1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 SNOOPY VE VESMÍRU HLEDÁNÍ ŽIVOTA 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 Nová výprava 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 Pořád musím myslet na všechen ten život 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 kolem těch vzdálených hvězd. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,404 Teď si tak říkám, jedna se pohybuje nějak zvláštně. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,323 Hvězda by se neměla vůbec pohybovat. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 Třeba je to Santa! 8 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Hele. To je Ingenuity z NASA. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Nezapomeň psát! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 Co to asi je? 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 Možná děkovný dárek z NASA. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 Jako koš s muffinama? 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 Jen si představte, kolik by se jich tam vešlo. 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,322 Žádné muffiny. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 Ale... 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 Monitor. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 A... 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,414 Že by zlatá deska, kterou vyslali ve Voyageru? 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Mája má pravdu. 21 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 Pořád to umím. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Kde jsem přestala? 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,970 Ta deska je přesnou replikou těch, 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,598 které NASA vyslala na misích Voyageru. 25 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 Sondy Voyager 1 a 2 byly před lety vyslány 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 na průzkum naší sluneční soustavy a hlubokého vesmíru. 27 00:01:45,731 --> 00:01:47,524 Pořád tam někde jsou. 28 00:01:47,608 --> 00:01:49,860 Každá nese pozlacenou desku 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,905 s mnohojazyčným poselstvím dobré vůle 30 00:01:52,988 --> 00:01:58,327 a také snímky a zvuky rozmanitého života a kultury na Zemi. 31 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 To pro případ, že narazí na inteligentní život. 32 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 Vaším dalším úkolem 33 00:02:05,292 --> 00:02:09,170 bude najít něco jedinečného, co uložíte do této kapsle. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,508 Něco, co podle vás představuje život na Zemi. 35 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Ingenuity odnese kapsli zpátky do NASA, 36 00:02:16,178 --> 00:02:20,098 která ji s příští misí pošle do hlubokého vesmíru. 37 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 Ingenuity tu bude zítra touhle dobou. 38 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Hodně štěstí. 39 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Kolik kanálů asi chytá. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Slyšeli jste CARA. Jdeme na věc. 41 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 - Vím co. - Já taky. 42 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 - Já vím. - Mám to pravé. 43 00:02:34,029 --> 00:02:37,032 Něco, co představuje život na Zemi? 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 Kde jen začnu? 45 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 Už víš, co uložíš do té kapsle, bráško? 46 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 Zúžil jsem to na tuhle košili, 47 00:02:51,922 --> 00:02:55,592 míček s podpisem Joea Shlabotnika a svého draka. 48 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 Draka nikde nevidím. 49 00:02:57,886 --> 00:03:01,139 Ten strom z něj nechal jen provázek. 50 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 Taky mám problém vybrat jednu věc. 51 00:03:03,892 --> 00:03:08,397 Proto jsem sepsala všechno, co mohou přivézt oni mně. 52 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Dobrý bože. 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 Pošlu tam tuhle deku, Karlíku. 54 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 Nic nepředstavuje život na Zemi lépe než pohodlí a bezpečí. 55 00:03:20,659 --> 00:03:23,745 Divím se, že se s ní chceš rozloučit. 56 00:03:24,454 --> 00:03:28,125 To je jen moje zástěrka pro babičku, 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 aby ji nevyhodila. 58 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 No, na babičku to zabírá. 59 00:03:45,225 --> 00:03:48,604 V duchu zvědavosti tam pošlu tenhle teleskop. 60 00:03:49,271 --> 00:03:51,815 Pokud najdeme inteligentní život, 61 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 můžeme se pak pozorovat navzájem. 62 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 Co na to říkáš? 63 00:04:04,745 --> 00:04:07,206 Máš pravdu. Víc bublinkové fólie. 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Hej, Chucku. 65 00:04:10,083 --> 00:04:13,462 Pošlu tam trofej z mistrovství v krasobruslení. 66 00:04:13,545 --> 00:04:16,005 Symbolizuje úsilí a vytrvalost 67 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 a taky že jsem fakt dobrá. 68 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Jako výzvu k výměně znalostí 69 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 tam pošlu tuhle sbírku encyklopedií. 70 00:04:24,598 --> 00:04:27,226 Všechny se tam asi nevejdou. 71 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Možná máš pravdu. 72 00:04:30,479 --> 00:04:35,192 Naštěstí tu mám i tohle cestovní vydání. 73 00:04:35,275 --> 00:04:36,485 ORDINUJE 74 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Jsem bezradný. 75 00:04:37,653 --> 00:04:40,531 Všichni už vědí, co pošlou v kapsli, 76 00:04:40,614 --> 00:04:42,699 ale mě nic vhodného nenapadá. 77 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 To je prosté. 78 00:04:44,826 --> 00:04:48,372 Musíš jen vymyslet něco naprosto dokonalého. 79 00:04:48,455 --> 00:04:52,167 Pokud ufoni ten vzkaz někdy dostanou, 80 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 budou muset kontaktovat toho pravého. 81 00:04:54,628 --> 00:04:58,173 Proto posílám svou vizitku s telefonním číslem. 82 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 Jak mám vědět, co nejlíp představuje lidstvo? 83 00:05:13,355 --> 00:05:15,399 Možná nepošlu nic. 84 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 Tohle podle tebe představuje život na Zemi? 85 00:05:54,813 --> 00:05:57,191 Prošlý jídlo nikdo nechce, hloupý pse. 86 00:06:02,946 --> 00:06:04,156 Je to všechno? 87 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Ne tak docela. Ještě tu není Karlík. 88 00:06:06,992 --> 00:06:10,621 - Ťulpas nejspíš nic nevymyslel. - Počkat! 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 Mám to. 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Přesně to pravé pro kapsli. 91 00:06:21,715 --> 00:06:24,510 Vždyť ta fotka ani není hezká. 92 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 Možná není perfektní, 93 00:06:26,929 --> 00:06:29,973 ale ty postavy na ní se mají navzájem rády. 94 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 A co může být lidštější? 95 00:06:39,149 --> 00:06:41,610 Pláč jsem si zakázala. 96 00:06:42,569 --> 00:06:43,779 Už je tu! 97 00:06:47,366 --> 00:06:48,992 Skvělá práce, bando. 98 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 Tak zase příště! 99 00:06:53,372 --> 00:06:56,083 - Karlíku. - Ano? 100 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 Ta fotka... 101 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Ano? 102 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Ti ufoni si pomyslí, že jsi génius. 103 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 A kapsle je fuč. 104 00:07:12,641 --> 00:07:16,979 Vědomí, že možná budeme prvním oknem do života na Zemi, 105 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 mě vede k pokoře. 106 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 Došlo mi, že si nemůžu změnit telefonní číslo! 107 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 Hej. Něco chytám. 108 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Další signál z hlubokého vesmíru? 109 00:07:28,574 --> 00:07:30,409 Ne. Tohle. 110 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 CARA ve vesmíru. 111 00:07:49,553 --> 00:07:51,805 Uvidím Měsíc. 112 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 NA MOTIVY KOMIKSU PEANUTS 113 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 114 00:08:22,252 --> 00:08:23,532 DĚKUJEME, SPARKY. NAVŽDY V SRDCI. 114 00:08:24,305 --> 00:09:24,633 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm