1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,307 ОПЕРАЦИЯ "АСТЕРОИД" 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,646 Отбелязахме напредък в търсенето на живот. 4 00:00:20,729 --> 00:00:25,651 Благодарение на Чарли открихме астероид, минаващ през Слънчевата система. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,653 Извинявам се на всички. 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,280 Благодарим ти бе, гламчо! 7 00:00:31,323 --> 00:00:33,242 В такъв случай пак заповядайте! 8 00:00:33,325 --> 00:00:36,745 Обектите от Слънчевата система се въртят в една посока, 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,874 но Франклин забеляза, че астероидът се върти обратно. 10 00:00:40,958 --> 00:00:46,088 А това означава, че идва от друга слънчева система - 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,091 пътник в междузвездното пространство! 12 00:00:49,174 --> 00:00:53,011 Не съм съгласна да имаме такъв тип обекти. 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 Къде са зелените човечета? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,724 А летящите чинии? Специалните ефекти? 15 00:00:57,808 --> 00:00:58,851 ТРЯС! 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,103 Това не е научна фантастика. 17 00:01:01,186 --> 00:01:03,105 Още по-хубаво е! 18 00:01:03,188 --> 00:01:08,819 От незапомнени времена астероидът обикаля на велико космическо пътешествие. 19 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 И след милиардите слънчеви системи, край които е минал, 20 00:01:12,990 --> 00:01:15,534 да спре точно в нашата! 21 00:01:16,702 --> 00:01:20,038 Така казано, звучи донякъде вълнуващо. 22 00:01:21,081 --> 00:01:22,624 За парче камък. 23 00:01:22,708 --> 00:01:24,209 Донякъде ли? 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,295 Това е невероятно! 25 00:01:26,378 --> 00:01:30,716 НАСА отдавна издирва пътуващо между звездите тяло. 26 00:01:30,799 --> 00:01:34,219 От него бихме научили много за далечни планети. 27 00:01:34,303 --> 00:01:35,596 Преди хилядолетия 28 00:01:35,679 --> 00:01:40,517 гравитацията на Слънцето е причинила сблъсък на частици прах, 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,227 оформили нещо като топка. 30 00:01:42,311 --> 00:01:47,441 Някои топки са ставали все по-големи и са се превърнали в планети. 31 00:01:47,524 --> 00:01:51,278 По-дребните са се превърнали в астероиди. 32 00:01:51,361 --> 00:01:54,239 Астероидите не са защитени от атмосфера 33 00:01:54,323 --> 00:01:58,327 и нямат дъжд, вятър или бури, които да ги променят. 34 00:01:58,410 --> 00:02:02,247 Това значи, че са останали такива, каквито са били. 35 00:02:02,331 --> 00:02:05,667 И ако можем да разгледаме отблизо един такъв, 36 00:02:05,751 --> 00:02:09,922 ще разберем от какви вещества, налични преди милиарди години, 37 00:02:10,005 --> 00:02:12,007 са се оформили планетите. 38 00:02:12,090 --> 00:02:15,802 Астероидите пазят градивните елементи на живота. 39 00:02:15,886 --> 00:02:21,350 Този астероид може да ни даде сведения за зараждането на живота. 40 00:02:21,433 --> 00:02:24,603 И заслугата за всичко е на Чарли Браун? 41 00:02:24,686 --> 00:02:26,980 Докъде е паднала Галактиката! 42 00:02:27,064 --> 00:02:30,859 Ако успеем да заловим междузвезден пътешественик, 43 00:02:30,943 --> 00:02:34,571 може да намерим вещества, насочващи към живот другаде. 44 00:02:36,323 --> 00:02:40,118 Именно! Това би било поразително откритие. 45 00:02:40,202 --> 00:02:42,704 Ами какво чакаме тогава? 46 00:02:42,788 --> 00:02:44,915 Да си хванем астероид. 47 00:02:49,044 --> 00:02:51,421 Банда, харесвам ентусиазма ви. 48 00:02:51,505 --> 00:02:56,051 Но улавянето на астероид би било изключително трудно. 49 00:02:56,134 --> 00:02:58,595 Трябва да измислим план. 50 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 Отлично. Отлично! 51 00:03:01,473 --> 00:03:05,519 Май трябва да се рестартирам, за да изчистя паяжинките. 52 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Няма да се бавя. Успех, банда! 53 00:03:15,571 --> 00:03:18,073 ЕКСПЕРТЪТ ПО ИЗВЪНЗЕМНИ Е ТУК 54 00:03:26,456 --> 00:03:27,457 Сетих се! 55 00:03:27,541 --> 00:03:31,170 Когато искам да уловя пеперуда, вземам мрежата. 56 00:03:31,253 --> 00:03:33,839 Това е добро начало. 57 00:03:37,885 --> 00:03:42,139 За съжаление този астероид е твърде голям за мрежа. 58 00:03:48,854 --> 00:03:51,648 Добре, може би няма да е мрежа. 59 00:03:51,732 --> 00:03:55,319 - Какви други начини за лов знаем? - Сетих се! 60 00:03:55,402 --> 00:03:58,780 Каубоите използват ласо за ловуване. 61 00:04:06,914 --> 00:04:08,207 Чудесна идея! 62 00:04:11,835 --> 00:04:16,464 Дори за опитен каубой такъв астероид би бил бърза мишена. 63 00:04:23,138 --> 00:04:27,100 Ще ми е по-спокойно, ако изберем друг подход. 64 00:04:27,184 --> 00:04:30,562 Добре, и това няма да е. Други идеи? 65 00:04:30,646 --> 00:04:32,356 Всички обичат риболова. 66 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 Ако можеш да хванеш риба, можеш да хванеш и астероид. 67 00:04:35,943 --> 00:04:38,153 Да се пробваме. 68 00:05:34,209 --> 00:05:37,045 Мрежа? Ласо? Въдица? 69 00:05:37,129 --> 00:05:39,548 Тъпотии. Няма да стане така. 70 00:05:41,175 --> 00:05:43,468 Луси, може би ще се изненадаш. 71 00:05:43,552 --> 00:05:47,222 Всички методи на НАСА в началото са били хрумвания. 72 00:05:47,306 --> 00:05:49,558 Дори най-познатите ни днес - 73 00:05:49,641 --> 00:05:52,019 безопасното кацане на Луната 74 00:05:52,853 --> 00:05:56,148 или използването на роботи в далечния Космос. 75 00:05:56,773 --> 00:06:01,945 Добрата научна практика включва изпитване на теоретични решения, 76 00:06:02,029 --> 00:06:04,823 колкото и щури да са изглеждали. 77 00:06:47,991 --> 00:06:49,284 Ей! 78 00:07:04,007 --> 00:07:06,552 Ами да! Това е! 79 00:07:06,635 --> 00:07:09,388 Ако пратим ракета в орбитата на астероида, 80 00:07:09,471 --> 00:07:13,141 с помощта на ръка робот можем да вземем проба. 81 00:07:13,225 --> 00:07:16,895 Не ни трябва целият астероид. Ще проучим парче. 82 00:07:16,979 --> 00:07:19,147 Страхотна идея, Франклин! 83 00:07:19,773 --> 00:07:20,816 Наистина ли? 84 00:07:20,899 --> 00:07:23,944 Организацията ще отнеме време, 85 00:07:24,027 --> 00:07:27,781 но според мен планът ви е великолепен. 86 00:07:27,865 --> 00:07:31,159 НАСА ще осъществи тази мисия. 87 00:07:31,243 --> 00:07:33,996 Прекрасен финал на деня! 88 00:07:38,375 --> 00:07:40,419 Снупи, благодаря за идеята. 89 00:07:49,011 --> 00:07:50,171 ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ 90 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 Превод на субтитрите Анна Делчева 91 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ. ОБИЧАМЕ ТЕ. 91 00:08:20,305 --> 00:09:20,227 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm