1 00:00:01,606 --> 00:00:04,766 Bien chicas, estoy aquí y me gustaría saber cuál es el gran misterio. 2 00:00:04,913 --> 00:00:07,186 Suéltenlo, ¿por qué están tan alteradas? 3 00:00:07,313 --> 00:00:10,619 Brooke, lo siento mucho. 4 00:00:10,799 --> 00:00:14,785 Sabes cuánto me, nos preocupamos por Joshua. 5 00:00:14,845 --> 00:00:16,054 Y él es tan joven. 6 00:00:16,079 --> 00:00:18,592 ¿Josh? ¿Qué pasa con Josh? 7 00:00:18,705 --> 00:00:20,258 -Tienes que dejarlo. -Tienes que dejarlo. 8 00:00:20,292 --> 00:00:22,812 Nos tomamos la libertad de contratar a una consultora externa. 9 00:00:22,837 --> 00:00:24,860 Para evaluar la competencia para reina del baile. 10 00:00:24,885 --> 00:00:26,760 ¿Hicieron una encuesta de popularidad independiente? 11 00:00:26,785 --> 00:00:29,245 Sí, pero son los grupos focales a los que debes prestar atención. 12 00:00:29,369 --> 00:00:31,398 ¿Su nombre? Brooke McQueen. 13 00:00:31,485 --> 00:00:34,162 La conoces y alguna vez la amaste. 14 00:00:34,207 --> 00:00:35,125 Ahora. 15 00:00:35,196 --> 00:00:37,577 ¿Con cuál de estos cuatro chicos debería salir Brooke 16 00:00:37,602 --> 00:00:39,715 para conservar su popularidad? 17 00:00:39,869 --> 00:00:42,615 Debería salir con: A. George Austin. 18 00:00:42,702 --> 00:00:44,468 B. Josh Ford. 19 00:00:44,595 --> 00:00:46,668 C. Harrison John. 20 00:00:46,788 --> 00:00:49,267 O D. Sugar Daddy Bernardino. 21 00:00:51,329 --> 00:00:54,570 Y con un abrumador margen, el ganador, con el 80% de los votos, 22 00:00:54,595 --> 00:00:55,637 George Austin. 23 00:00:55,662 --> 00:00:56,822 Josh quedó último, 24 00:00:56,868 --> 00:00:59,503 detrás de Harrison, que recibió sólo el 2% de los votos. 25 00:00:59,596 --> 00:01:01,595 Está acabando con tu popularidad, señorita. 26 00:01:01,715 --> 00:01:03,909 Su suspensión la semana pasada acabó con sus números. 27 00:01:03,995 --> 00:01:06,088 Bueno chicas, esto es ridículo. 28 00:01:06,215 --> 00:01:08,928 Está bien, no voy a tomar una decisión sobre mi vida sentimental 29 00:01:08,953 --> 00:01:11,241 basada en alguna estúpida encuesta de popularidad. 30 00:01:11,401 --> 00:01:13,187 Además, ¿George no está saliendo con Sam? 31 00:01:13,212 --> 00:01:14,301 Bueno, por ahora. 32 00:01:14,398 --> 00:01:17,173 Pero como líder Glamazona, Brookie, no puedes salir 33 00:01:17,198 --> 00:01:19,277 con un quarterback de segunda. 34 00:01:19,378 --> 00:01:20,806 No si quieres seguir en el poder 35 00:01:20,831 --> 00:01:23,011 y George es el nuevo chico en la cima de la montaña. 36 00:01:23,104 --> 00:01:24,258 Trépalo. 37 00:01:24,398 --> 00:01:25,801 Bien, lo siento chicas, 38 00:01:25,825 --> 00:01:28,524 pero Josh significa para mí más que poder. 39 00:01:28,664 --> 00:01:29,643 Nos vemos. 40 00:01:34,496 --> 00:01:38,096 Nick, me aterra nuestra caída en picada. 41 00:01:38,215 --> 00:01:41,901 Mira, de acuerdo a esta encuesta, el 89% de la escuela piensa 42 00:01:41,926 --> 00:01:44,379 que soy una inmadura, codiciosa y retrasada. 43 00:01:44,486 --> 00:01:45,952 Bueno, ¿y qué hay de mí? 44 00:01:46,018 --> 00:01:49,051 Esta encuesta dice que desde que me sacaron de las Glamazonas, 45 00:01:49,076 --> 00:01:52,030 mi índice de popularidad es más bajo que el de una enfermedad venérea. 46 00:01:52,055 --> 00:01:54,511 Mi única base de poder ahora es mi amistad con Brooke. 47 00:01:54,840 --> 00:01:56,205 Dios. 48 00:01:56,686 --> 00:01:58,086 Eso me mata. 49 00:01:58,300 --> 00:01:59,646 Él me agrada. 50 00:01:59,700 --> 00:02:02,533 Pero tengo que separar a Josh y Brooke. 51 00:02:02,626 --> 00:02:04,093 Tiene que seguir siendo popular. 52 00:02:04,140 --> 00:02:06,746 Nuestro futuro depende de ello. 53 00:02:07,702 --> 00:02:10,116 [Música] 54 00:02:10,370 --> 00:02:13,126 Subtitulado por Arupodavide 55 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:03:02,282 --> 00:03:03,482 Hola. 57 00:03:03,615 --> 00:03:04,922 Buenos días, Spam. 58 00:03:05,222 --> 00:03:06,577 Felicitaciones a todos. 59 00:03:06,602 --> 00:03:09,677 Una vez más han demostrado una aterradora incapacidad 60 00:03:09,702 --> 00:03:13,000 para comprender los fundamentos de la compatibilidad química. 61 00:03:16,294 --> 00:03:18,794 Mientras simultáneamente calificaba sus exámenes 62 00:03:18,819 --> 00:03:21,520 y reía histéricamente sobre sus perspectivas universitarias. 63 00:03:21,545 --> 00:03:24,580 Una luz se encendió sobre mi cabeza, y ahí estaba yo 64 00:03:24,605 --> 00:03:26,378 pregúntandome en voz alta: 65 00:03:26,458 --> 00:03:28,766 Hola, bella dama con ese toque de estrella, 66 00:03:28,791 --> 00:03:31,311 ¿podrías hacer que esta clase sea aún más a prueba de idiotas? 67 00:03:31,437 --> 00:03:34,033 Entonces me di cuenta que sí, efectivamente, podría. 68 00:03:34,305 --> 00:03:38,432 Permítanme demóstrarles cómo, mostrándoles mis pelotas. 69 00:03:38,710 --> 00:03:40,183 Te lo dije. 70 00:03:43,520 --> 00:03:44,976 Oh, gracias Jesús. 71 00:03:45,001 --> 00:03:47,633 Las bolas más grandes representan átomos. 72 00:03:47,725 --> 00:03:50,001 Las bolas más pequeñas, los electrones. 73 00:03:50,127 --> 00:03:52,460 Cuando se juntan... 74 00:03:53,596 --> 00:03:56,020 - ¿Se forma...? - Oh, ¿creme brulée? 75 00:03:56,087 --> 00:03:58,000 No, Cherry, moléculas. 76 00:03:58,087 --> 00:04:00,468 Hay un número infinito de combinaciones, 77 00:04:00,493 --> 00:04:02,002 todas ellas fascinantes. 78 00:04:02,027 --> 00:04:03,333 Con el debido respeto, señor, 79 00:04:03,358 --> 00:04:05,913 no veo cómo esto afecte en nuestras vidas diarias. 80 00:04:06,053 --> 00:04:08,040 Esta es su vida diaria, Screetch. 81 00:04:08,150 --> 00:04:10,708 Todo lo que dicen, hacen, piensan y sienten 82 00:04:10,733 --> 00:04:12,729 es un directo resultado del enlace atómico. 83 00:04:12,753 --> 00:04:14,486 Incluso sus atracciones físicas. 84 00:04:14,539 --> 00:04:16,732 Algunas sustancias químicas se atraen y se unen. 85 00:04:16,812 --> 00:04:18,910 Otras se repelen y se rompen. 86 00:04:19,001 --> 00:04:22,089 Entonces, señor, lo que está diciendo es que algunas personas, 87 00:04:22,114 --> 00:04:24,976 como algunos átomos, nacen para estar juntos. 88 00:04:25,001 --> 00:04:26,655 Muy bien, señorita McQueen. 89 00:04:26,720 --> 00:04:30,475 El hidrógeno y el oxígeno, por ejemplo, son una unión tremenda, 90 00:04:30,500 --> 00:04:32,706 químicamente nacida para yacer sobre sábanas de satén 91 00:04:32,731 --> 00:04:34,773 y hacer el amor toda la noche. 92 00:04:35,640 --> 00:04:37,919 Señorita Glass, ¿no es posible que la atracción 93 00:04:37,944 --> 00:04:40,081 sea un misterio que ni siquiera la ciencia puede resolver? 94 00:04:40,106 --> 00:04:42,907 Sí, disculpa, no quiero interrumpir tu aburrida pregunta, Spam. 95 00:04:42,932 --> 00:04:44,687 Pero, creo que es obvio que las relaciones 96 00:04:44,712 --> 00:04:46,080 tienen que ver con el libre albedrío. 97 00:04:46,105 --> 00:04:47,553 Es decir, basamos nuestras atracciones 98 00:04:47,578 --> 00:04:49,186 en lo que nos da poder, estatus y control. 99 00:04:49,211 --> 00:04:51,918 ¿Le importaría respaldar esa teoría con un ejemplo, Hija de Lucifer? 100 00:04:51,943 --> 00:04:52,691 Sí. 101 00:04:52,716 --> 00:04:56,476 El sodio busca cloro para formar un poderoso explosivo. 102 00:04:56,595 --> 00:05:00,376 Pero si el sodio busca a Josh, um, discúlpen, um, cloruro 103 00:05:00,408 --> 00:05:03,114 bueno, se convierte en sal de mesa sin valor. 104 00:05:04,411 --> 00:05:06,125 ¿Nos va a poner esto en la prueba? 105 00:05:06,209 --> 00:05:08,097 Por favor, Dios, llévame ahora. 106 00:05:08,211 --> 00:05:10,456 Sí, los pondré a prueba mediante una tarea 107 00:05:10,481 --> 00:05:13,301 que requerirá innumerables horas de preparación. 108 00:05:13,427 --> 00:05:17,107 Mañana, mi computadora, HAL, los emparejará aleatoriamente. 109 00:05:17,187 --> 00:05:21,207 Luego, ustedes y sus átomos adolescentes intentarán vincularse o repelerse. 110 00:05:22,493 --> 00:05:23,768 ¿Como haremos eso? 111 00:05:23,793 --> 00:05:26,681 Al encontrar cosas que tienen en común y cosas que no. 112 00:05:26,712 --> 00:05:30,821 Creando una lista de "me gusta" y "no me gusta", por así decirlo. 113 00:05:30,846 --> 00:05:33,565 ¿Quiere decir que quiere que expresemos nuestra relación 114 00:05:33,590 --> 00:05:36,806 con el otro como una especie de fórmula química? 115 00:05:36,912 --> 00:05:38,121 Exactamente. 116 00:05:44,376 --> 00:05:46,762 ♫ Sam y Josh ♫ 117 00:05:46,802 --> 00:05:50,207 ♫ Sentados en un árbol ♫ ♫ ♫ Besuqueándose... 118 00:05:50,714 --> 00:05:53,667 Carmen, para. Ni siquiera nos hemos besado todavía. 119 00:05:53,807 --> 00:05:58,227 Sam, nunca te había visto así, toda cursi y estúpida. 120 00:05:58,314 --> 00:06:01,906 No entiendo por qué me atrae tanto. 121 00:06:02,127 --> 00:06:04,025 Es tan diferente a mí. 122 00:06:04,193 --> 00:06:06,933 Oh, él tiene esa confianza, ¿sabes? 123 00:06:07,001 --> 00:06:09,534 Sí, y una sonrisa de Tom Cruise. 124 00:06:09,559 --> 00:06:13,200 Y bíceps poderosos, y sabe bailar. 125 00:06:13,314 --> 00:06:16,240 Él me mira y empiezo a sonrojarme. 126 00:06:16,513 --> 00:06:19,240 Pienso en él todo el tiempo. 127 00:06:19,400 --> 00:06:20,667 Me asusta. 128 00:06:21,093 --> 00:06:25,281 ¿Pero qué pasa si mi átomo quiere vincularse al de él, pero su átomo...? 129 00:06:25,306 --> 00:06:28,332 ¿Quiere vincularse a un átomo más magnético como el de Brooke? 130 00:06:28,972 --> 00:06:31,212 ¿Brooke y George? 131 00:06:31,385 --> 00:06:33,912 ¿Qué te hizo lanzar esa combinación molecular? 132 00:06:34,001 --> 00:06:34,693 No lo sé. 133 00:06:34,718 --> 00:06:37,198 Yo solo pensaba en que no tienes nada en común con él, 134 00:06:37,223 --> 00:06:39,586 entonces pensé, ¿quién tiene cosas en común con él? 135 00:06:39,611 --> 00:06:42,251 Y luego el átomo de Brooke simplemente apareció en mi mente. 136 00:06:43,191 --> 00:06:46,017 Entonces, ¿qué te vas a poner para tu cita? 137 00:06:46,042 --> 00:06:47,150 ¿Ehh? 138 00:06:59,593 --> 00:07:06,000 [Lily haciendo sonido de mugidos] 139 00:07:06,406 --> 00:07:09,000 Bien, ¿por qué haces ese sonido? 140 00:07:09,206 --> 00:07:11,286 Oh, hola, Josh. No fui yo. 141 00:07:11,439 --> 00:07:13,619 Te persiguen las cinco vacas 142 00:07:13,644 --> 00:07:16,179 que tuvieron que morir para hacer tus pantalones de cuero. 143 00:07:16,885 --> 00:07:18,831 Tú, Quimoglass... 144 00:07:19,005 --> 00:07:22,085 Sabes, ya he tenido suficientes sermones por hoy, gracias. 145 00:07:23,098 --> 00:07:25,698 Bien, entonces, ¿de verdad tuvieron que morir cinco vacas 146 00:07:25,725 --> 00:07:27,717 para que yo pueda verme como Lenny Kravitz? 147 00:07:27,837 --> 00:07:28,870 Sí. 148 00:07:29,217 --> 00:07:32,083 Y además, las vacas son inteligentes. 149 00:07:32,163 --> 00:07:34,789 Saben cuándo las están llevando al matadero. 150 00:07:34,916 --> 00:07:36,837 El miedo palpita en sus tejidos. 151 00:07:36,862 --> 00:07:39,009 Esa es una de las razones por la que no como carne, 152 00:07:39,034 --> 00:07:42,043 porque al hacerlo te estás comiendo el miedo. 153 00:07:43,397 --> 00:07:46,704 Así que en algún momento mis pantalones estuvieron aterrorizados. 154 00:07:47,110 --> 00:07:48,576 No sabía eso. 155 00:07:48,796 --> 00:07:51,183 Bueno, ahora lo sabes. 156 00:07:55,229 --> 00:07:56,536 No, gracias. 157 00:08:02,259 --> 00:08:06,008 - Josh, ¿qué pasó con tus pantalones? - No lo sé. 158 00:08:06,040 --> 00:08:07,788 Durante el tercer tiempo estuve escuchando este... 159 00:08:07,813 --> 00:08:10,515 fantasmagórico repique de cencerros y tuve que ir a cambiarme. 160 00:08:10,540 --> 00:08:12,393 Como sea, deberíamos planear juntarnos mañana, 161 00:08:12,418 --> 00:08:15,120 ya sabes, nos van a emparejar para la clase de química. 162 00:08:15,320 --> 00:08:17,480 ¿Estamos peleados, B? 163 00:08:17,579 --> 00:08:18,253 No. 164 00:08:18,293 --> 00:08:19,020 Bien. 165 00:08:19,720 --> 00:08:20,610 Adiós. 166 00:08:20,708 --> 00:08:21,481 ¿Ves? 167 00:08:21,506 --> 00:08:22,781 Si, hola. cariño. 168 00:08:22,806 --> 00:08:25,174 Ya es bastante malo que salgas con una persona non grata. 169 00:08:25,199 --> 00:08:27,520 ¿Pero ahora, con una persona non grata que usa falda? 170 00:08:27,545 --> 00:08:28,940 Mira, amo a Josh. 171 00:08:28,965 --> 00:08:31,793 Pero para ti, él ahora es como un melanoma. Córtalo y sigue adelante. 172 00:08:31,818 --> 00:08:34,606 - Está declinando en todos los sentidos. - Yo creo que se ve lindo. 173 00:08:34,631 --> 00:08:36,147 Puede que si, querida. Pero... 174 00:08:36,172 --> 00:08:38,973 La caída en tus llamadas es grave, mira, de acuerdo a AT&T: 175 00:08:38,998 --> 00:08:41,166 Sólo recibiste cuatro llamadas entrantes el sábado pasado. 176 00:08:41,191 --> 00:08:43,372 Eso es un 63% menos que la semana anterior. 177 00:08:43,397 --> 00:08:45,078 Bien, ¿cómo conseguiste mi número de teléfono? 178 00:08:45,103 --> 00:08:47,172 Oh Dios, tengo espías en cada rincón de esta ciudad. 179 00:08:47,197 --> 00:08:48,508 ¿Quieres los resultados de tu Papanicolaou 180 00:08:48,533 --> 00:08:49,863 antes de la próxima semana? 181 00:08:49,888 --> 00:08:51,128 Escúchame, por última vez. 182 00:08:51,153 --> 00:08:53,726 Mantente alejada de mi vida personal. ¿Sí? 183 00:08:53,828 --> 00:08:55,178 - Hm-mmm. - Hm-mmm. 184 00:08:55,236 --> 00:08:56,479 Bien. 185 00:08:59,183 --> 00:09:00,378 - George. - Hola. 186 00:09:00,403 --> 00:09:03,129 Sam no cree que puedas bailar break dance. 187 00:09:03,183 --> 00:09:06,324 - Sí, pareces un poco... - ¿Demasiado genial para bailar? 188 00:09:06,349 --> 00:09:06,795 Ajá. 189 00:09:06,820 --> 00:09:09,649 Es cierto, pero los 80 han vuelto. 190 00:09:10,627 --> 00:09:12,162 ¡Guau! 191 00:09:15,375 --> 00:09:17,188 ¿Qué es eso? 192 00:09:17,295 --> 00:09:18,999 Eso es lo que hacías en los 80's, ¡vamos! 193 00:09:19,024 --> 00:09:21,508 Saluden a la nueva pareja poderosa de Kennedy. 194 00:09:21,821 --> 00:09:23,384 Sólo está coqueteando. 195 00:09:23,470 --> 00:09:25,594 Esa combinación química nunca durará. 196 00:09:25,619 --> 00:09:27,570 La tarea de Glass lo probará. 197 00:09:29,094 --> 00:09:30,987 Interesante. 198 00:09:31,194 --> 00:09:33,275 Tenemos un posible escándalo gestándose aquí. 199 00:09:33,300 --> 00:09:36,719 Harrison John enamorado de su mejor amiga Sam. 200 00:09:37,001 --> 00:09:40,574 Eso no es cierto y no sabes de lo que estás hablando. 201 00:09:41,594 --> 00:09:45,780 Mira cómo George cegó a Spam con su ciencia y su carisma. 202 00:09:46,007 --> 00:09:48,833 Ella nunca te mirará de ese modo. 203 00:09:49,200 --> 00:09:51,193 Cómete mi trasero, Nicole. 204 00:09:51,280 --> 00:09:54,006 Lo siento amor. Estoy tomando supresores del apetito. 205 00:10:25,847 --> 00:10:30,140 Hola Bobby. Por favor elije un archivo. 206 00:10:33,936 --> 00:10:36,796 Has seleccionado: Emparejamientos Químicos. 207 00:10:36,981 --> 00:10:38,207 Ohhhhhh. 208 00:10:38,421 --> 00:10:40,694 Emparejamientos Químicos Grupo Uno. 209 00:10:40,849 --> 00:10:44,702 Sam McPherson formará pareja con George Austin. 210 00:10:45,174 --> 00:10:47,035 Debe ser el destino, Harrison. 211 00:10:47,124 --> 00:10:49,875 Incluso la computadora pone a Sam y George juntos. 212 00:10:51,300 --> 00:10:54,207 ¿Y qué? Es sólo una tarea. 213 00:10:54,294 --> 00:10:56,718 ¿Entonces por qué te preocupas tanto? 214 00:10:56,826 --> 00:10:58,906 Sé lo que quieres que ocurra, Harrison. 215 00:10:59,009 --> 00:11:00,199 No te preocupes. 216 00:11:00,619 --> 00:11:03,254 Separaré a Sam y a George, y me aseguraré de que la computadora 217 00:11:03,279 --> 00:11:05,401 te una arbitrariamente con tu alma gemela. 218 00:11:05,426 --> 00:11:07,386 ¿Y tú qué ganas con esto, Nicole? 219 00:11:07,506 --> 00:11:10,219 Diversión, poder. 220 00:11:13,847 --> 00:11:17,560 ¿No tienes modales? Ofrécele asiento a la dama. 221 00:11:22,901 --> 00:11:25,601 Este será nuestro secreto, ¿verdad? 222 00:11:25,714 --> 00:11:26,805 Absolutamente. 223 00:11:26,830 --> 00:11:29,887 Y no te quedes ahí pasmado, ve a vigilar. 224 00:11:37,195 --> 00:11:40,869 Lo siento, Brookie, sólo hago esto por tu propio bien. 225 00:11:41,119 --> 00:11:42,805 Y el mío. 226 00:11:47,042 --> 00:11:48,568 Oh, hola chicos. 227 00:11:48,593 --> 00:11:50,894 Sí, ustedes los que comparten el torso, vengan aquí. 228 00:11:50,919 --> 00:11:53,167 Tengo buenas noticias para ustedes. 229 00:11:53,192 --> 00:11:56,345 Voy a ofrecer una fiesta benéfica para que ustedes dos sean separados. 230 00:11:56,438 --> 00:11:59,518 La generosa y nada retrasada Mary Cherry, los invita cordialmente 231 00:11:59,543 --> 00:12:01,893 a todos a la fiesta de patinaje este viernes por la noche. 232 00:12:01,918 --> 00:12:03,673 Todos los ingresos serán destinados para pagar 233 00:12:03,698 --> 00:12:05,521 la separación quirúrgica de Randy y Andy. 234 00:12:05,546 --> 00:12:07,818 Sí, es estilo Funkytown. No lleguen tarde. 235 00:12:08,377 --> 00:12:10,618 Exactamente, ¿qué pasaría si no queremos ser separados? 236 00:12:10,643 --> 00:12:11,498 Bien, ah. 237 00:12:11,523 --> 00:12:14,191 Arruinen mi cambio de imagen extremo, fenómenos. 238 00:12:14,216 --> 00:12:18,042 Y tendremos una cita doble con mi motosierra, ¿entendido? 239 00:12:18,222 --> 00:12:20,722 Hola funkytown, vamos. 240 00:12:21,834 --> 00:12:24,376 Escuchen, mi pequeña y no evolucionada especie. 241 00:12:24,401 --> 00:12:27,310 La computadora ya ha asignado parejas al azar, 242 00:12:27,335 --> 00:12:29,489 así que vamos a la búsqueda de combinaciones. 243 00:12:29,514 --> 00:12:32,194 Brooke y George son el equipo uno. 244 00:12:34,409 --> 00:12:38,056 Randy, Andy y Carmen, son el equipo dos. 245 00:12:38,196 --> 00:12:39,999 Y la señorita Julián... 246 00:12:40,110 --> 00:12:42,804 Oh, usted parece ser el anticristo. 247 00:12:42,828 --> 00:12:43,930 No importa. 248 00:12:43,955 --> 00:12:45,795 Será un radical libre. 249 00:12:45,899 --> 00:12:49,285 Los radicales libres tienen que romper otros átomos para sobrevivir. 250 00:12:49,361 --> 00:12:51,114 Bien, me ocuparé de eso inmediatamente, señor. 251 00:12:51,146 --> 00:12:53,401 El equipo cuatro, Josh y Lily. 252 00:12:53,907 --> 00:12:57,080 Equipo cinco, Sam y Sugar Daddy. 253 00:12:57,908 --> 00:13:02,015 Equipo seis, Harrison y Mary Cherry. 254 00:13:14,700 --> 00:13:18,120 Perra, no voy a seguir con esto. 255 00:13:18,207 --> 00:13:20,427 Le voy contar a Garfio lo que hicimos. 256 00:13:20,513 --> 00:13:23,913 Anoche pensaba en Sam y tuve un sueño húmedo, fin de la cita. 257 00:13:23,938 --> 00:13:26,318 Ella cabalgaba hacia mí desnuda en un palomino 258 00:13:26,343 --> 00:13:28,406 y lo siguiente que vi, es que estabamos galopando 259 00:13:28,431 --> 00:13:30,891 en la sección de productos agrícolas del Gelson's Market. 260 00:13:31,512 --> 00:13:33,387 Seguramente sabes que hice copias. 261 00:13:33,412 --> 00:13:36,245 ¿Y por qué Mary Cherry, ella es tu amiga? 262 00:13:36,605 --> 00:13:38,085 Ella me arruinó. 263 00:13:38,198 --> 00:13:41,693 Por ella estoy fuera de las Glamazonas y dependo ahora totalmente 264 00:13:41,718 --> 00:13:43,784 de la voluntad de Brooke para conservar mi popularidad. 265 00:13:43,809 --> 00:13:46,126 ¿Tienes idea de lo degradante que es eso para mí? 266 00:13:46,699 --> 00:13:47,879 ¿Qué quieres que haga? 267 00:13:47,904 --> 00:13:49,744 Ella está muy enamorada de ti. 268 00:13:49,837 --> 00:13:51,779 Finge que te gusta por un par de días. 269 00:13:51,804 --> 00:13:53,805 Y luego déjala despiadadamente. 270 00:13:53,830 --> 00:13:56,131 ¿Alguna vez viste Relaciones Peligrosas? 271 00:13:56,156 --> 00:13:58,102 Yo seré Glenn Close, tú serás John Malkovich 272 00:13:58,127 --> 00:14:00,284 y Mary Cherry será Michelle Pfeiffer, 273 00:14:00,309 --> 00:14:03,169 quien está al límite por un corazón roto. 274 00:14:08,001 --> 00:14:10,021 Eres cruel con la condesa. 275 00:14:10,087 --> 00:14:12,247 Sí, lo soy. 276 00:14:12,620 --> 00:14:15,507 Que comience la danza de neutrones. 277 00:14:17,133 --> 00:14:18,193 Bueno. 278 00:14:18,374 --> 00:14:21,766 Compatibilidad química, toma uno. Tu turno, Spam. 279 00:14:22,066 --> 00:14:26,493 Me gusta: Fonz, The New York Times, Julie Christie. 280 00:14:26,713 --> 00:14:30,466 No me gusta: el color rosa, frijóles lima, el comunismo. 281 00:14:30,599 --> 00:14:31,712 Está claro. 282 00:14:31,892 --> 00:14:34,865 Me repeles, no podemos combinarnos. 283 00:14:35,392 --> 00:14:38,639 Voy a buscar algo de tomar, ¿quieres algo? 284 00:14:42,680 --> 00:14:46,266 Oh, genial. El Hidrógeno, conoce al Oxígeno. 285 00:14:51,650 --> 00:14:52,816 Me gusta: 286 00:14:52,905 --> 00:14:57,022 Donatella Versace, películas de Jim Varney y el cha-cha-chá. 287 00:14:57,889 --> 00:14:59,262 No me gusta: 288 00:14:59,408 --> 00:15:04,000 El sol, todos los alimentos blancos y Big Bird. 289 00:15:04,108 --> 00:15:05,514 Ohhh... 290 00:15:05,734 --> 00:15:07,107 ...Joe... 291 00:15:07,214 --> 00:15:09,307 ...igual que yo. 292 00:15:09,450 --> 00:15:11,070 Me lo imaginé. 293 00:15:11,569 --> 00:15:12,871 ¿Por qué Big Bird? 294 00:15:12,903 --> 00:15:15,323 Oh. Él es tan masculino. 295 00:15:15,431 --> 00:15:17,036 Me intimida. 296 00:15:17,162 --> 00:15:19,102 Es cierto, a mí también. 297 00:15:19,200 --> 00:15:22,320 Mientras estemos oficialmente unidos. 298 00:15:22,388 --> 00:15:24,255 Tengo algo para ti. 299 00:15:27,983 --> 00:15:31,330 Qué anillo tan prometedor, Harrison. 300 00:15:32,403 --> 00:15:34,391 ¿Qué haces aquí, radical libre? 301 00:15:34,416 --> 00:15:36,226 Rompiendo combinaciones sin piedad. 302 00:15:36,250 --> 00:15:38,818 Pero, a juzgar por su lista de gustos y disgustos, 303 00:15:38,843 --> 00:15:41,536 este es un vínculo que ni siquiera yo puedo romper. 304 00:15:41,614 --> 00:15:44,634 Pruébate el anillo para ver el tamaño, Joe. 305 00:15:46,329 --> 00:15:50,436 ¡Ohhh, te ves como un joven Liberace! 306 00:15:50,609 --> 00:15:52,203 ¡Me encanta! 307 00:15:53,180 --> 00:15:56,620 Bien, aquí vamos. Primer me gusta: Ben Gay. 308 00:15:57,674 --> 00:16:00,067 - Tienes que estar bromeando. - ¿Por qué? 309 00:16:00,149 --> 00:16:03,196 Cuando tienes una lesión, es como si alguien te diera un abrazo. 310 00:16:03,303 --> 00:16:05,209 ¡Alguien muy cálido! 311 00:16:06,528 --> 00:16:08,895 Lo odio. Continúa. 312 00:16:09,001 --> 00:16:10,920 Vegetarianismo. 313 00:16:11,321 --> 00:16:14,200 Que gracioso, ¿te estás burlando de mí? 314 00:16:14,313 --> 00:16:16,606 No, en serio. Comencé ayer... 315 00:16:16,788 --> 00:16:19,760 ...y no sé, me siento más limpio. 316 00:16:19,900 --> 00:16:21,573 ¿Por qué empezaste? 317 00:16:22,353 --> 00:16:24,695 Bueno, supongo que fue todo eso de comerse el miedo, 318 00:16:24,720 --> 00:16:26,319 realmente me dio asco. 319 00:16:26,344 --> 00:16:28,906 Incluso devolví mis pantalones de cuero anoche. 320 00:16:29,784 --> 00:16:31,037 Así que gracias. 321 00:16:31,677 --> 00:16:33,177 Bueno. 322 00:16:34,430 --> 00:16:36,258 Vamos, con tu último me gusta. 323 00:16:36,283 --> 00:16:39,118 Último me gusta: El Planeta de los Simios. 324 00:16:39,143 --> 00:16:42,696 ¡No es cierto, esa es mi película favorita! 325 00:16:42,803 --> 00:16:44,906 - ¡Me encanta! - ¿Ganaron los simios al final? 326 00:16:44,931 --> 00:16:46,823 - ¡Es impresionante! - ¡Sí! 327 00:16:46,910 --> 00:16:49,591 Una de las primeras películas sobre los derechos de los animales, 328 00:16:49,616 --> 00:16:51,089 y una de las mejores. 329 00:16:52,290 --> 00:16:54,910 Los demonios del zoológico de Los Ángeles deberían haberla visto 330 00:16:54,935 --> 00:16:56,878 antes de raptar a Bruce el chimpancé gay 331 00:16:56,903 --> 00:16:59,156 y separarlo de su amante Earl en Uganda. 332 00:16:59,236 --> 00:17:00,743 Espera espera espera. 333 00:17:00,909 --> 00:17:03,066 ¿Los chimpancés pueden ser homosexuales? 334 00:17:03,213 --> 00:17:04,119 Sí. 335 00:17:04,225 --> 00:17:07,538 Muchos animales son omnisexuales. 336 00:17:08,512 --> 00:17:11,018 De nuevo, no lo sabía. 337 00:17:11,198 --> 00:17:13,131 ¡Guau! Qué horrible debe ser para Bruce 338 00:17:13,156 --> 00:17:15,271 estar separado de su novio chimpancé. 339 00:17:15,391 --> 00:17:17,817 Alguien debería hacer algo al respecto. 340 00:17:18,404 --> 00:17:20,117 Buena idea. 341 00:17:21,017 --> 00:17:23,330 Quizás alguien lo haga. 342 00:17:25,741 --> 00:17:29,568 - ¿Te pasa algo, Brooke? - Oh no, em... 343 00:17:29,669 --> 00:17:30,278 Bien... 344 00:17:30,303 --> 00:17:33,029 ¡Hola! Creo que no hemos sido presentados adecuadamente. 345 00:17:33,108 --> 00:17:34,702 Soy un radical libre. 346 00:17:34,795 --> 00:17:35,736 Déjame adivinar. 347 00:17:35,761 --> 00:17:38,370 No has tenido suerte rompiendo las combinaciones. 348 00:17:38,395 --> 00:17:39,895 Es más difícil de lo que pensaba, 349 00:17:39,920 --> 00:17:42,215 el emparejamiento de Lily y Josh por ejemplo, 350 00:17:42,240 --> 00:17:43,796 ha sido un éxito inesperado. 351 00:17:43,821 --> 00:17:45,594 ¿Los átomos de Josh y Lily se combinan? 352 00:17:45,619 --> 00:17:47,400 Guau, nunca me lo hubiera imaginado. 353 00:17:47,425 --> 00:17:51,458 Quedé impactada debido a su improbable química. 354 00:17:52,518 --> 00:17:56,484 Sabes, Lily solía ser una lesbi, Dios la bendiga. 355 00:17:56,738 --> 00:17:58,778 A algunos chicos eso los enciende. 356 00:17:59,724 --> 00:18:01,924 Bueno, chao chao. 357 00:18:05,210 --> 00:18:06,878 Oye, emm, George, 358 00:18:06,903 --> 00:18:08,956 ¿te importaría si dejamos esto para más tarde? 359 00:18:08,981 --> 00:18:11,407 De verdad quiero dar lo mejor de mí en esta tarea 360 00:18:11,432 --> 00:18:13,614 y ahora, estoy un poco distraída. 361 00:18:13,681 --> 00:18:15,081 Seguro, sólo avísame. 362 00:18:15,106 --> 00:18:17,367 - Bueno, adiós. - Adiós. 363 00:18:29,618 --> 00:18:32,984 Es un lindo vestido, ¿quién pagó por él? 364 00:18:33,104 --> 00:18:36,444 Tú, usé tu tarjeta de crédito. 365 00:18:36,897 --> 00:18:38,299 Bueno, pero a menos que sea 366 00:18:38,324 --> 00:18:40,106 para tu primera gran cita, lo devolverás. 367 00:18:40,500 --> 00:18:42,713 Es para mi primera gran cita. 368 00:18:46,783 --> 00:18:48,976 Bueno, entonces... 369 00:18:49,090 --> 00:18:52,923 ...pegaremos unos parches en tus áxilas, 370 00:18:52,948 --> 00:18:54,981 y lo devólveremos al día siguiente. 371 00:18:55,924 --> 00:18:58,990 Oh, Sammy, creciste tan rápido. 372 00:18:59,349 --> 00:19:01,668 Mamá, relájate. 373 00:19:01,802 --> 00:19:05,122 No es como si me fuera a casar y esté sonando "Besos de Mariposa". 374 00:19:05,147 --> 00:19:07,640 Lo sé. Es solo que es algo importante. 375 00:19:08,101 --> 00:19:10,003 Entonces, ¿quién es el afortunado? 376 00:19:10,103 --> 00:19:11,456 Se llama George. 377 00:19:11,596 --> 00:19:14,602 Es muy inteligente, lee a Freud. 378 00:19:14,942 --> 00:19:16,722 Ahh, tiene una gran personalidad. 379 00:19:16,848 --> 00:19:19,308 Es rápido y me dice las cosas como son. 380 00:19:19,381 --> 00:19:22,427 Oh, bueno, entonces ya me agrada. 381 00:19:23,421 --> 00:19:25,534 Y es negro. 382 00:19:26,427 --> 00:19:29,073 Eso no será un problema para ti, ¿no? 383 00:19:29,700 --> 00:19:30,955 Tú me conoces, Sam. 384 00:19:30,980 --> 00:19:33,500 ¿Crees que será un problema para mí? 385 00:19:33,760 --> 00:19:37,566 No, sólo sería un problema si resulta ser un rompecorazones. 386 00:19:37,693 --> 00:19:42,219 Entonces, ¿tú le gustas a George tanto como al parecer él a tí? 387 00:19:42,586 --> 00:19:44,606 Creo que tenemos química. 388 00:19:44,724 --> 00:19:47,688 Pero, él es un chico muy cotizado, mamá. 389 00:19:47,713 --> 00:19:49,558 Puede tener a la chica que quiera. 390 00:19:49,583 --> 00:19:52,536 - No sé cómo voy a jugar esto. - No juegues a nada cariño. 391 00:19:52,561 --> 00:19:56,075 Cuando se trata de relaciones, lo mejor es simplemente ser honesta. 392 00:19:56,100 --> 00:19:57,434 ¿En serio? 393 00:19:58,388 --> 00:20:01,975 Entonces, ¿por qué no le has dicho a Mike que llevas su molécula? 394 00:20:04,016 --> 00:20:06,276 Supongo que se lo debo. 395 00:20:06,682 --> 00:20:10,355 Mamá, tienes que volver a casa y hablar con él. 396 00:20:10,595 --> 00:20:14,674 Yo no quiero que él vuelva solo porque se siente obligado. 397 00:20:14,699 --> 00:20:17,406 Quiero que él vuelva por mí. 398 00:20:20,096 --> 00:20:21,750 Haré un trato contigo. 399 00:20:21,803 --> 00:20:24,566 De una chica enamorada a otra. 400 00:20:24,996 --> 00:20:29,682 Seré honesta con George, si tú eres honesta con Mike. 401 00:20:33,129 --> 00:20:35,303 No puedo creer que a alguien tan inteligente como tú 402 00:20:35,328 --> 00:20:37,395 de verdad le gusten las películas de Pauly Shore. 403 00:20:37,450 --> 00:20:38,203 ¿Qué? 404 00:20:38,228 --> 00:20:40,296 Al menos no me gustan los Ace of Base. 405 00:20:40,321 --> 00:20:42,203 ¿Por qué? Son suecos, son como Abba. 406 00:20:42,228 --> 00:20:43,191 Son basura. 407 00:20:43,216 --> 00:20:45,369 No, son tan malos que son buenos. 408 00:20:45,394 --> 00:20:46,682 No. 409 00:20:55,009 --> 00:20:57,295 - Hola. - Hola. 410 00:20:57,320 --> 00:20:58,942 - Hola. - Hola. 411 00:20:59,025 --> 00:21:01,124 Bueno, parece que se están divirtiendo. 412 00:21:01,149 --> 00:21:02,178 Si. 413 00:21:02,315 --> 00:21:03,418 Pues sí. 414 00:21:05,996 --> 00:21:08,569 Hola, tú debes ser George. 415 00:21:16,382 --> 00:21:19,476 ¡Guau!, George. Interesante. 416 00:21:20,102 --> 00:21:22,490 A parte del hecho que estás en el equipo de fútbol 417 00:21:22,515 --> 00:21:25,802 y que Brooke es porrista, no parece haber una conexión aquí. 418 00:21:25,922 --> 00:21:28,202 Pensé que ustedes tendrían mucho más en común. 419 00:21:28,322 --> 00:21:29,641 Bueno, como sabes, Sam, 420 00:21:29,666 --> 00:21:32,941 no tienes que tener mucho en común para sentirte atraído por alguien. 421 00:21:33,408 --> 00:21:37,007 De hecho, Sam, hay un gran obstáculo entre nosotros. 422 00:21:37,114 --> 00:21:39,054 A George no le gustan los Ace of Base. 423 00:21:39,079 --> 00:21:42,354 Ahhh, chicos, lo había olvidado por completo. 424 00:21:42,379 --> 00:21:45,632 Ace of Base se presenta este viernes y tengo que hacer una nota 425 00:21:45,657 --> 00:21:48,012 para el periódico, así que tendré que cancelar nuestra cita. 426 00:21:48,112 --> 00:21:50,682 Ahh, Brooke, necesito que me prestes tu lavabo. 427 00:22:00,508 --> 00:22:03,668 ¡Oh, Dios, ahora no! 428 00:22:04,035 --> 00:22:05,201 Guau. 429 00:22:05,895 --> 00:22:08,681 ¿Cancelaste tu cita con George para ir a un concierto? 430 00:22:09,388 --> 00:22:11,694 Sam, vamos, estas exagerando. 431 00:22:12,081 --> 00:22:14,489 No estoy exagerando, no. 432 00:22:14,514 --> 00:22:15,700 Tú,... 433 00:22:16,313 --> 00:22:20,174 Dios, tú simplemente no puedes dejarme ganar en nada. 434 00:22:20,287 --> 00:22:22,639 Lo quieres, ¿no? 435 00:22:24,409 --> 00:22:26,266 No, Sammy. 436 00:22:29,709 --> 00:22:31,256 No. 437 00:22:34,708 --> 00:22:35,848 Siéntate. 438 00:22:37,314 --> 00:22:40,567 Dios mío, tenemos que arreglar tu cara. 439 00:22:40,707 --> 00:22:43,000 Hay una nueva sombra de ojos para tí. 440 00:22:45,427 --> 00:22:47,546 Estás muy enamorada de él, ¿no? 441 00:22:48,460 --> 00:22:49,960 Si, mucho. 442 00:22:51,027 --> 00:22:53,419 George parece tenerlo todo. 443 00:22:53,506 --> 00:22:56,167 Apariencia, inteligencia,... 444 00:22:56,498 --> 00:22:58,324 ...atleta. 445 00:22:59,144 --> 00:23:00,784 Lo que tú tienes. 446 00:23:00,911 --> 00:23:04,071 También tengo un novio con el que estoy muy feliz. 447 00:23:04,277 --> 00:23:05,923 Sabes, he dejado... 448 00:23:06,077 --> 00:23:09,223 ...de preocuparme en si somos o no compatibles. 449 00:23:09,450 --> 00:23:12,376 Sólo acepto, que hicimos clic. 450 00:23:12,510 --> 00:23:14,403 Tienes que hacer lo mismo, Sam. 451 00:23:14,516 --> 00:23:17,910 Acepta el hecho de que tienes mucho que ofrecer. 452 00:23:18,001 --> 00:23:19,981 Normalmente eso hago. 453 00:23:21,620 --> 00:23:24,881 Es solo que, me intimida. 454 00:23:25,366 --> 00:23:26,799 Sam,... 455 00:23:26,966 --> 00:23:30,906 ...eres la chica más inteligente que conozco y luces genial. 456 00:23:31,099 --> 00:23:34,140 Especialmente cuando te tomas el tiempo de cepillarte el cabello. 457 00:23:35,685 --> 00:23:39,998 Solo usa la confianza que ya tienes. 458 00:23:43,728 --> 00:23:46,055 ¡Vamos, dilo! 459 00:23:46,315 --> 00:23:50,128 ¡Dilo, amante sexy, para que todo el mundo lo sepa! 460 00:23:50,381 --> 00:23:52,161 Mary Cherry,... 461 00:23:52,427 --> 00:23:55,861 ...eres la mujer más bella del mundo. 462 00:23:56,200 --> 00:23:58,640 ¿Te gustaría bailar el cha cha chá conmigo... 463 00:23:58,826 --> 00:24:00,413 ...y ser mi dama? 464 00:24:00,490 --> 00:24:01,830 ¡Ohhh! 465 00:24:02,103 --> 00:24:04,943 Pensé que nunca me lo pedirías Joshie! 466 00:24:05,176 --> 00:24:07,323 ¡Mueve tu trasero! 467 00:24:09,281 --> 00:24:12,774 ♫ Soy una mujer enamorada ♫ 468 00:24:18,382 --> 00:24:21,520 ♫ Y consigo lo que quiero ♫ 469 00:24:22,414 --> 00:24:26,987 ♫ Me siento caliente y humeante, Jay ♫ 470 00:24:28,236 --> 00:24:31,712 ♫ Satisface mis necesidades ♫ 471 00:24:34,907 --> 00:24:39,193 [Suena el teléfono] 472 00:24:41,622 --> 00:24:42,429 Hola. 473 00:24:42,495 --> 00:24:43,588 Hola Joe. 474 00:24:43,628 --> 00:24:46,508 Ahora que estaremos juntos, necesitarás un nuevo guardarropa. 475 00:24:46,613 --> 00:24:48,681 ¡Levántate y brilla! 476 00:24:49,580 --> 00:24:51,719 Esto es tan emocionante, Lily. 477 00:24:51,812 --> 00:24:54,533 Nunca antes había hecho algo que fuera ético e ilegal al mismo tiempo. 478 00:24:54,558 --> 00:24:56,673 Lo sé, la emoción es increíble. 479 00:24:57,406 --> 00:24:59,672 Mira qué triste se ve Bruce. 480 00:24:59,799 --> 00:25:02,192 Incluso en reposo parece torturado. 481 00:25:02,305 --> 00:25:04,379 ¿Qué crees que esté soñando? 482 00:25:09,581 --> 00:25:11,415 ¡Te amo! 483 00:25:11,886 --> 00:25:13,788 Saldremos adelante. 484 00:25:17,186 --> 00:25:21,639 Bueno, ya ha pasado una hora y empezamos a vernos sospechosos. 485 00:25:21,819 --> 00:25:24,285 Tenemos que movernos. 486 00:25:38,528 --> 00:25:39,903 ¿Qué estás haciendo? 487 00:25:39,928 --> 00:25:41,265 Haciendo un movimiento. 488 00:25:41,290 --> 00:25:43,813 O sea, ya sabes, tratando de desviar la atención. 489 00:25:43,919 --> 00:25:45,867 Si nos vemos como una pareja en su luna de miel 490 00:25:45,892 --> 00:25:47,799 que viene a ver al legendario chimpancé Bruce. 491 00:25:47,961 --> 00:25:49,467 Bueno, entonces... 492 00:25:49,492 --> 00:25:52,098 Nos veremos menos sospechosos. 493 00:25:52,212 --> 00:25:54,278 Buena idea, Josh. 494 00:25:54,618 --> 00:25:57,138 Vaya, tu piel es muy suave, Lily. 495 00:25:58,949 --> 00:26:03,155 Bueno, ya no hay moros en la costa, pongamos manos a la obra. 496 00:26:12,676 --> 00:26:15,209 Bien, Bruce, aquí vamos. 497 00:26:25,694 --> 00:26:27,508 ¿Nicole? 498 00:26:28,141 --> 00:26:31,485 ¿Viajarás a Castro para las vacaciones de primavera, Fairy Glitter? 499 00:26:31,510 --> 00:26:32,794 No, claro que no. 500 00:26:32,868 --> 00:26:34,706 Y deberías haberme dicho que el Glam Rock 501 00:26:34,731 --> 00:26:36,596 fue el período de moda favorito de Mary Cherry. 502 00:26:36,621 --> 00:26:38,207 Rompe corazones tú sola, Glenn Close. 503 00:26:38,232 --> 00:26:39,309 Yo estoy fuera. 504 00:26:39,409 --> 00:26:41,603 Bueno, entonces supongo que te perderás la gran noticia 505 00:26:41,628 --> 00:26:43,629 de que Sam canceló su cita con George. 506 00:26:43,654 --> 00:26:45,965 Al parecer, Brookie, pareja química de George 507 00:26:45,990 --> 00:26:48,740 está demostrando ser una dura competencia molecular. 508 00:26:48,867 --> 00:26:51,761 No renuncies, tonto, ahora que está funcionando. 509 00:26:51,807 --> 00:26:52,595 Hola, Nick. 510 00:26:52,620 --> 00:26:54,712 ¿No se ve Joe como una estrella de rock? 511 00:26:54,737 --> 00:26:55,501 Ajám. 512 00:26:55,849 --> 00:26:56,695 Adiós, Nick. 513 00:26:56,719 --> 00:26:58,216 Nos vemos en el almuerzo. 514 00:26:58,276 --> 00:26:59,622 Muévete, Joe. 515 00:26:59,789 --> 00:27:02,202 Y mantén ese culo a la mano. 516 00:27:04,039 --> 00:27:06,642 Cariño, espera, tengo una primicia. 517 00:27:07,306 --> 00:27:08,492 No te creo. 518 00:27:08,612 --> 00:27:11,978 Cariño, no quería decírtelo, pero... 519 00:27:12,208 --> 00:27:13,841 ...acabo de verlos... 520 00:27:14,021 --> 00:27:16,161 ...lanzando algunos electrones salvajes. 521 00:27:16,194 --> 00:27:18,786 Casi vomito, estaba tan molesta por tu reputación. 522 00:27:18,811 --> 00:27:21,297 Pero lo único peor para tí en este momento que salir con Josh, 523 00:27:21,322 --> 00:27:24,423 sería que descubran que te engañó y fue él quien te dejó... 524 00:27:24,570 --> 00:27:26,001 ...primero. 525 00:27:33,200 --> 00:27:37,100 Bueno, la operación Liberen a Bruce el Chimpancé Gay, tiene un problema. 526 00:27:37,212 --> 00:27:39,725 Saffron, mi contacto para la defensa los animales, 527 00:27:39,750 --> 00:27:42,256 dice que no puede conseguir un vuelo a Uganda hasta el sábado. 528 00:27:42,281 --> 00:27:43,790 Hasta entonces, él es nuestro problema. 529 00:27:43,815 --> 00:27:45,901 - Todavía se ve tan triste. - Sí. 530 00:27:46,080 --> 00:27:48,607 Bruce debe extrañar con locura a Earl. 531 00:27:48,969 --> 00:27:51,416 Hola, amiguito. Ey. 532 00:27:56,084 --> 00:27:58,110 ¿Qué demonios es eso? 533 00:27:58,135 --> 00:27:59,525 Es mi cara de mono loco. 534 00:27:59,594 --> 00:28:01,207 Míralo, parece estar animándolo. 535 00:28:01,232 --> 00:28:02,240 Ey. 536 00:28:04,976 --> 00:28:06,202 Bueno. 537 00:28:06,710 --> 00:28:07,923 Sabes... 538 00:28:08,156 --> 00:28:12,200 ...tú puedes proyectar toda esta bravuconería, 539 00:28:12,225 --> 00:28:15,531 pero al final, tú Josh Ford, eres un gran blandengue. 540 00:28:16,298 --> 00:28:18,524 No tenía idea. Es genial. 541 00:28:18,628 --> 00:28:19,987 Gracias, Lily. 542 00:28:20,624 --> 00:28:23,403 Sabes, antes de esta tarea de la señorita Glass, 543 00:28:23,428 --> 00:28:25,607 tengo que admitir que te subestimaba. 544 00:28:25,681 --> 00:28:30,381 Pero eres sensible y muy valiente. 545 00:28:31,436 --> 00:28:32,936 Bueno... 546 00:28:35,590 --> 00:28:39,417 Gracias por hacerme actuar en lugar de simplemente reaccionar. 547 00:28:39,442 --> 00:28:41,135 Lo cual he estado haciendo durante meses. 548 00:28:41,160 --> 00:28:42,388 Oh, sabes, es raro. 549 00:28:42,413 --> 00:28:44,071 Porque he estado predicando y predicando 550 00:28:44,095 --> 00:28:46,066 y todos mis amigos todavía comen carne. 551 00:28:46,091 --> 00:28:48,268 Y ninguno de ellos estuvo interesado 552 00:28:48,293 --> 00:28:50,797 en liberar a un chimpancé gay de su jaula. 553 00:28:50,855 --> 00:28:53,450 Eres la primera persona en la que he influído. 554 00:28:53,610 --> 00:28:56,353 Bueno, lo que tú haces es importante, Lily. 555 00:29:05,549 --> 00:29:07,684 ¿Estoy interrumpiendo algo? 556 00:29:08,411 --> 00:29:09,370 No. 557 00:29:10,255 --> 00:29:12,301 Ya me estaba yendo. 558 00:29:16,502 --> 00:29:17,970 Vamos, Bruce. 559 00:29:22,202 --> 00:29:24,230 No lo puedo creer. 560 00:29:24,890 --> 00:29:27,803 Escucha, Brooke, lo siento. 561 00:29:27,996 --> 00:29:30,363 Debería haber hablado contigo de esto. 562 00:29:30,484 --> 00:29:31,731 Supongo... 563 00:29:32,496 --> 00:29:35,016 ...supongo que no quería enfrentar lo inevitable. 564 00:29:35,707 --> 00:29:39,066 ¿Alguna vez escuchaste esa canción: "Romper para Arreglar"? 565 00:29:39,265 --> 00:29:41,398 Bueno, esa se ha convertido en nuestra canción. 566 00:29:41,585 --> 00:29:44,218 Es solo que ya no quiero volverla a escuchar. 567 00:29:44,447 --> 00:29:46,066 ¿Ella te gusta? 568 00:29:47,400 --> 00:29:49,026 Creo que... 569 00:29:49,990 --> 00:29:51,559 Creo que sí. 570 00:29:55,975 --> 00:29:58,690 Está bien, Josh. 571 00:30:01,198 --> 00:30:02,701 Lo cierto es que, 572 00:30:02,726 --> 00:30:05,337 iba a dejarte hace algunas semanas. 573 00:30:05,770 --> 00:30:07,756 Lo dimos todo, ¿no? 574 00:30:08,113 --> 00:30:10,819 Nadie se esforzó más que nosotros. 575 00:30:13,483 --> 00:30:16,329 Supongo que si las relaciones fueran solo libre albedrío... 576 00:30:16,729 --> 00:30:18,329 ...habríamos funcionado. 577 00:30:18,476 --> 00:30:20,449 Entonces, supongo... 578 00:30:21,423 --> 00:30:24,849 ...que si tuviera que romper contigo aquí y ahora, 579 00:30:25,582 --> 00:30:27,909 ¿no habría ningún resentimiento? 580 00:30:29,394 --> 00:30:30,693 Ninguno. 581 00:30:32,367 --> 00:30:35,007 Hemos pasado por muchas cosas juntos, Brooke. 582 00:30:36,715 --> 00:30:38,694 Y siempre seremos amigos, 583 00:30:38,921 --> 00:30:39,919 ¿no? 584 00:30:40,933 --> 00:30:42,214 Siempre. 585 00:31:08,147 --> 00:31:09,776 Brooke. 586 00:31:12,716 --> 00:31:15,024 ¿Sabes qué? No puedo hacer mi lista ahora, George. 587 00:31:15,049 --> 00:31:16,960 Lo lamento. Sólo estoy un poco eh... 588 00:31:16,991 --> 00:31:19,830 - Distraída. Sí, puedo ver eso. - Sí. 589 00:31:20,861 --> 00:31:22,447 ¿Qué ocurre? 590 00:31:25,197 --> 00:31:26,683 Supongo que Josh y yo... 591 00:31:26,798 --> 00:31:29,623 ...simplemente no teníamos tanto en común como pensábamos. 592 00:31:31,092 --> 00:31:33,205 Y no voy a ir a la fiesta de patinaje. 593 00:31:34,172 --> 00:31:36,485 Brooke, no deberías estar sola en estos momentos. 594 00:31:36,603 --> 00:31:38,951 Deberías estar con amigos. 595 00:31:41,013 --> 00:31:42,434 ¿Quieres venir conmigo? 596 00:31:42,526 --> 00:31:44,966 No creo que sea una buena idea. 597 00:31:45,589 --> 00:31:47,053 Tú y Sam... 598 00:31:47,078 --> 00:31:48,918 Sam no quiere ir, ¿recuerdas? 599 00:31:48,943 --> 00:31:50,551 Ella hizo otros planes. 600 00:31:50,576 --> 00:31:54,309 Me quedaré solo en casa, el viernes después del partido. 601 00:32:07,703 --> 00:32:09,603 George, ey espera. 602 00:32:09,628 --> 00:32:12,292 - ¿Hola, cómo estás? - Genial. 603 00:32:13,506 --> 00:32:15,683 Decidí cancelar lo de Ace of Base 604 00:32:15,708 --> 00:32:18,047 y regresar a mi compromiso original. 605 00:32:18,120 --> 00:32:20,207 Entonces, funkytown, ¿el viernes por la noche? 606 00:32:20,232 --> 00:32:23,586 Me encantaría, Sam, pero ya hice otros planes. 607 00:32:23,678 --> 00:32:26,279 No tenía mi corazón puesto en la fiesta de patinaje, así que... 608 00:32:26,304 --> 00:32:28,184 Sí iré a la fiesta de patinaje. 609 00:32:28,295 --> 00:32:29,388 ¿Irás tú solo? 610 00:32:29,479 --> 00:32:31,255 No, con Brooke. 611 00:32:44,716 --> 00:32:46,100 Así que,.. 612 00:32:47,101 --> 00:32:51,027 ...nada como viajar hasta Funkytown con estilo, ¿o no? 613 00:32:56,834 --> 00:32:58,167 Joe... 614 00:32:59,091 --> 00:33:02,031 ¿te gustaría que nos tomemos de nuestras sudorosas manos? 615 00:33:02,238 --> 00:33:03,264 No. 616 00:33:12,638 --> 00:33:15,856 Sabes Joe, quiero agradecerte. 617 00:33:15,881 --> 00:33:17,613 Ya te lo dije, Mary Cherry... 618 00:33:17,783 --> 00:33:20,693 ...frotar todo ese frasco de Crème de la Mer en tu espalda... 619 00:33:20,820 --> 00:33:22,121 ...estuve encantado de hacerlo. 620 00:33:22,146 --> 00:33:24,041 No, no, no es por eso. 621 00:33:24,995 --> 00:33:27,774 Por ser tan amable conmigo y por todo. 622 00:33:31,801 --> 00:33:33,867 No creas que no lo sé. 623 00:33:36,143 --> 00:33:37,734 ¿Qué es lo que sabes? 624 00:33:37,903 --> 00:33:40,110 Bueno, lo que los chicos de la escuela piensan de mí. 625 00:33:40,135 --> 00:33:43,794 Sé que se burlan a mis bien hidratadas espaldas. 626 00:33:45,294 --> 00:33:48,220 Me llaman, Psycho Cherry y cosas así. 627 00:33:48,261 --> 00:33:50,201 Bueno, no eres una verdadera psicópata, Mary Cherry. 628 00:33:50,226 --> 00:33:51,797 No es como si tu mamá te hubiera encerrado 629 00:33:51,822 --> 00:33:53,674 en un sótano oscuro cuando eras niña. 630 00:33:53,699 --> 00:33:56,325 Y tuvieras que cazar ratones para sobrevivir. 631 00:33:56,471 --> 00:33:58,538 ¿Quién te habló de eso? 632 00:34:00,144 --> 00:34:01,963 Bueno, como sea. 633 00:34:02,111 --> 00:34:05,557 Supongo que lo que estoy tratando de decir es... 634 00:34:05,943 --> 00:34:08,689 ...que sé que tu nombre no es Joe. 635 00:34:09,889 --> 00:34:12,222 Entonces ¿por qué me llamas así? 636 00:34:13,521 --> 00:34:15,822 No lo sé, tú pareces tan especial. 637 00:34:16,085 --> 00:34:18,423 No eres falso como los otros chicos. 638 00:34:18,526 --> 00:34:20,304 Supongo que pensé que la única manera 639 00:34:20,328 --> 00:34:24,026 de conseguir un pedacito de tí era transformándote por completo. 640 00:34:24,133 --> 00:34:26,810 Por eso, Joe. 641 00:34:30,250 --> 00:34:31,424 Así que... 642 00:34:31,520 --> 00:34:33,089 ...gracias... 643 00:34:33,735 --> 00:34:35,589 ...Harrison. 644 00:34:49,567 --> 00:34:54,359 [Suena música bailable] 645 00:35:01,608 --> 00:35:04,308 Déjame entenderlo, ustedes no quieren ser separados. 646 00:35:04,403 --> 00:35:06,428 ¿Por qué no quieren tener vidas separadas? 647 00:35:06,453 --> 00:35:07,463 Carm. 648 00:35:08,201 --> 00:35:09,714 ¿Qué tiene que ver Carm con esto? 649 00:35:09,739 --> 00:35:10,675 - Todo. - Todo. 650 00:35:10,700 --> 00:35:12,926 A ambos nos gusta mucho y si somos separados, 651 00:35:12,951 --> 00:35:15,286 ninguno de los dos podría tenerla, tendríamos que pelear por ella. 652 00:35:15,311 --> 00:35:17,876 Nos queremos mucho, no nos gusta discutir. 653 00:35:17,996 --> 00:35:19,484 Y si esas son las opciones, 654 00:35:19,508 --> 00:35:21,996 entonces, preferimos seguir siendo fenómenos. 655 00:35:22,298 --> 00:35:23,567 Supongo que algunas personas 656 00:35:23,592 --> 00:35:25,390 simplemente nacen para estar juntas. 657 00:35:25,732 --> 00:35:27,671 ¿No crees Harrison? 658 00:35:41,406 --> 00:35:43,681 Oye, ¿qué haces aquí? 659 00:35:44,184 --> 00:35:45,665 Yo era la cita de Andy, 660 00:35:45,690 --> 00:35:47,605 porque Carmen no pudo soportar que la asignaran 661 00:35:47,630 --> 00:35:49,816 como el relleno de un sándwich gemelo. 662 00:35:50,016 --> 00:35:52,042 Pero me voy. 663 00:35:52,715 --> 00:35:54,715 No quiero ver a George. 664 00:35:54,882 --> 00:35:57,495 Se rumorea que está haciendo un intercambio de átomos 665 00:35:57,520 --> 00:35:59,442 con tu vieja Némesis McQueen. 666 00:35:59,515 --> 00:36:00,928 ¿Así? 667 00:36:02,088 --> 00:36:04,801 Algunas veces pierdes y otras también. 668 00:36:05,200 --> 00:36:08,069 Vamos, Sam, es sólo un chico. 669 00:36:09,507 --> 00:36:10,906 Lo sé. 670 00:36:12,286 --> 00:36:14,032 Es sólo un chico. 671 00:36:14,386 --> 00:36:16,412 Pero pensé que esta vez... 672 00:36:16,672 --> 00:36:19,892 ...tal vez él podría ser el chico adecuado para mí. 673 00:36:21,756 --> 00:36:24,220 Pero no pude atraerlo. 674 00:36:27,401 --> 00:36:29,127 Lo tienes... 675 00:36:30,267 --> 00:36:32,034 ...o no lo tienes. 676 00:36:35,404 --> 00:36:37,630 No puedes hacer que alguien te ame. 677 00:36:40,473 --> 00:36:43,220 Ni siquiera fuimos emparejados al azar. 678 00:36:47,187 --> 00:36:48,800 Lo siento, Sam. 679 00:36:49,088 --> 00:36:50,698 No es tu culpa. 680 00:36:54,796 --> 00:36:57,509 ¿Podrías darle esto y decirle a Keto Carmen? 681 00:36:57,893 --> 00:37:00,202 Tengo que salir de aquí. 682 00:37:07,502 --> 00:37:08,898 Adiós. 683 00:37:16,023 --> 00:37:19,463 George, ¿a quién queremos engañar?, no queremos estar aquí. 684 00:37:19,488 --> 00:37:20,217 Lo sé. 685 00:37:20,242 --> 00:37:22,790 ¿Sabes qué?, estoy en modo ruptura y todo lo que quiero hacer 686 00:37:22,815 --> 00:37:25,070 es quedarme en casa a ver Titanic por quincuagésima vez. 687 00:37:25,095 --> 00:37:27,428 Y tú quieres estar con Sam, y aunque ella te haya cancelado 688 00:37:27,453 --> 00:37:29,421 te lo aseguro, ella cambiará de opinión. 689 00:37:29,446 --> 00:37:31,413 La verdad es que ya lo hizo. 690 00:37:31,573 --> 00:37:34,993 Sí, ella me invitó ayer, pero le dije que vendría contigo. 691 00:37:35,107 --> 00:37:37,227 George, por favor dime que no hiciste eso. 692 00:37:37,252 --> 00:37:39,480 ¡Oh Dios! Ella lo va a malinterpretar. 693 00:37:40,407 --> 00:37:42,360 Ella va a odiarme. 694 00:37:43,909 --> 00:37:46,656 En realidad, Brooke, ambos la cagamos, claro, 695 00:37:46,681 --> 00:37:48,362 si somos lo suficientemente adultos para admitirlo. 696 00:37:48,386 --> 00:37:51,092 ¿No estamos los dos aquí sólo para provocar celos? 697 00:37:51,117 --> 00:37:53,625 Tú a Josh y yo a Sam. 698 00:37:59,020 --> 00:38:01,613 Josh y Brooke rompieron. Sam y George rompieron. 699 00:38:01,638 --> 00:38:04,067 La única ficha de dominó que falta por caer es Cherry. 700 00:38:04,136 --> 00:38:07,896 Córtala aquí y ahora, públicamente delante de todos, destrúyela. 701 00:38:08,020 --> 00:38:11,818 Ya hemos hecho suficiente daño, ella tiene sentimientos, Nicole. 702 00:38:11,877 --> 00:38:14,624 Sube a ese escenario ahora mismo y humíllala. 703 00:38:14,664 --> 00:38:16,617 Ese fue el trato. 704 00:38:30,479 --> 00:38:32,905 ¿Puedo tener su atención por favor? 705 00:38:32,996 --> 00:38:35,648 Ha habido un cambio de planes. 706 00:38:35,809 --> 00:38:39,975 Parece que Randy y Andy, aunque agradecidos por nuestro apoyo... 707 00:38:40,414 --> 00:38:42,320 ...no quieren ser separados. 708 00:38:42,623 --> 00:38:45,219 Por lo que a ellos respecta, tienen un vínculo permanente 709 00:38:45,244 --> 00:38:47,382 que no debería romperse. 710 00:38:48,127 --> 00:38:49,920 Hablando de vínculos... 711 00:38:50,572 --> 00:38:53,025 Tengo un chiste que me gustaría compartir con ustedes. 712 00:38:53,098 --> 00:38:54,331 Uno que... 713 00:38:54,512 --> 00:38:57,970 ...tal vez no fue tan divertido como Nicole y yo pretendímos que fuera. 714 00:38:58,002 --> 00:39:00,288 Como todos saben fuimos emparejados aleatoriamente 715 00:39:00,313 --> 00:39:03,296 por una computadora, para explorar la naturaleza 716 00:39:03,321 --> 00:39:05,187 de nuestras atracciones químicas. 717 00:39:05,212 --> 00:39:08,392 Sí, pues lo que resultó, no fue nada aleatorio. 718 00:39:09,090 --> 00:39:10,618 Nicole y yo deliberadamente 719 00:39:10,643 --> 00:39:13,003 creamos estas extrañas combinaciones de personas 720 00:39:13,028 --> 00:39:16,338 para ver si nuestras relaciones personales podían ser manipuladas. 721 00:39:16,363 --> 00:39:18,830 Como resultado, hubo mucha... 722 00:39:19,441 --> 00:39:20,890 ...combustión. 723 00:39:23,427 --> 00:39:24,440 Señorita Glass, 724 00:39:24,464 --> 00:39:27,525 con mucho gusto aceptaré una F por mi error Malkovichiano. 725 00:39:27,550 --> 00:39:29,650 Ah, y me gustaría... 726 00:39:29,797 --> 00:39:32,489 ...ofrecerle una disculpa personal a Mary Cherry, 727 00:39:32,622 --> 00:39:36,401 porque creo que la broma en este caso llegó demasiado lejos. 728 00:39:36,887 --> 00:39:38,359 Pero Mary Cherry, 729 00:39:38,542 --> 00:39:41,974 de verdad me alegro que nos pusieran juntos. 730 00:39:42,201 --> 00:39:46,667 Me di cuenta de lo dulce y generosa que realmente eres. 731 00:39:46,810 --> 00:39:50,336 No eres ni inmadura ni retrasada... 732 00:39:50,596 --> 00:39:53,656 ...y, me gustaría saber si... 733 00:39:53,801 --> 00:39:56,894 ¿aceptarías este primer baile de pareja conmigo? 734 00:39:58,061 --> 00:39:59,074 Bien. 735 00:40:00,174 --> 00:40:03,254 Ah, Randy y Andy... 736 00:40:03,494 --> 00:40:06,000 Este va para tí y para tí. 737 00:40:08,035 --> 00:40:13,630 [Suena música suave] 738 00:40:21,083 --> 00:40:22,316 Ya me voy. 739 00:40:22,341 --> 00:40:23,208 Bueno. 740 00:40:23,233 --> 00:40:24,743 No, espera. 741 00:40:24,867 --> 00:40:25,800 ¿Para qué? 742 00:40:25,834 --> 00:40:28,874 Es un baile de parejas, y no somos pareja. 743 00:40:28,952 --> 00:40:31,024 Tú estás con Brooke, deberías patinar con ella. 744 00:40:31,049 --> 00:40:32,884 Rompí con Brooke, Lily. 745 00:40:33,587 --> 00:40:34,587 Oh. 746 00:40:37,009 --> 00:40:39,915 Bueno, incluso si ya no estás con ella, Josh, tienes que enfrentar 747 00:40:39,947 --> 00:40:42,207 el hecho de que lo de las parejas fue una broma. 748 00:40:42,232 --> 00:40:43,100 ¿Y qué? 749 00:40:43,173 --> 00:40:45,313 Mira, Lily, estoy tan confundido como tú. 750 00:40:45,412 --> 00:40:47,505 Sé que científicamente no combinamos. 751 00:40:47,530 --> 00:40:48,894 Somos muy diferentes. 752 00:40:48,919 --> 00:40:51,119 Pero estamos mejor juntos que solos, 753 00:40:51,144 --> 00:40:53,486 como una extraña aleación. 754 00:40:53,782 --> 00:40:55,842 ¿Entonces quieres patinar? 755 00:40:56,100 --> 00:40:58,086 Sí, me encantaría. 756 00:40:58,111 --> 00:40:59,398 Vamos. 757 00:41:05,595 --> 00:41:08,968 Nicole Julian, por lo que me hiciste esta noche... 758 00:41:09,128 --> 00:41:11,727 ...no hablaré contigo hasta el lunes. 759 00:41:11,844 --> 00:41:14,334 Pero, condesa, quizá quiera encontrar la salida, 760 00:41:14,359 --> 00:41:16,897 los campesinos, al parecer, están pidiendo su cabeza. 761 00:41:21,607 --> 00:41:24,695 Brooke, sé que me odias en este momento, 762 00:41:24,720 --> 00:41:26,513 pero una vez que me dejes explicarte 763 00:41:26,538 --> 00:41:29,408 no sólo que me entenderás, sino que me lo agradecerás. 764 00:41:30,957 --> 00:41:33,118 Te perdono por lo de Josh, 765 00:41:33,143 --> 00:41:35,378 porque si mi relación con él no pudo sobrevivir 766 00:41:35,410 --> 00:41:38,323 a una tarea de química, ya estaba acabada de todos modos. 767 00:41:38,348 --> 00:41:39,881 ¿Pero de verdad pensaste 768 00:41:39,906 --> 00:41:43,461 que separándonos salvarías tu popularidad? 769 00:41:44,821 --> 00:41:46,531 Si tan solo lo intentarás, Nick, 770 00:41:46,555 --> 00:41:49,387 tal vez encontrarías el modo de gustarte a ti misma. 771 00:41:49,506 --> 00:41:53,285 Y entonces tal vez le agradarías a otras personas también. 772 00:42:39,785 --> 00:42:41,596 [Golpean la puerta] 773 00:42:41,734 --> 00:42:44,227 Te dejé las llaves, Carm. 774 00:42:45,895 --> 00:42:46,588 Hola. 775 00:42:46,613 --> 00:42:49,500 Te busqué en la pista de patinaje, pero ya te habías ido. 776 00:42:49,603 --> 00:42:50,816 Brooke no está aquí. 777 00:42:50,903 --> 00:42:53,616 No vine aquí para ver a Brooke, vine aquí para hablar contigo, Sam. 778 00:42:53,641 --> 00:42:54,802 Y no te enojes con Brooke. 779 00:42:54,827 --> 00:42:56,886 Ella no hizo nada, fui yo quien lo hizo. 780 00:42:56,911 --> 00:42:58,767 Tú me plantaste, y yo te planté. 781 00:42:58,810 --> 00:43:00,716 Fue una reacción en cadena. 782 00:43:00,767 --> 00:43:02,700 Es tonto, Sam. 783 00:43:02,787 --> 00:43:04,793 ¿Entonces Brooke no te gusta para nada? 784 00:43:04,818 --> 00:43:08,466 Es linda y todo, pero solo estaba haciendo mi tarea. 785 00:43:10,474 --> 00:43:13,576 De verdad quería que tú y yo fuéramos emparejados, Sam. 786 00:43:13,601 --> 00:43:14,809 Siento esta... 787 00:43:14,907 --> 00:43:18,468 ...energía entre nosotros, algo que nunca antes había sentido. 788 00:43:18,506 --> 00:43:19,539 Yo igual. 789 00:43:19,564 --> 00:43:20,959 Así que... 790 00:43:21,133 --> 00:43:23,399 ...te pido disculpas, ¿sí? 791 00:43:23,518 --> 00:43:24,827 Empecemos de nuevo. 792 00:43:24,852 --> 00:43:26,911 Podemos tener nuestra primera cita. 793 00:43:26,993 --> 00:43:28,891 Justo ahora. 794 00:43:29,105 --> 00:43:30,997 ¿Qué opinas? 795 00:43:31,283 --> 00:43:39,022 [Suena música romántica] 796 00:43:53,974 --> 00:43:59,074 Por primera vez siento algo y me preguntaba si tú también. 797 00:43:59,167 --> 00:44:00,628 Nunca fui buena en química, 798 00:44:00,652 --> 00:44:02,533 pero, ¿puedo decirte algo que recuerdo? 799 00:44:02,558 --> 00:44:05,107 ¿Sabes qué ocurre cuándo dos átomos chocan? 800 00:44:05,584 --> 00:44:07,783 ¿Tendremos una molécula? 801 00:44:15,310 --> 00:44:19,752 [Música] 802 00:44:38,187 --> 00:44:46,187 803 00:44:48,187 --> 00:44:56,187 804 00:44:59,287 --> 00:45:01,187 . 804 00:45:02,305 --> 00:46:02,613 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm