:36,245
¿Y por qué Mary Cherry,
ella es tu amiga?
262
00:13:36,605 --> 00:13:38,085
Ella me arruinó.
263
00:13:38,198 --> 00:13:41,693
Por ella estoy fuera de las Glamazonas
y dependo ahora totalmente
264
00:13:41,718 --> 00:13:43,784
de la voluntad de Brooke
para conservar mi popularidad.
265
00:13:43,809 --> 00:13:46,126
¿Tienes idea de lo degradante
que es eso para mí?
266
00:13:46,699 --> 00:13:47,879
¿Qué quieres que haga?
267
00:13:47,904 --> 00:13:49,744
Ella está muy enamorada de ti.
268
00:13:49,837 --> 00:13:51,779
Finge que te gusta por un par de días.
269
00:13:51,804 --> 00:13:53,805
Y luego déjala despiadadamente.
270
00:13:53,830 --> 00:13:56,131
¿Alguna vez viste Relaciones Peligrosas?
271
00:13:56,156 --> 00:13:58,102
Yo seré Glenn Close,
tú serás John Malkovich
272
00:13:58,127 --> 00:14:00,284
y Mary Cherry será Michelle Pfeiffer,
273
00:14:00,309 --> 00:14:03,169
quien está al límite
por un corazón roto.
274
00:14:08,001 --> 00:14:10,021
Eres cruel con la condesa.
275
00:14:10,087 --> 00:14:12,247
Sí, lo soy.
276
00:14:12,620 --> 00:14:15,507
Que comience la danza de neutrones.
277
00:14:17,133 --> 00:14:18,193
Bueno.
278
00:14:18,374 --> 00:14:21,766
Compatibilidad química, toma uno.
Tu turno, Spam.
279
00:14:22,066 --> 00:14:26,493
Me gusta: Fonz, The New York Times,
Julie Christie.
280
00:14:26,713 --> 00:14:30,466
No me gusta: el color rosa,
frijóles lima, el comunismo.
281
00:14:30,599 --> 00:14:31,712
Está claro.
282
00:14:31,892 --> 00:14:34,865
Me repeles, no podemos
combinarnos.
283
00:14:35,392 --> 00:14:38,639
Voy a buscar algo de tomar,
¿quieres algo?
284
00:14:42,680 --> 00:14:46,266
Oh, genial. El Hidrógeno,
conoce al Oxígeno.
285
00:14:51,650 --> 00:14:52,816
Me gusta:
286
00:14:52,905 --> 00:14:57,022
Donatella Versace, películas
de Jim Varney y el cha-cha-chá.
287
00:14:57,889 --> 00:14:59,262
No me gusta:
288
00:14:59,408 --> 00:15:04,000
El sol, todos los alimentos
blancos y Big Bird.
289
00:15:04,108 --> 00:15:05,514
Ohhh...
290
00:15:05,734 --> 00:15:07,107
...Joe...
291
00:15:07,214 --> 00:15:09,307
...igual que yo.
292
00:15:09,450 --> 00:15:11,070
Me lo imaginé.
293
00:15:11,569 --> 00:15:12,871
¿Por qué Big Bird?
294
00:15:12,903 --> 00:15:15,323
Oh. Él es tan masculino.
295
00:15:15,431 --> 00:15:17,036
Me intimida.
296
00:15:17,162 --> 00:15:19,102
Es cierto, a mí también.
297
00:15:19,200 --> 00:15:22,320
Mientras estemos
oficialmente unidos.
298
00:15:22,388 --> 00:15:24,255
Tengo algo para ti.
299
00:15:27,983 --> 00:15:31,330
Qué anillo tan prometedor, Harrison.
300
00:15:32,403 --> 00:15:34,391
¿Qué haces aquí, radical libre?
301
00:15:34,416 --> 00:15:36,226
Rompiendo combinaciones sin piedad.
302
00:15:36,250 --> 00:15:38,818
Pero, a juzgar por su lista
de gustos y disgustos,
303
00:15:38,843 --> 00:15:41,536
este es un vínculo que
ni siquiera yo puedo romper.
304
00:15:41,614 --> 00:15:44,634
Pruébate el anillo
para ver el tamaño, Joe.
305
00:15:46,329 --> 00:15:50,436
¡Ohhh, te ves como un joven Liberace!
306
00:15:50,609 --> 00:15:52,203
¡Me encanta!
307
00:15:53,180 --> 00:15:56,620
Bien, aquí vamos.
Primer me gusta: Ben Gay.
308
00:15:57,674 --> 00:16:00,067
- Tienes que estar bromeando.
- ¿Por qué?
309
00:16:00,149 --> 00:16:03,196
Cuando tienes una lesión, es como
si alguien te diera un abrazo.
310
00:16:03,303 --> 00:16:05,209
¡Alguien muy cálido!
311
00:16:06,528 --> 00:16:08,895
Lo odio. Continúa.
312
00:16:09,001 --> 00:16:10,920
Vegetarianismo.
313
00:16:11,321 --> 00:16:14,200
Que gracioso, ¿te estás burlando de mí?
314
00:16:14,313 --> 00:16:16,606
No, en serio. Comencé ayer...
315
00:16:16,788 --> 00:16:19,760
...y no sé, me siento más limpio.
316
00:16:19,900 --> 00:16:21,573
¿Por qué empezaste?
317
00:16:22,353 --> 00:16:24,695
Bueno, supongo que fue
todo eso de comerse el miedo,
318
00:16:24,720 --> 00:16:26,319
realmente me dio asco.
319
00:16:26,344 --> 00:16:28,906
Incluso devolví mis pantalones
de cuero anoche.
320
00:16:29,784 --> 00:16:31,037
Así que gracias.
321
00:16:31,677 --> 00:16:33,177
Bueno.
322
00:16:34,430 --> 00:16:36,258
Vamos, con tu último me gusta.
323
00:16:36,283 --> 00:16:39,118
Último me gusta:
El Planeta de los Simios.
324
00:16:39,143 --> 00:16:42,696
¡No es cierto,
esa es mi película favorita!
325
00:16:42,803 --> 00:16:44,906
- ¡Me encanta!
- ¿Ganaron los simios al final?
326
00:16:44,931 --> 00:16:46,823
- ¡Es impresionante!
- ¡Sí!
327
00:16:46,910 --> 00:16:49,591
Una de las primeras películas
sobre los derechos de los animales,
328
00:16:49,616 --> 00:16:51,089
y una de las mejores.
329
00:16:52,290 --> 00:16:54,910
Los demonios del zoológico
de Los Ángeles deberían haberla visto
330
00:16:54,935 --> 00:16:56,878
antes de raptar a Bruce
el chimpancé gay
331
00:16:56,903 --> 00:16:59,156
y separarlo de su amante
Earl en Uganda.
332
00:16:59,236 --> 00:17:00,743
Espera espera espera.
333
00:17:00,909 --> 00:17:03,066
¿Los chimpancés pueden
ser homosexuales?
334
00:17:03,213 --> 00:17:04,119
Sí.
335
00:17:04,225 --> 00:17:07,538
Muchos animales son omnisexuales.
336
00:17:08,512 --> 00:17:11,018
De nuevo, no lo sabía.
337
00:17:11,198 --> 00:17:13,131
¡Guau! Qué horrible
debe ser para Bruce
338
00:17:13,156 --> 00:17:15,271
estar separado de
su novio chimpancé.
339
00:17:15,391 --> 00:17:17,817
Alguien debería hacer algo al respecto.
340
00:17:18,404 --> 00:17:20,117
Buena idea.
341
00:17:21,017 --> 00:17:23,330
Quizás alguien lo haga.
342
00:17:25,741 --> 00:17:29,568
- ¿Te pasa algo, Brooke?
- Oh no, em...
343
00:17:29,669 --> 00:17:30,278
Bien...
344
00:17:30,303 --> 00:17:33,029
¡Hola! Creo que no hemos sido
presentados adecuadamente.
345
00:17:33,108 --> 00:17:34,702
Soy un radical libre.
346
00:17:34,795 --> 00:17:35,736
Déjame adivinar.
347
00:17:35,761 --> 00:17:38,370
No has tenido suerte
rompiendo las combinaciones.
348
00:17:38,395 --> 00:17:39,895
Es más difícil de lo que pensaba,
349
00:17:39,920 --> 00:17:42,215
el emparejamiento de Lily
y Josh por ejemplo,
350
00:17:42,240 --> 00:17:43,796
ha sido un éxito inesperado.
351
00:17:43,821 --> 00:17:45,594
¿Los átomos de Josh
y Lily se combinan?
352
00:17:45,619 --> 00:17:47,400
Guau, nunca me lo hubiera imaginado.
353
00:17:47,425 --> 00:17:51,458
Quedé impactada debido
a su improbable química.
354
00:17:52,518 --> 00:17:56,484
Sabes, Lily solía ser una lesbi,
Dios la bendiga.
355
00:17:56,738 --> 00:17:58,778
A algunos chicos eso los enciende.
356
00:17:59,724 --> 00:18:01,924
Bueno, chao chao.
357
00:18:05,210 --> 00:18:06,878
Oye, emm, George,
358
00:18:06,903 --> 00:18:08,956
¿te importaría si dejamos esto
para más tarde?
359
00:18:08,981 --> 00:18:11,407
De verdad quiero dar
lo mejor de mí en esta tarea
360
00:18:11,432 --> 00:18:13,614
y ahora, estoy un poco distraída.
361
00:18:13,681 --> 00:18:15,081
Seguro, sólo avísame.
362
00:18:15,106 --> 00:18:17,367
- Bueno, adiós.
- Adiós.
363
00:18:29,618 --> 00:18:32,984
Es un lindo vestido,
¿quién pagó por él?
364
00:18:33,104 --> 00:18:36,444
Tú, usé tu tarjeta de crédito.
365
00:18:36,897 --> 00:18:38,299
Bueno, pero a menos que sea
366
00:18:38,324 --> 00:18:40,106
para tu primera gran cita,
lo devolverás.
367
00:18:40,500 --> 00:18:42,713
Es para mi primera gran cita.
368
00:18:46,783 --> 00:18:48,976
Bueno, entonces...
369
00:18:49,090 --> 00:18:52,923
...pegaremos unos
parches en tus áxilas,
370
00:18:52,948 --> 00:18:54,981
y lo devólveremos al día siguiente.
371
00:18:55,924 --> 00:18:58,990
Oh, Sammy, creciste tan rápido.
372
00:18:59,349 --> 00:19:01,668
Mamá, relájate.
373
00:19:01,802 --> 00:19:05,122
No es como si me fuera a casar
y esté sonando "Besos de Mariposa".
374
00:19:05,147 --> 00:19:07,640
Lo sé. Es solo que es algo importante.
375
00:19:08,101 --> 00:19:10,003
Entonces, ¿quién es el afortunado?
376
00:19:10,103 --> 00:19:11,456
Se llama George.
377
00:19:11,596 --> 00:19:14,602
Es muy inteligente, lee a Freud.
378
00:19:14,942 --> 00:19:16,722
Ahh, tiene una gran personalidad.
379
00:19:16,848 --> 00:19:19,308
Es rápido y me dice
las cosas como son.
380
00:19:19,381 --> 00:19:22,427
Oh, bueno, entonces ya me agrada.
381
00:19:23,421 --> 00:19:25,534
Y es negro.
382
00:19:26,427 --> 00:19:29,073
Eso no será un problema para ti, ¿no?
383
00:19:29,700 --> 00:19:30,955
Tú me conoces, Sam.
384
00:19:30,980 --> 00:19:33,500
¿Crees que será un problema para mí?
385
00:19:33,760 --> 00:19:37,566
No, sólo sería un problema
si resulta ser un rompecorazones.
386
00:19:37,693 --> 00:19:42,219
Entonces, ¿tú le gustas a George
tanto como al parecer él a tí?
387
00:19:42,586 --> 00:19:44,606
Creo que tenemos química.
388
00:19:44,724 --> 00:19:47,688
Pero, él es un chico muy cotizado, mamá.
389
00:19:47,713 --> 00:19:49,558
Puede tener a la chica que quiera.
390
00:19:49,583 --> 00:19:52,536
- No sé cómo voy a jugar esto.
- No juegues a nada cariño.
391
00:19:52,561 --> 00:19:56,075
Cuando se trata de relaciones,
lo mejor es simplemente ser honesta.
392
00:19:56,100 --> 00:19:57,434
¿En serio?
393
00:19:58,388 --> 00:20:01,975
Entonces, ¿por qué no le has dicho
a Mike que llevas su molécula?
394
00:20:04,016 --> 00:20:06,276
Supongo que se lo debo.
395
00:20:06,682 --> 00:20:10,355
Mamá, tienes que volver a casa
y hablar con él.
396
00:20:10,595 --> 00:20:14,674
Yo no quiero que él vuelva
solo porque se siente obligado.
397
00:20:14,699 --> 00:20:17,406
Quiero que él vuelva por mí.
398
00:20:20,096 --> 00:20:21,750
Haré un trato contigo.
399
00:20:21,803 --> 00:20:24,566
De una chica enamorada a otra.
400
00:20:24,996 --> 00:20:29,682
Seré honesta con George,
si tú eres honesta con Mike.
401
00:20:33,129 --> 00:20:35,303
No puedo creer que a alguien
tan inteligente como tú
402
00:20:35,328 --> 00:20:37,395
de verdad le gusten
las películas de Pauly Shore.
403
00:20:37,450 --> 00:20:38,203
¿Qué?
404
00:20:38,228 --> 00:20:40,296
Al menos no me gustan
los Ace of Base.
405
00:20:40,321 --> 00:20:42,203
¿Por qué? Son suecos,
son como Abba.
406
00:20:42,228 --> 00:20:43,191
Son basura.
407
00:20:43,216 --> 00:20:45,369
No, son tan malos que son buenos.
408
00:20:45,394 --> 00:20:46,682
No.
409
00:20:55,009 --> 00:20:57,295
- Hola.
- Hola.
410
00:20:57,320 --> 00:20:58,942
- Hola.
- Hola.
411
00:20:59,025 --> 00:21:01,124
Bueno, parece que se están divirtiendo.
412
00:21:01,149 --> 00:21:02,178
Si.
413
00:21:02,315 --> 00:21:03,418
Pues sí.
414
00:21:05,996 --> 00:21:08,569
Hola, tú debes ser George.
415
00:21:16,382 --> 00:21:19,476
¡Guau!, George. Interesante.
416
00:21:20,102 --> 00:21:22,490
A parte del hecho que estás
en el equipo de fútbol
417
00:21:22,515 --> 00:21:25,802
y que Brooke es porrista,
no parece haber una conexión aquí.
418
00:21:25,922 --> 00:21:28,202
Pensé que ustedes tendrían
mucho más en común.
419
00:21:28,322 --> 00:21:29,641
Bueno, como sabes, Sam,
420
00:21:29,666 --> 00:21:32,941
no tienes que tener mucho en común
para sentirte atraído por alguien.
421
00:21:33,408 --> 00:21:37,007
De hecho, Sam, hay un gran
obstáculo entre nosotros.
422
00:21:37,114 --> 00:21:39,054
A George no le gustan los Ace of Base.
423
00:21:39,079 --> 00:21:42,354
Ahhh, chicos, lo había
olvidado por completo.
424
00:21:42,379 --> 00:21:45,632
Ace of Base se presenta este viernes
y tengo que hacer una nota
425
00:21:45,657 --> 00:21:48,012
para el periódico, así que tendré
que cancelar nuestra cita.
426
00:21:48,112 --> 00:21:50,682
Ahh, Brooke, necesito
que me prestes tu lavabo.
427
00:22:00,508 --> 00:22:03,668
¡Oh, Dios, ahora no!
428
00:22:04,035 --> 00:22:05,201
Guau.
429
00:22:05,895 --> 00:22:08,681
¿Cancelaste tu cita con George
para ir a un concierto?
430
00:22:09,388 --> 00:22:11,694
Sam, vamos, estas exagerando.
431
00:22:12,081 --> 00:22:14,489
No estoy exagerando, no.
432
00:22:14,514 --> 00:22:15,700
Tú,...
433
00:22:16,313 --> 00:22:20,174
Dios, tú simplemente no puedes
dejarme ganar en nada.
434
00:22:20,287 --> 00:22:22,639
Lo quieres, ¿no?
435
00:22:24,409 --> 00:22:26,266
No, Sammy.
436
00:22:29,709 --> 00:22:31,256
No.
437
00:22:34,708 --> 00:22:35,848
Siéntate.
438
00:22:37,314 --> 00:22:40,567
Dios mío, tenemos que arreglar tu cara.
439
00:22:40,707 --> 00:22:43,000
Hay una nueva sombra de ojos para tí.
440
00:22:45,427 --> 00:22:47,546
Estás muy enamorada de él, ¿no?
441
00:22:48,460 --> 00:22:49,960
Si, mucho.
442
00:22:51,027 --> 00:22:53,419
George parece tenerlo todo.
443
00:22:53,506 --> 00:22:56,167
Apariencia, inteligencia,...
444
00:22:56,498 --> 00:22:58,324
...atleta.
445
00:22:59,144 --> 00:23:00,784
Lo que tú tienes.
446
00:23:00,911 --> 00:23:04,071
También tengo un novio
con el que estoy muy feliz.
447
00:23:04,277 --> 00:23:05,923
Sabes, he dejado...
448
00:23:06,077 --> 00:23:09,223
...de preocuparme en
si somos o no compatibles.
449
00:23:09,450 --> 00:23:12,376
Sólo acepto, que hicimos clic.
450
00:23:12,510 --> 00:23:14,403
Tienes que hacer lo mismo, Sam.
451
00:23:14,516 --> 00:23:17,910
Acepta el hecho de que
tienes mucho que ofrecer.
452
00:23:18,001 --> 00:23:19,981
Normalmente eso hago.
453
00:23:21,620 --> 00:23:24,881
Es solo que, me intimida.
454
00:23:25,366 --> 00:23:26,799
Sam,...
455
00:23:26,966 --> 00:23:30,906
...eres la chica más inteligente
que conozco y luces genial.
456
00:23:31,099 --> 00:23:34,140
Especialmente cuando te tomas
el tiempo de cepillarte el cabello.
457
00:23:35,685 --> 00:23:39,998
Solo usa la confianza que ya tienes.
458
00:23:43,728 --> 00:23:46,055
¡Vamos, dilo!
459
00:23:46,315 --> 00:23:50,128
¡Dilo, amante sexy, para que
todo el mundo lo sepa!
460
00:23:50,381 --> 00:23:52,161
Mary Cherry,...
461
00:23:52,427 --> 00:23:55,861
...eres la mujer más bella del mundo.
462
00:23:56,200 --> 00:23:58,640
¿Te gustaría bailar
el cha cha chá conmigo...
463
00:23:58,826 --> 00:24:00,413
...y ser mi dama?
464
00:24:00,490 --> 00:24:01,830
¡Ohhh!
465
00:24:02,103 --> 00:24:04,943
Pensé que nunca
me lo pedirías Joshie!
466
00:24:05,176 --> 00:24:07,323
¡Mueve tu trasero!
467
00:24:09,281 --> 00:24:12,774
♫ Soy una mujer enamorada ♫
468
00:24:18,382 --> 00:24:21,520
♫ Y consigo lo que quiero ♫
469
00:24:22,414 --> 00:24:26,987
♫ Me siento caliente y humeante, Jay ♫
470
00:24:28,236 --> 00:24:31,712
♫ Satisface mis necesidades ♫
471
00:24:34,907 --> 00:24:39,193
[Suena el teléfono]
472
00:24:41,622 --> 00:24:42,429
Hola.
473
00:24:42,495 --> 00:24:43,588
Hola Joe.
474
00:24:43,628 --> 00:24:46,508
Ahora que estaremos juntos,
necesitarás un nuevo guardarropa.
475
00:24:46,613 --> 00:24:48,681
¡Levántate y brilla!
476
00:24:49,580 --> 00:24:51,719
Esto es tan emocionante, Lily.
477
00:24:51,812 --> 00:24:54,533
Nunca antes había hecho algo que
fuera ético e ilegal al mismo tiempo.
478
00:24:54,558 --> 00:24:56,673
Lo sé, la emoción es increíble.
479
00:24:57,406 --> 00:24:59,672
Mira qué triste se ve Bruce.
480
00:24:59,799 --> 00:25:02,192
Incluso en reposo parece torturado.
481
00:25:02,305 --> 00:25:04,379
¿Qué crees que esté soñando?
482
00:25:09,581 --> 00:25:11,415
¡Te amo!
483
00:25:11,886 --> 00:25:13,788
Saldremos adelante.
484
00:25:17,186 --> 00:25:21,639
Bueno, ya ha pasado una hora
y empezamos a vernos sospechosos.
485
00:25:21,819 --> 00:25:24,285
Tenemos que movernos.
486
00:25:38,528 --> 00:25:39,903
¿Qué estás haciendo?
487
00:25:39,928 --> 00:25:41,265
Haciendo un movimiento.
488
00:25:41,290 --> 00:25:43,813
O sea, ya sabes, tratando
de desviar la atención.
489
00:25:43,919 --> 00:25:45,867
Si nos vemos como una
pareja en su luna de miel
490
00:25:45,892 --> 00:25:47,799
que viene a ver al legendario
chimpancé Bruce.
491
00:25:47,961 --> 00:25:49,467
Bueno, entonces...
492
00:25:49,492 --> 00:25:52,098
Nos veremos menos sospechosos.
493
00:25:52,212 --> 00:25:54,278
Buena idea, Josh.
494
00:25:54,618 --> 00:25:57,138
Vaya, tu piel es muy suave, Lily.
495
00:25:58,949 --> 00:26:03,155
Bueno, ya no hay moros en la costa,
pongamos manos a la obra.
496
00:26:12,676 --> 00:26:15,209
Bien, Bruce, aquí vamos.
497
00:26:25,694 --> 00:26:27,508
¿Nicole?
498
00:26:28,141 --> 00:26:31,485
¿Viajarás a Castro para las vacaciones
de primavera, Fairy Glitter?
499
00:26:31,510 --> 00:26:32,794
No, claro que no.
500
00:26:32,868 --> 00:26:34,706
Y deberías haberme dicho
que el Glam Rock
501
00:26:34,731 --> 00:26:36,596
fue el período de moda
favorito de Mary Cherry.
502
00:26:36,621 --> 00:26:38,207
Rompe corazones tú sola,
Glenn Close.
503
00:26:38,232 --> 00:26:39,309
Yo estoy fuera.
504
00:26:39,409 --> 00:26:41,603
Bueno, entonces supongo
que te perderás la gran noticia
505
00:26:41,628 --> 00:26:43,629
de que Sam canceló
su cita con George.
506
00:26:43,654 --> 00:26:45,965
Al parecer, Brookie,
pareja química de George
507
00:26:45,990 --> 00:26:48,740
está demostrando ser una dura
competencia molecular.
508
00:26:48,867 --> 00:26:51,761
No renuncies, tonto,
ahora que está funcionando.
509
00:26:51,807 --> 00:26:52,595
Hola, Nick.
510
00:26:52,620 --> 00:26:54,712
¿No se ve Joe como
una estrella de rock?
511
00:26:54,737 --> 00:26:55,501
Ajám.
512
00:26:55,849 --> 00:26:56,695
Adiós, Nick.
513
00:26:56,719 --> 00:26:58,216
Nos vemos en el almuerzo.
514
00:26:58,276 --> 00:26:59,622
Muévete, Joe.
515
00:26:59,789 --> 00:27:02,202
Y mantén ese culo a la mano.
516
00:27:04,039 --> 00:27:06,642
Cariño, espera, tengo una primicia.
517
00:27:07,306 --> 00:27:08,492
No te creo.
518
00:27:08,612 --> 00:27:11,978
Cariño, no quería decírtelo, pero...
519
00:27:12,208 --> 00:27:13,841
...acabo de verlos...
520
00:27:14,021 --> 00:27:16,161
...lanzando algunos electrones salvajes.
521
00:27:16,194 --> 00:27:18,786
Casi vomito, estaba tan molesta
por tu reputación.
522
00:27:18,811 --> 00:27:21,297
Pero lo único peor para tí en este
momento que salir con Josh,
523
00:27:21,322 --> 00:27:24,423
sería que descubran que te engañó
y fue él quien te dejó...
524
00:27:24,570 --> 00:27:26,001
...primero.
525
00:27:33,200 --> 00:27:37,100
Bueno, la operación Liberen a Bruce
el Chimpancé Gay, tiene un problema.
526
00:27:37,212 --> 00:27:39,725
Saffron, mi contacto
para la defensa los animales,
527
00:27:39,750 --> 00:27:42,256
dice que no puede conseguir
un vuelo a Uganda hasta el sábado.
528
00:27:42,281 --> 00:27:43,790
Hasta entonces,
él es nuestro problema.
529
00:27:43,815 --> 00:27:45,901
- Todavía se ve tan triste.
- Sí.
530
00:27:46,080 --> 00:27:48,607
Bruce debe extrañar
con locura a Earl.
531
00:27:48,969 --> 00:27:51,416
Hola, amiguito. Ey.
532
00:27:56,084 --> 00:27:58,110
¿Qué demonios es eso?
533
00:27:58,135 --> 00:27:59,525
Es mi cara de mono loco.
534
00:27:59,594 --> 00:28:01,207
Míralo, parece estar animándolo.
535
00:28:01,232 --> 00:28:02,240
Ey.
536
00:28:04,976 --> 00:28:06,202
Bueno.
537
00:28:06,710 --> 00:28:07,923
Sabes...
538
00:28:08,156 --> 00:28:12,200
...tú puedes proyectar
toda esta bravuconería,
539
00:28:12,225 --> 00:28:15,531
pero al final, tú Josh Ford,
eres un gran blandengue.
540
00:28:16,298 --> 00:28:18,524
No tenía idea. Es genial.
541
00:28:18,628 --> 00:28:19,987
Gracias, Lily.
542
00:28:20,624 --> 00:28:23,403
Sabes, antes de esta tarea
de la señorita Glass,
543
00:28:23,428 --> 00:28:25,607
tengo que admitir
que te subestimaba.
544
00:28:25,681 --> 00:28:30,381
Pero eres sensible y muy valiente.
545
00:28:31,436 --> 00:28:32,936
Bueno...
546
00:28:35,590 --> 00:28:39,417
Gracias por hacerme actuar
en lugar de simplemente reaccionar.
547
00:28:39,442 --> 00:28:41,135
Lo cual he estado
haciendo durante meses.
548
00:28:41,160 --> 00:28:42,388
Oh, sabes, es raro.
549
00:28:42,413 --> 00:28:44,071
Porque he estado
predicando y predicando
550
00:28:44,095 --> 00:28:46,066
y todos mis amigos
todavía comen carne.
551
00:28:46,091 --> 00:28:48,268
Y ninguno de ellos
estuvo interesado
552
00:28:48,293 --> 00:28:50,797
en liberar a un chimpancé
gay de su jaula.
553
00:28:50,855 --> 00:28:53,450
Eres la primera persona
en la que he influído.
554
00:28:53,610 --> 00:28:56,353
Bueno, lo que tú haces
es importante, Lily.
555
00:29:05,549 --> 00:29:07,684
¿Estoy interrumpiendo algo?
556
00:29:08,411 --> 00:29:09,370
No.
557
00:29:10,255 --> 00:29:12,301
Ya me estaba yendo.
558
00:29:16,502 --> 00:29:17,970
Vamos, Bruce.
559
00:29:22,202 --> 00:29:24,230
No lo puedo creer.
560
00:29:24,890 --> 00:29:27,803
Escucha, Brooke, lo siento.
561
00:29:27,996 --> 00:29:30,363
Debería haber hablado contigo de esto.
562
00:29:30,484 --> 00:29:31,731
Supongo...
563
00:29:32,496 --> 00:29:35,016
...supongo que no quería
enfrentar lo inevitable.
564
00:29:35,707 --> 00:29:39,066
¿Alguna vez escuchaste esa canción:
"Romper para Arreglar"?
565
00:29:39,265 --> 00:29:41,398
Bueno, esa se ha convertido
en nuestra canción.
566
00:29:41,585 --> 00:29:44,218
Es solo que ya no quiero
volverla a escuchar.
567
00:29:44,447 --> 00:29:46,066
¿Ella te gusta?
568
00:29:47,400 --> 00:29:49,026
Creo que...
569
00:29:49,990 --> 00:29:51,559
Creo que sí.
570
00:29:55,975 --> 00:29:58,690
Está bien, Josh.
571
00:30:01,198 --> 00:30:02,701
Lo cierto es que,
572
00:30:02,726 --> 00:30:05,337
iba a dejarte hace
algunas semanas.
573
00:30:05,770 --> 00:30:07,756
Lo dimos todo, ¿no?
574
00:30:08,113 --> 00:30:10,819
Nadie se esforzó más que nosotros.
575
00:30:13,483 --> 00:30:16,329
Supongo que si las relaciones
fueran solo libre albedrío...
576
00:30:16,729 --> 00:30:18,329
...habríamos funcionado.
577
00:30:18,476 --> 00:30:20,449
Entonces, supongo...
578
00:30:21,423 --> 00:30:24,849
...que si tuviera que romper
contigo aquí y ahora,
579
00:30:25,582 --> 00:30:27,909
¿no habría ningún resentimiento?
580
00:30:29,394 --> 00:30:30,693
Ninguno.
581
00:30:32,367 --> 00:30:35,007
Hemos pasado por muchas
cosas juntos, Brooke.
582
00:30:36,715 --> 00:30:38,694
Y siempre seremos amigos,
583
00:30:38,921 --> 00:30:39,919
¿no?
584
00:30:40,933 --> 00:30:42,214
Siempre.
585
00:31:08,147 --> 00:31:09,776
Brooke.
586
00:31:12,716 --> 00:31:15,024
¿Sabes qué? No puedo
hacer mi lista ahora, George.
587
00:31:15,049 --> 00:31:16,960
Lo lamento. Sólo estoy
un poco eh...
588
00:31:16,991 --> 00:31:19,830
- Distraída. Sí, puedo ver eso.
- Sí.
589
00:31:20,861 --> 00:31:22,447
¿Qué ocurre?
590
00:31:25,197 --> 00:31:26,683
Supongo que Josh y yo...
591
00:31:26,798 --> 00:31:29,623
...simplemente no teníamos tanto
en común como pensábamos.
592
00:31:31,092 --> 00:31:33,205
Y no voy a ir
a la fiesta de patinaje.
593
00:31:34,172 --> 00:31:36,485
Brooke, no deberías estar
sola en estos momentos.
594
00:31:36,603 --> 00:31:38,951
Deberías estar con amigos.
595
00:31:41,013 --> 00:31:42,434
¿Quieres venir conmigo?
596
00:31:42,526 --> 00:31:44,966
No creo que sea una buena idea.
597
00:31:45,589 --> 00:31:47,053
Tú y Sam...
598
00:31:47,078 --> 00:31:48,918
Sam no quiere ir, ¿recuerdas?
599
00:31:48,943 --> 00:31:50,551
Ella hizo otros planes.
600
00:31:50,576 --> 00:31:54,309
Me quedaré solo en casa,
el viernes después del partido.
601
00:32:07,703 --> 00:32:09,603
George, ey espera.
602
00:32:09,628 --> 00:32:12,292
- ¿Hola, cómo estás?
- Genial.
603
00:32:13,506 --> 00:32:15,683
Decidí cancelar lo de Ace of Base
604
00:32:15,708 --> 00:32:18,047
y regresar a mi compromiso original.
605
00:32:18,120 --> 00:32:20,207
Entonces, funkytown,
¿el viernes por la noche?
606
00:32:20,232 --> 00:32:23,586
Me encantaría, Sam,
pero ya hice otros planes.
607
00:32:23,678 --> 00:32:26,279
No tenía mi corazón puesto
en la fiesta de patinaje, así que...
608
00:32:26,304 --> 00:32:28,184
Sí iré a la fiesta de patinaje.
609
00:32:28,295 --> 00:32:29,388
¿Irás tú solo?
610
00:32:29,479 --> 00:32:31,255
No, con Brooke.
611
00:32:44,716 --> 00:32:46,100
Así que,..
612
00:32:47,101 --> 00:32:51,027
...nada como viajar hasta Funkytown
con estilo, ¿o no?
613
00:32:56,834 --> 00:32:58,167
Joe...
614
00:32:59,091 --> 00:33:02,031
¿te gustaría que nos tomemos
de nuestras sudorosas manos?
615
00:33:02,238 --> 00:33:03,264
No.
616
00:33:12,638 --> 00:33:15,856
Sabes Joe, quiero agradecerte.
617
00:33:15,881 --> 00:33:17,613
Ya te lo dije, Mary Cherry...
618
00:33:17,783 --> 00:33:20,693
...frotar todo ese frasco de Crème
de la Mer en tu espalda...
619
00:33:20,820 --> 00:33:22,121
...estuve encantado de hacerlo.
620
00:33:22,146 --> 00:33:24,041
No, no, no es por eso.
621
00:33:24,995 --> 00:33:27,774
Por ser tan amable conmigo
y por todo.
622
00:33:31,801 --> 00:33:33,867
No creas que no lo sé.
623
00:33:36,143 --> 00:33:37,734
¿Qué es lo que sabes?
624
00:33:37,903 --> 00:33:40,110
Bueno, lo que los chicos
de la escuela piensan de mí.
625
00:33:40,135 --> 00:33:43,794
Sé que se burlan a mis bien
hidratadas espaldas.
626
00:33:45,294 --> 00:33:48,220
Me llaman, Psycho Cherry y cosas así.
627
00:33:48,261 --> 00:33:50,201
Bueno, no eres una verdadera
psicópata, Mary Cherry.
628
00:33:50,226 --> 00:33:51,797
No es como si tu mamá
te hubiera encerrado
629
00:33:51,822 --> 00:33:53,674
en un sótano oscuro
cuando eras niña.
630
00:33:53,699 --> 00:33:56,325
Y tuvieras que cazar
ratones para sobrevivir.
631
00:33:56,471 --> 00:33:58,538
¿Quién te habló de eso?
632
00:34:00,144 --> 00:34:01,963
Bueno, como sea.
633
00:34:02,111 --> 00:34:05,557
Supongo que lo que estoy
tratando de decir es...
634
00:34:05,943 --> 00:34:08,689
...que sé que tu nombre no es Joe.
635
00:34:09,889 --> 00:34:12,222
Entonces ¿por qué me llamas así?
636
00:34:13,521 --> 00:34:15,822
No lo sé, tú pareces tan especial.
637
00:34:16,085 --> 00:34:18,423
No eres falso como los otros chicos.
638
00:34:18,526 --> 00:34:20,304
Supongo que pensé
que la única manera
639
00:34:20,328 --> 00:34:24,026
de conseguir un pedacito de tí
era transformándote por completo.
640
00:34:24,133 --> 00:34:26,810
Por eso, Joe.
641
00:34:30,250 --> 00:34:31,424
Así que...
642
00:34:31,520 --> 00:34:33,089
...gracias...
643
00:34:33,735 --> 00:34:35,589
...Harrison.
644
00:34:49,567 --> 00:34:54,359
[Suena música bailable]
645
00:35:01,608 --> 00:35:04,308
Déjame entenderlo, ustedes
no quieren ser separados.
646
00:35:04,403 --> 00:35:06,428
¿Por qué no quieren
tener vidas separadas?
647
00:35:06,453 --> 00:35:07,463
Carm.
648
00:35:08,201 --> 00:35:09,714
¿Qué tiene que ver
Carm con esto?
649
00:35:09,739 --> 00:35:10,675
- Todo.
- Todo.
650
00:35:10,700 --> 00:35:12,926
A ambos nos gusta mucho
y si somos separados,
651
00:35:12,951 --> 00:35:15,286
ninguno de los dos podría tenerla,
tendríamos que pelear por ella.
652
00:35:15,311 --> 00:35:17,876
Nos queremos mucho,
no nos gusta discutir.
653
00:35:17,996 --> 00:35:19,484
Y si esas son las opciones,
654
00:35:19,508 --> 00:35:21,996
entonces, preferimos seguir
siendo fenómenos.
655
00:35:22,298 --> 00:35:23,567
Supongo que
algunas personas
656
00:35:23,592 --> 00:35:25,390
simplemente nacen
para estar juntas.
657
00:35:25,732 --> 00:35:27,671
¿No crees Harrison?
658
00:35:41,406 --> 00:35:43,681
Oye, ¿qué haces aquí?
659
00:35:44,184 --> 00:35:45,665
Yo era la cita de Andy,
660
00:35:45,690 --> 00:35:47,605
porque Carmen no pudo
soportar que la asignaran
661
00:35:47,630 --> 00:35:49,816
como el relleno de un
sándwich gemelo.
662
00:35:50,016 --> 00:35:52,042
Pero me voy.
663
00:35:52,715 --> 00:35:54,715
No quiero ver a George.
664
00:35:54,882 --> 00:35:57,495
Se rumorea que está haciendo
un intercambio de átomos
665
00:35:57,520 --> 00:35:59,442
con tu vieja Némesis McQueen.
666
00:35:59,515 --> 00:36:00,928
¿Así?
667
00:36:02,088 --> 00:36:04,801
Algunas veces pierdes y otras también.
668
00:36:05,200 --> 00:36:08,069
Vamos, Sam, es sólo un chico.
669
00:36:09,507 --> 00:36:10,906
Lo sé.
670
00:36:12,286 --> 00:36:14,032
Es sólo un chico.
671
00:36:14,386 --> 00:36:16,412
Pero pensé que esta vez...
672
00:36:16,672 --> 00:36:19,892
...tal vez él podría ser
el chico adecuado para mí.
673
00:36:21,756 --> 00:36:24,220
Pero no pude atraerlo.
674
00:36:27,401 --> 00:36:29,127
Lo tienes...
675
00:36:30,267 --> 00:36:32,034
...o no lo tienes.
676
00:36:35,404 --> 00:36:37,630
No puedes hacer que alguien te ame.
677
00:36:40,473 --> 00:36:43,220
Ni siquiera fuimos emparejados al azar.
678
00:36:47,187 --> 00:36:48,800
Lo siento, Sam.
679
00:36:49,088 --> 00:36:50,698
No es tu culpa.
680
00:36:54,796 --> 00:36:57,509
¿Podrías darle esto
y decirle a Keto Carmen?
681
00:36:57,893 --> 00:37:00,202
Tengo que salir de aquí.
682
00:37:07,502 --> 00:37:08,898
Adiós.
683
00:37:16,023 --> 00:37:19,463
George, ¿a quién queremos engañar?,
no queremos estar aquí.
684
00:37:19,488 --> 00:37:20,217
Lo sé.
685
00:37:20,242 --> 00:37:22,790
¿Sabes qué?, estoy en modo ruptura
y todo lo que quiero hacer
686
00:37:22,815 --> 00:37:25,070
es quedarme en casa a ver Titanic
por quincuagésima vez.
687
00:37:25,095 --> 00:37:27,428
Y tú quieres estar con Sam,
y aunque ella te haya cancelado
688
00:37:27,453 --> 00:37:29,421
te lo aseguro, ella
cambiará de opinión.
689
00:37:29,446 --> 00:37:31,413
La verdad es que ya lo hizo.
690
00:37:31,573 --> 00:37:34,993
Sí, ella me invitó ayer,
pero le dije que vendría contigo.
691
00:37:35,107 --> 00:37:37,227
George, por favor dime
que no hiciste eso.
692
00:37:37,252 --> 00:37:39,480
¡Oh Dios! Ella lo va
a malinterpretar.
693
00:37:40,407 --> 00:37:42,360
Ella va a odiarme.
694
00:37:43,909 --> 00:37:46,656
En realidad, Brooke,
ambos la cagamos, claro,
695
00:37:46,681 --> 00:37:48,362
si somos lo suficientemente
adultos para admitirlo.
696
00:37:48,386 --> 00:37:51,092
¿No estamos los dos aquí
sólo para provocar celos?
697
00:37:51,117 --> 00:37:53,625
Tú a Josh y yo a Sam.
698
00:37:59,020 --> 00:38:01,613
Josh y Brooke rompieron.
Sam y George rompieron.
699
00:38:01,638 --> 00:38:04,067
La única ficha de dominó
que falta por caer es Cherry.
700
00:38:04,136 --> 00:38:07,896
Córtala aquí y ahora, públicamente
delante de todos, destrúyela.
701
00:38:08,020 --> 00:38:11,818
Ya hemos hecho suficiente daño,
ella tiene sentimientos, Nicole.
702
00:38:11,877 --> 00:38:14,624
Sube a ese escenario
ahora mismo y humíllala.
703
00:38:14,664 --> 00:38:16,617
Ese fue el trato.
704
00:38:30,479 --> 00:38:32,905
¿Puedo tener su atención por favor?
705
00:38:32,996 --> 00:38:35,648
Ha habido un cambio de planes.
706
00:38:35,809 --> 00:38:39,975
Parece que Randy y Andy, aunque
agradecidos por nuestro apoyo...
707
00:38:40,414 --> 00:38:42,320
...no quieren ser separados.
708
00:38:42,623 --> 00:38:45,219
Por lo que a ellos respecta,
tienen un vínculo permanente
709
00:38:45,244 --> 00:38:47,382
que no debería romperse.
710
00:38:48,127 --> 00:38:49,920
Hablando de vínculos...
711
00:38:50,572 --> 00:38:53,025
Tengo un chiste que me gustaría
compartir con ustedes.
712
00:38:53,098 --> 00:38:54,331
Uno que...
713
00:38:54,512 --> 00:38:57,970
...tal vez no fue tan divertido como
Nicole y yo pretendímos que fuera.
714
00:38:58,002 --> 00:39:00,288
Como todos saben fuimos
emparejados aleatoriamente
715
00:39:00,313 --> 00:39:03,296
por una computadora,
para explorar la naturaleza
716
00:39:03,321 --> 00:39:05,187
de nuestras atracciones químicas.
717
00:39:05,212 --> 00:39:08,392
Sí, pues lo que resultó,
no fue nada aleatorio.
718
00:39:09,090 --> 00:39:10,618
Nicole y yo deliberadamente
719
00:39:10,643 --> 00:39:13,003
creamos estas extrañas
combinaciones de personas
720
00:39:13,028 --> 00:39:16,338
para ver si nuestras relaciones
personales podían ser manipuladas.
721
00:39:16,363 --> 00:39:18,830
Como resultado, hubo mucha...
722
00:39:19,441 --> 00:39:20,890
...combustión.
723
00:39:23,427 --> 00:39:24,440
Señorita Glass,
724
00:39:24,464 --> 00:39:27,525
con mucho gusto aceptaré
una F por mi error Malkovichiano.
725
00:39:27,550 --> 00:39:29,650
Ah, y me gustaría...
726
00:39:29,797 --> 00:39:32,489
...ofrecerle una disculpa
personal a Mary Cherry,
727
00:39:32,622 --> 00:39:36,401
porque creo que la broma
en este caso llegó demasiado lejos.
728
00:39:36,887 --> 00:39:38,359
Pero Mary Cherry,
729
00:39:38,542 --> 00:39:41,974
de verdad me alegro
que nos pusieran juntos.
730
00:39:42,201 --> 00:39:46,667
Me di cuenta de lo dulce
y generosa que realmente eres.
731
00:39:46,810 --> 00:39:50,336
No eres ni inmadura ni retrasada...
732
00:39:50,596 --> 00:39:53,656
...y, me gustaría saber si...
733
00:39:53,801 --> 00:39:56,894
¿aceptarías este primer baile
de pareja conmigo?
734
00:39:58,061 --> 00:39:59,074
Bien.
735
00:40:00,174 --> 00:40:03,254
Ah, Randy y Andy...
736
00:40:03,494 --> 00:40:06,000
Este va para tí y para tí.
737
00:40:08,035 --> 00:40:13,630
[Suena música suave]
738
00:40:21,083 --> 00:40:22,316
Ya me voy.
739
00:40:22,341 --> 00:40:23,208
Bueno.
740
00:40:23,233 --> 00:40:24,743
No, espera.
741
00:40:24,867 --> 00:40:25,800
¿Para qué?
742
00:40:25,834 --> 00:40:28,874
Es un baile de parejas,
y no somos pareja.
743
00:40:28,952 --> 00:40:31,024
Tú estás con Brooke,
deberías patinar con ella.
744
00:40:31,049 --> 00:40:32,884
Rompí con Brooke, Lily.
745
00:40:33,587 --> 00:40:34,587
Oh.
746
00:40:37,009 --> 00:40:39,915
Bueno, incluso si ya no estás
con ella, Josh, tienes que enfrentar
747
00:40:39,947 --> 00:40:42,207
el hecho de que lo de
las parejas fue una broma.
748
00:40:42,232 --> 00:40:43,100
¿Y qué?
749
00:40:43,173 --> 00:40:45,313
Mira, Lily, estoy
tan confundido como tú.
750
00:40:45,412 --> 00:40:47,505
Sé que científicamente
no combinamos.
751
00:40:47,530 --> 00:40:48,894
Somos muy diferentes.
752
00:40:48,919 --> 00:40:51,119
Pero estamos mejor
juntos que solos,
753
00:40:51,144 --> 00:40:53,486
como una extraña aleación.
754
00:40:53,782 --> 00:40:55,842
¿Entonces quieres patinar?
755
00:40:56,100 --> 00:40:58,086
Sí, me encantaría.
756
00:40:58,111 --> 00:40:59,398
Vamos.
757
00:41:05,595 --> 00:41:08,968
Nicole Julian, por lo que
me hiciste esta noche...
758
00:41:09,128 --> 00:41:11,727
...no hablaré contigo
hasta el lunes.
759
00:41:11,844 --> 00:41:14,334
Pero, condesa, quizá quiera
encontrar la salida,
760
00:41:14,359 --> 00:41:16,897
los campesinos, al parecer,
están pidiendo su cabeza.
761
00:41:21,607 --> 00:41:24,695
Brooke, sé que me odias
en este momento,
762
00:41:24,720 --> 00:41:26,513
pero una vez que
me dejes explicarte
763
00:41:26,538 --> 00:41:29,408
no sólo que me entenderás,
sino que me lo agradecerás.
764
00:41:30,957 --> 00:41:33,118
Te perdono por lo de Josh,
765
00:41:33,143 --> 00:41:35,378
porque si mi relación con él
no pudo sobrevivir
766
00:41:35,410 --> 00:41:38,323
a una tarea de química, ya estaba
acabada de todos modos.
767
00:41:38,348 --> 00:41:39,881
¿Pero de verdad pensaste
768
00:41:39,906 --> 00:41:43,461
que separándonos
salvarías tu popularidad?
769
00:41:44,821 --> 00:41:46,531
Si tan solo lo intentarás, Nick,
770
00:41:46,555 --> 00:41:49,387
tal vez encontrarías el modo
de gustarte a ti misma.
771
00:41:49,506 --> 00:41:53,285
Y entonces tal vez le agradarías
a otras personas también.
772
00:42:39,785 --> 00:42:41,596
[Golpean la puerta]
773
00:42:41,734 --> 00:42:44,227
Te dejé las llaves, Carm.
774
00:42:45,895 --> 00:42:46,588
Hola.
775
00:42:46,613 --> 00:42:49,500
Te busqué en la pista de patinaje,
pero ya te habías ido.
776
00:42:49,603 --> 00:42:50,816
Brooke no está aquí.
777
00:42:50,903 --> 00:42:53,616
No vine aquí para ver a Brooke,
vine aquí para hablar contigo, Sam.
778
00:42:53,641 --> 00:42:54,802
Y no te enojes
con Brooke.
779
00:42:54,827 --> 00:42:56,886
Ella no hizo nada,
fui yo quien lo hizo.
780
00:42:56,911 --> 00:42:58,767
Tú me plantaste, y yo te planté.
781
00:42:58,810 --> 00:43:00,716
Fue una reacción en cadena.
782
00:43:00,767 --> 00:43:02,700
Es tonto, Sam.
783
00:43:02,787 --> 00:43:04,793
¿Entonces Brooke
no te gusta para nada?
784
00:43:04,818 --> 00:43:08,466
Es linda y todo, pero solo
estaba haciendo mi tarea.
785
00:43:10,474 --> 00:43:13,576
De verdad quería que tú y yo
fuéramos emparejados, Sam.
786
00:43:13,601 --> 00:43:14,809
Siento esta...
787
00:43:14,907 --> 00:43:18,468
...energía entre nosotros,
algo que nunca antes había sentido.
788
00:43:18,506 --> 00:43:19,539
Yo igual.
789
00:43:19,564 --> 00:43:20,959
Así que...
790
00:43:21,133 --> 00:43:23,399
...te pido disculpas, ¿sí?
791
00:43:23,518 --> 00:43:24,827
Empecemos de nuevo.
792
00:43:24,852 --> 00:43:26,911
Podemos tener nuestra primera cita.
793
00:43:26,993 --> 00:43:28,891
Justo ahora.
794
00:43:29,105 --> 00:43:30,997
¿Qué opinas?
795
00:43:31,283 --> 00:43:39,022
[Suena música romántica]
796
00:43:53,974 --> 00:43:59,074
Por primera vez siento algo
y me preguntaba si tú también.
797
00:43:59,167 --> 00:44:00,628
Nunca fui buena en química,
798
00:44:00,652 --> 00:44:02,533
pero, ¿puedo decirte
algo que recuerdo?
799
00:44:02,558 --> 00:44:05,107
¿Sabes qué ocurre cuándo
dos átomos chocan?
800
00:44:05,584 --> 00:44:07,783
¿Tendremos una molécula?
801
00:44:15,310 --> 00:44:19,752
[Música]
802
00:44:38,187 --> 00:44:46,187
803
00:44:48,187 --> 00:44:56,187
804
00:44:59,287 --> 00:45:01,187
.
804
00:45:02,305 --> 00:46:02,613
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm