1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 СНУПИ В КОСМОСА ТЪРСЕНЕТО НА ЖИВОТ 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 Общата картинка 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,352 НАСА 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,399 Как може! Вече е време да си ходим! 5 00:00:26,276 --> 00:00:27,736 Дано има друг път. 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,701 Едва ще успеем да купим сувенирчета. 7 00:00:34,785 --> 00:00:38,205 Спокойно. Имам нещо по-хубаво! 8 00:00:40,791 --> 00:00:42,459 Какво е това? 9 00:00:42,543 --> 00:00:48,382 Като благодарност за приноса ви към търсенето на живот ви подарявам... 10 00:00:48,966 --> 00:00:50,425 Медали за мисията. 11 00:00:51,468 --> 00:00:53,011 За теб. И твоят. 12 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 Готино! 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,305 И за теб! 14 00:00:55,389 --> 00:00:56,765 За теб. 15 00:00:56,849 --> 00:00:57,850 Заповядай. 16 00:01:01,854 --> 00:01:04,565 Чакай, този е на Франклин. 17 00:01:04,647 --> 00:01:06,483 Аз не искам медал. 18 00:01:07,943 --> 00:01:10,195 Ще ми се да можех да го приема. 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,282 Но медали се дават за добра работа. 20 00:01:13,365 --> 00:01:15,576 А нашата дори не я свършихме. 21 00:01:15,659 --> 00:01:21,123 Не бъди строг към себе си. Бяхме екип, който направи страхотни открития. 22 00:01:21,206 --> 00:01:23,166 Междузвездният астероид. 23 00:01:23,250 --> 00:01:26,837 Наистина чудесно, но не и велико откритие. 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,007 Не мърдам оттук, докато не открием живот. 25 00:01:33,635 --> 00:01:37,639 Сигурна съм, че ще те виждам отново на бъдещи мисии, 26 00:01:37,723 --> 00:01:40,851 но сега е време да се приберете. 27 00:01:40,934 --> 00:01:43,103 - Наистина ли? - Да. 28 00:01:43,896 --> 00:01:47,024 Мислех, че ако открием липсващото късче, 29 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 ще намерим и отговор. 30 00:01:48,984 --> 00:01:52,988 А след цялото проучване разполагаме само с въпроси. 31 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:02:02,164 --> 00:02:03,415 Сега какво? 33 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Не гледайте мен. 34 00:02:07,127 --> 00:02:11,131 Сложността на човешките емоции е извън обсега на програмата ми. 35 00:02:23,143 --> 00:02:26,605 - Мога да го направя. - Яка идея! Участвам! 36 00:02:41,578 --> 00:02:45,290 Извинявай, Снупи, но искам да остана малко сам. 37 00:02:49,962 --> 00:02:53,090 Хубава каручка, но не знам какво да я... 38 00:03:10,732 --> 00:03:11,984 Какво става? 39 00:03:14,194 --> 00:03:17,865 Внимание! Неразгадаемият в миналото космос. 40 00:03:17,948 --> 00:03:20,909 Разбулва тайните си с всяко ново откритие. 41 00:03:22,411 --> 00:03:23,620 Много готино. 42 00:03:25,539 --> 00:03:26,748 Онова Марс ли е? 43 00:03:28,750 --> 00:03:31,003 Вижте! Ледът, който намерихме. 44 00:03:32,337 --> 00:03:33,422 Позна. 45 00:03:33,505 --> 00:03:37,926 Същият лед, по който учените съдят, че на Марс е имало вода. 46 00:03:40,304 --> 00:03:45,684 Това ни кара да се питаме дали няма да открием данни за минал живот. 47 00:03:45,767 --> 00:03:47,519 - Например фосили. - Да. 48 00:03:47,603 --> 00:03:51,565 Дори доказателства за микроорганизми, които и сега ги има. 49 00:03:54,401 --> 00:03:55,694 Добро хващане. 50 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Привет! 51 00:03:58,739 --> 00:04:02,451 Аз съм приливът на Европа и се движа според ритъма на Юпитер 52 00:04:02,534 --> 00:04:05,204 под тайнствена ледена шапка. 53 00:04:05,287 --> 00:04:08,457 Какъв ли живот процъфтява там? 54 00:04:19,091 --> 00:04:21,261 Звучи като научна фантастика, 55 00:04:21,345 --> 00:04:24,848 но с толкова вода и време да се развие живот, 56 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 е напълно възможно. 57 00:04:34,316 --> 00:04:37,236 Плътна атмосфера. Сигурно е Венера. 58 00:04:39,821 --> 00:04:41,698 Сериозно? Облак? 59 00:04:41,782 --> 00:04:45,577 Казаха ми, че имам водеща роля в продукцията. 60 00:04:45,661 --> 00:04:48,121 Просто кажи репликата. 61 00:04:48,205 --> 00:04:51,542 Цитирам Чарли Браун: "Как стигнахме дотук?". 62 00:04:53,168 --> 00:04:55,838 Животът може да има непознат облик. 63 00:04:55,921 --> 00:04:59,967 Да. Отровен въздух, подземна лава. 64 00:05:00,050 --> 00:05:02,010 Венера изглежда враждебна, 65 00:05:02,094 --> 00:05:07,057 но нека помним, че животът извън Земята може да има друга форма, 66 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 не каквато очакваме. 67 00:05:09,685 --> 00:05:12,813 В екстремните условия на Венера може да има живот. 68 00:05:12,896 --> 00:05:15,816 А ако има там, къде ли още е възможен? 69 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 Екзоплането, твой ред е. 70 00:05:21,989 --> 00:05:26,159 Не забравяйте, че има планети с идеално разположение 71 00:05:26,243 --> 00:05:28,620 да предоставят условия за живот. 72 00:05:28,704 --> 00:05:30,163 Ще ползвам другия вход. 73 00:05:32,291 --> 00:05:35,377 Но засега са недостижимо далече. 74 00:05:35,460 --> 00:05:39,089 Гледайте! Пътник от далечна слънчева система. 75 00:05:39,173 --> 00:05:43,093 Нашето ключово откритие - междузвездният астероид. 76 00:05:43,177 --> 00:05:46,221 Дали носи информация от далечни планети? 77 00:05:46,305 --> 00:05:48,056 Дори живот? 78 00:05:48,140 --> 00:05:49,266 Невероятно. 79 00:05:49,850 --> 00:05:53,687 Може би въпросите са ценни колкото отговорите. 80 00:05:53,770 --> 00:05:58,150 Всяка трудност ни вдъхновява да опитаме нещо друго. 81 00:05:58,233 --> 00:06:00,277 Или да мислим по нов начин. 82 00:06:08,160 --> 00:06:10,120 Вижте звездите. 83 00:06:10,204 --> 00:06:16,084 Учените смятат, че само в нашата галактика има над 40 милиарда планети, 84 00:06:16,168 --> 00:06:19,087 а във Вселената има над 100 млрд. галактики. 85 00:06:19,171 --> 00:06:22,758 Не е възможно да няма живот някъде там. 86 00:06:22,841 --> 00:06:25,677 Просто се крие от изследователите. 87 00:06:30,015 --> 00:06:31,600 Благодаря ви! 88 00:06:31,683 --> 00:06:33,060 Вече разбрах. 89 00:06:33,143 --> 00:06:37,105 Дали извън Земята има живот, е сериозен въпрос. 90 00:06:37,189 --> 00:06:40,150 Не може да очакваме бърз отговор. 91 00:06:40,234 --> 00:06:42,361 Затова продължаваме проучванията 92 00:06:42,444 --> 00:06:46,114 и с всяко научено нещо задаваме все по-точни въпроси. 93 00:06:46,198 --> 00:06:48,158 Това е целта на науката. 94 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 Да не си забравиш медала! 95 00:06:58,418 --> 00:06:59,837 Благодаря ви! 96 00:07:00,629 --> 00:07:01,755 Какви сте ми само! 97 00:07:02,756 --> 00:07:05,133 Закъснявам за сувенирите! 98 00:07:13,433 --> 00:07:15,227 Снупи, вече съм наясно. 99 00:07:16,270 --> 00:07:19,439 Животът е смайващ, а търпението се награждава. 100 00:07:31,785 --> 00:07:33,120 Хайде де! 101 00:07:33,203 --> 00:07:35,163 Извърти планетата, гламчо. 102 00:07:52,389 --> 00:07:53,549 ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ 103 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 Превод на субтитрите Анна Делчева 104 00:08:21,418 --> 00:08:22,658 БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ. ОБИЧАМЕ ТЕ. 104 00:08:23,305 --> 00:09:23,882 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm