1 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 SNOOPY DANS L'ESPACE 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,384 À LA RECHERCHE DE LA VIE 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,224 UNE NOUVELLE MISSION 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,318 Le signal vient vraiment de l'espace? 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,195 Aucun doute, Charlie Brown. 6 00:00:30,113 --> 00:00:33,283 On dirait ma poupée quand ses piles sont usées. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,453 Ou une machine à laver pleine de balles de baseball. 8 00:00:36,537 --> 00:00:38,789 Ou un chien qui aboie. 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,878 Vous imaginez? Des chiens extraterrestres intelligents 10 00:00:44,962 --> 00:00:46,421 parmi les étoiles. 11 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 12 00:01:11,780 --> 00:01:15,075 Des chiens intelligents? Ce serait une première. 13 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Qu'est-ce qu'on fait? 14 00:01:18,412 --> 00:01:21,164 Préparons une proposition de mission pour CARA. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 Je vais faire une demande de financement. 16 00:01:24,877 --> 00:01:26,628 C'est ma partie préférée. 17 00:01:27,796 --> 00:01:29,173 On sait. 18 00:01:29,464 --> 00:01:30,841 Snoopy, tu... 19 00:01:32,885 --> 00:01:34,887 Où est passé cet imbécile de chien? 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,514 Je crois le savoir. 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,017 Il va vers la rampe de lancement. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,399 Snoopy, tu n'iras pas dans l'espace comme ça! 23 00:01:50,402 --> 00:01:54,156 Même si tu es un astronaute expérimenté formé par la NASA! 24 00:01:54,239 --> 00:01:57,534 Oui. Il y a des règles et des protocoles à respecter! 25 00:01:57,618 --> 00:02:00,037 Des règles et des protocoles! 26 00:02:02,164 --> 00:02:03,957 On perd le signal! 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,792 Charlie Brown! 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,544 C'est contre le règlement, 29 00:02:07,628 --> 00:02:11,298 mais si on n'agit pas vite, on va laisser passer notre chance. 30 00:02:11,381 --> 00:02:15,427 Attends, tu veux aider Snoopy à aller dans l'espace? 31 00:02:15,511 --> 00:02:17,804 Je suis dans le feu de l'action! 32 00:02:17,888 --> 00:02:19,765 Au centre de contrôle! 33 00:03:10,232 --> 00:03:11,692 Je serai le directeur de vol. 34 00:03:11,775 --> 00:03:15,362 Marcie, tu veux bien reprendre ton rôle de scientifique? 35 00:03:18,407 --> 00:03:20,242 Je crois que ça veut dire oui. 36 00:03:20,325 --> 00:03:22,494 Tu ne trouves pas ça palpitant? 37 00:03:22,578 --> 00:03:26,623 Notre première rencontre avec une forme de vie extraterrestre. 38 00:03:29,585 --> 00:03:31,128 Bonjour de la Terre. 39 00:03:31,211 --> 00:03:34,506 Veuillez accepter ce cadeau en gage d'amitié. 40 00:03:41,221 --> 00:03:44,641 Je m'inquiète déjà de ce qu'on pense de moi sur Terre, 41 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 alors sur toutes les autres planètes... 42 00:03:47,394 --> 00:03:49,688 Pourquoi chercher si loin des extraterrestres? 43 00:03:49,771 --> 00:03:52,733 Tout le monde sait qu'ils sont... ici! 44 00:03:58,530 --> 00:04:01,074 Si un extraterrestre était caché ici, 45 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 un balai serait un déguisement parfait. 46 00:04:03,994 --> 00:04:05,454 Je t'ai à l'œil. 47 00:04:06,079 --> 00:04:08,040 Les amis, on se concentre. 48 00:04:08,123 --> 00:04:09,583 Parés au décollage? 49 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 Prêt. 50 00:04:11,126 --> 00:04:12,002 Prête. 51 00:04:12,085 --> 00:04:13,212 Prête. 52 00:04:15,047 --> 00:04:16,173 Monsieur? 53 00:04:16,255 --> 00:04:17,423 Monsieur... 54 00:04:20,052 --> 00:04:21,094 Présente. 55 00:04:21,178 --> 00:04:23,514 Charlie Brown, tu connais bien Snoopy. 56 00:04:23,597 --> 00:04:26,600 Tu seras en charge de la communication avec la capsule. 57 00:04:26,934 --> 00:04:28,560 À moi de jouer. 58 00:04:28,644 --> 00:04:30,395 Snoopy, tu me reçois? 59 00:04:37,027 --> 00:04:39,154 Qu'est-ce qui se passe, ici? 60 00:04:39,238 --> 00:04:42,533 On n'emprunte pas une navette spatiale dernier cri 61 00:04:42,616 --> 00:04:43,992 pour faire une balade. 62 00:04:46,370 --> 00:04:50,290 Même si tu es un astronaute professionnel formé par la NASA, 63 00:04:50,374 --> 00:04:51,875 il y a des règles. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,794 Et des protocoles! 65 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 Désolé, CARA. 66 00:04:56,755 --> 00:04:59,967 On n'aurait jamais fait ça en temps normal. 67 00:05:00,050 --> 00:05:03,679 Mais on pense avoir capté un signal extraterrestre. 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,599 Eh bien, ce serait une découverte capitale. 69 00:05:07,850 --> 00:05:11,228 À moins qu'il y ait des extraterrestres... juste ici! 70 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 Mince! 71 00:05:22,114 --> 00:05:24,032 Écoute ça, CARA. 72 00:05:28,120 --> 00:05:29,204 Bien tenté! 73 00:05:29,288 --> 00:05:33,000 Mais je crains que ce ne soit pas un signal extraterrestre. 74 00:05:35,752 --> 00:05:38,088 C'est le micro-ondes de la salle de repos. 75 00:05:39,089 --> 00:05:41,425 Il fait ce bruit quand on fait du pop-corn. 76 00:05:48,974 --> 00:05:51,768 On va pas gâcher du bon pop-corn! 77 00:05:52,603 --> 00:05:55,981 Alors les extraterrestres, c'est juste de la science-fiction? 78 00:05:56,064 --> 00:05:58,358 Au contraire, Charlie Brown! 79 00:05:58,442 --> 00:06:02,821 La recherche de vie extraterrestre est un objectif majeur de la NASA. 80 00:06:03,197 --> 00:06:06,283 Alors, vous cherchez bien des petits hommes verts? 81 00:06:06,366 --> 00:06:08,952 À moins qu'ils ne soient déjà... ici! 82 00:06:11,663 --> 00:06:12,748 Pas exactement. 83 00:06:12,831 --> 00:06:16,001 On cherche principalement à trouver 84 00:06:16,335 --> 00:06:18,253 des micro-organismes, 85 00:06:18,337 --> 00:06:23,008 des formes de vie si minuscules qu'il faut un microscope pour les voir. 86 00:06:23,091 --> 00:06:25,761 On ignore encore ce qu'on va découvrir, 87 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 mais on a déjà trouvé des indices 88 00:06:28,180 --> 00:06:32,100 qui indiquent qu'il pourrait y avoir de la vie dans l'univers. 89 00:06:32,184 --> 00:06:35,562 Peut-être même dans notre propre système solaire. 90 00:06:41,276 --> 00:06:42,736 Ça manque de beurre. 91 00:06:45,697 --> 00:06:48,450 Je pensais vraiment avoir trouvé quelque chose. 92 00:06:48,534 --> 00:06:50,160 Ne t'en fais pas, Franklin. 93 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 Ce n'était peut-être pas l'avancée espérée, 94 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 mais la prochaine découverte 95 00:06:55,082 --> 00:06:56,875 n'est peut-être plus très loin. 96 00:06:57,251 --> 00:06:59,378 Après tout, la recherche de la vie 97 00:06:59,461 --> 00:07:02,965 sera un voyage exceptionnel pour... 98 00:07:04,591 --> 00:07:06,552 ces veinards de robots. 99 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 Incroyable. 100 00:07:10,055 --> 00:07:12,391 Qui peut rivaliser avec eux? 101 00:07:19,690 --> 00:07:21,650 Ne fais pas cette tête, Snoopy. 102 00:07:21,733 --> 00:07:25,612 Avant qu'on puisse envoyer des humains explorer l'univers, 103 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 c'est plus pratique 104 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 de laisser les robots s'en charger. 105 00:07:40,460 --> 00:07:42,588 C'est ça, l'automatisation. 106 00:07:51,305 --> 00:07:52,306 D'APRÈS LA BD PEANUTS 107 00:07:54,349 --> 00:07:57,102 Adaptation: Sabine Barakat 108 00:07:57,186 --> 00:07:59,730 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS 109 00:08:20,334 --> 00:08:21,334 MERCI, SPARKY 109 00:08:22,305 --> 00:09:22,279 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org