1 00:00:05,039 --> 00:00:06,440 Edellisessä jaksossa... 2 00:00:06,540 --> 00:00:07,842 Selvä! Sydän lyö. 3 00:00:07,942 --> 00:00:09,657 - Hyväksyn sen. - Tervetuloa, 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,245 elävien joukkoon, herra Morgan. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,514 - Missä poikani on? - Poikasi lähti viikkoja sitten. 6 00:00:13,647 --> 00:00:16,651 Päivät lukion keskeyttäjänä ovat virallisesti ohi. 7 00:00:16,951 --> 00:00:18,519 Kiitos, että taivuttelit. 8 00:00:18,619 --> 00:00:20,054 Olet helppo taivuteltava. 9 00:00:20,154 --> 00:00:21,922 Se on asia, josta pidän sinussa. 10 00:00:22,723 --> 00:00:23,957 Haluatko kyydin, kaveri? 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,127 Toivon, että voisin. Ryanin auto? 12 00:00:26,294 --> 00:00:27,561 Joo. hän on tyttönsä kanssa. 13 00:00:27,628 --> 00:00:29,463 - Ja etsii sinua. - Harrison. 14 00:00:29,597 --> 00:00:30,931 Onko hän kunnossa? 15 00:00:31,465 --> 00:00:32,967 Tapasimme juuri baarissa. 16 00:00:33,267 --> 00:00:34,735 Nyt pidämme hauskaa. 17 00:00:34,836 --> 00:00:36,404 - Apua. - Oletko kunnossa? 18 00:00:38,806 --> 00:00:41,209 Sellaisia on paljon lisää. 19 00:00:44,145 --> 00:00:46,648 New Yorkissa löydettiin miehen silvottu ruumis. 20 00:00:46,815 --> 00:00:49,383 He löysivät ruumiin silvottuina yhdeksään osaan. 21 00:00:49,583 --> 00:00:50,784 Yhdeksään osaan? 22 00:00:50,851 --> 00:00:52,586 Kaupunkiin on neljän tunnin matka. 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,488 Täydellinen paikka kadota. 24 00:00:54,555 --> 00:00:57,125 Poliisit Wallace ja Oliva. Henkirikokset. 25 00:00:58,892 --> 00:01:00,862 Vitun psykopaatti. 26 00:01:02,163 --> 00:01:04,465 - Kutsu toimitettu. - Dexter. 27 00:01:05,099 --> 00:01:07,301 Toivottavasti tämä on taas vain harha. 28 00:01:07,501 --> 00:01:10,071 María kertoi, että olet Bay Harborin teurastaja. 29 00:01:10,171 --> 00:01:11,705 Hullua, eikö? 30 00:01:17,378 --> 00:01:19,579 Hän on vielä suihkussa. - Siitä on jo 45 minuuttia. 31 00:01:22,583 --> 00:01:23,551 Vittu. 32 00:01:29,758 --> 00:01:30,759 Poikani. 33 00:01:31,059 --> 00:01:32,660 Voisin itkeä. 34 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:01:51,679 --> 00:01:52,580 Täällä minun takiani? 36 00:01:52,780 --> 00:01:54,215 En, ellet ole Jessica. 37 00:01:57,585 --> 00:01:58,786 Luulen, etten ole. 38 00:01:58,886 --> 00:02:01,189 Oletko täällä Lizin takia? 39 00:02:04,325 --> 00:02:05,526 Hei. Oletko Jack? 40 00:02:05,693 --> 00:02:06,861 Kyllä, olen. 41 00:02:11,232 --> 00:02:12,500 Hei, sir. 42 00:02:26,748 --> 00:02:28,517 Taskussa on pullo vettä. 43 00:02:28,917 --> 00:02:30,051 Kiitos. 44 00:02:31,318 --> 00:02:33,154 Millaista musiikkia kuuntelet? 45 00:02:35,789 --> 00:02:37,858 Jotain rauhoittavaa, luulisin. 46 00:02:46,935 --> 00:02:48,402 Stanley, mistä olet kotoisin? 47 00:02:49,436 --> 00:02:50,504 Haitista. 48 00:02:51,204 --> 00:02:53,374 Mutta asunut täällä monta vuotta. 49 00:02:54,542 --> 00:02:56,210 Olen syntynyt täällä. 50 00:02:57,645 --> 00:02:59,648 Asunut New Yorkissa koko elämäni. 51 00:03:01,182 --> 00:03:02,751 Olet onnekas, herra. 52 00:03:05,353 --> 00:03:06,687 Miten konsertti sujui? 53 00:03:06,987 --> 00:03:08,722 En tiedä. En ollut siellä. 54 00:03:09,823 --> 00:03:11,759 En pidä sellaisista paikoista. 55 00:03:11,960 --> 00:03:13,462 Täynnä kusipäitä. 56 00:03:16,364 --> 00:03:17,932 Eivät kai ne kaikki ole. 57 00:03:18,266 --> 00:03:19,833 Kyllä, ne ovat. 58 00:03:20,834 --> 00:03:22,603 Et muista, millaista oli ennen, 59 00:03:23,237 --> 00:03:25,373 kuin kaikki meni päin helvettiä. 60 00:03:33,981 --> 00:03:35,482 Et ole Jack. 61 00:03:38,052 --> 00:03:42,053 Käänny tästä oikealle. Ajamme Manhattanin sillan yli, okei? 62 00:03:43,991 --> 00:03:45,227 Oletko... 63 00:03:46,260 --> 00:03:47,695 Aiotko... aiotko... 64 00:03:47,795 --> 00:03:50,799 Tappaa sinut? 65 00:03:54,135 --> 00:03:55,870 No, kuka tietää? 66 00:03:56,938 --> 00:03:58,306 Sanotaan... 67 00:03:59,307 --> 00:04:00,675 kaikki riippuu. 68 00:04:07,548 --> 00:04:09,283 Kerro, Stanley. 69 00:04:10,851 --> 00:04:14,955 Kuka jää kaipaamaan sinua, kun olet poissa? 70 00:04:20,259 --> 00:04:21,228 Hekö? 71 00:04:21,328 --> 00:04:22,230 Hekö? 72 00:04:22,330 --> 00:04:23,197 Kyllä. 73 00:04:23,997 --> 00:04:25,533 - Lapseni. - Sinun lapsesi. 74 00:04:25,666 --> 00:04:27,735 Lapseni tulevat kaipaamaan minua. 75 00:04:28,035 --> 00:04:29,603 Mitkä heidät nimensä ovat? 76 00:04:31,639 --> 00:04:33,141 Bethany ja Daniel. 77 00:04:35,008 --> 00:04:36,344 Kuinka vanhoja? 78 00:04:39,347 --> 00:04:42,884 Bethany on... viisi ja Daniel on yhdeksän. 79 00:04:43,351 --> 00:04:44,652 Ovatko he hyviä lapsia? 80 00:04:45,453 --> 00:04:47,688 Kyllä, he ovat kivoja lapsia. 81 00:04:48,288 --> 00:04:50,658 Minäkin olin hyvä lapsi. 82 00:04:51,058 --> 00:04:52,493 Minä ja veljeni. 83 00:04:54,362 --> 00:04:55,796 Ei auttanut mitenkään. 84 00:04:55,996 --> 00:04:57,998 Menetimme silti kaiken, 85 00:04:58,199 --> 00:05:00,201 teidän kusipäiden takia. 86 00:05:04,738 --> 00:05:06,707 Miltä luulet sen tuntuvan? 87 00:05:08,108 --> 00:05:09,811 Kun menettää kaiken? 88 00:05:09,900 --> 00:05:10,800 En... 89 00:05:11,878 --> 00:05:13,846 Käänny. 90 00:05:15,249 --> 00:05:16,150 Minä... 91 00:05:16,350 --> 00:05:17,952 En tiedä. 92 00:05:18,052 --> 00:05:19,420 Mutta ole kiltti, älä... 93 00:05:19,620 --> 00:05:20,588 No, 94 00:05:21,189 --> 00:05:22,791 saat pian tietää. 95 00:05:50,350 --> 00:05:51,519 Hei, hei, hei, kaverit. 96 00:05:51,719 --> 00:05:53,387 Tulkaa katsomaan tätä. 97 00:06:00,093 --> 00:06:01,495 Mitä odotat? 98 00:06:02,029 --> 00:06:03,264 Mene puhumaan hänelle. 99 00:06:03,431 --> 00:06:06,832 Varmista, että hän on kunnossa. - Näen, että hän on kunnossa. 100 00:06:07,235 --> 00:06:09,202 - Dex. - Hän on käynyt läpi paljon. 101 00:06:09,269 --> 00:06:10,404 Hän ei halua - 102 00:06:10,504 --> 00:06:12,573 että toinen hänen ruumiistaan löytyy. 103 00:06:14,475 --> 00:06:16,244 Olet huolissasi, että hän hylkää sinut. 104 00:06:16,644 --> 00:06:18,712 Tässä asiassa on unohdettava omat tunteet. 105 00:06:18,846 --> 00:06:19,947 Hän tarvitsee apuasi. 106 00:06:20,013 --> 00:06:22,381 Annan mitä hän tarvitsee jonkun, joka tarkkailee häntä, 107 00:06:22,483 --> 00:06:24,384 peittelee ehkä virheitä. 108 00:06:24,485 --> 00:06:27,986 Olisi tyhmää mennä hänen luokseen tietämättä tilannetta. 109 00:06:28,088 --> 00:06:30,158 - Et kuuntele. - Olen fiksu. 110 00:06:30,924 --> 00:06:32,326 Käytännöllinen. 111 00:06:32,760 --> 00:06:34,094 Siten voin auttaa häntä. 112 00:07:03,524 --> 00:07:06,394 Anteeksi. Etsin wc-paperia. 113 00:07:06,727 --> 00:07:07,928 Okei. 114 00:07:13,934 --> 00:07:15,136 Kiitos. 115 00:07:22,976 --> 00:07:25,978 Rikospaikan löytäminen on vaikeaa sivullisen silmin. 116 00:07:31,885 --> 00:07:34,288 Varsinkin 16-kerroksisessa hotellista. 117 00:07:50,438 --> 00:07:52,673 Jahtasin peuroja huvin vuoksi. 118 00:07:53,874 --> 00:07:57,178 Koomassa olo ei ole hyväksi sydämelle. 119 00:08:06,887 --> 00:08:10,623 Tuntuu yhä oudolta olla teipin väärällä puolella rikospaikalla. 120 00:08:34,915 --> 00:08:36,484 Mitä tarkalleen etsit? 121 00:08:37,050 --> 00:08:38,418 Verta. 122 00:08:39,019 --> 00:08:42,188 Ja kaikkea, mikä ei tunnu oikealta. Mutta enimmäkseen... 123 00:08:43,691 --> 00:08:44,758 verta. 124 00:08:50,198 --> 00:08:51,399 Mitä? 125 00:08:51,899 --> 00:08:54,467 Ei mitään. Juuri niin. Ei mitään. 126 00:08:55,368 --> 00:08:58,238 Jos Harrison tappoi täällä, hän siivosi jäljet hyvin. 127 00:09:01,509 --> 00:09:02,944 Ei verta missään. 128 00:09:09,082 --> 00:09:10,318 Mielenkiintoista. 129 00:09:10,518 --> 00:09:12,385 Suihkuverho on melko vanha, 130 00:09:12,685 --> 00:09:15,123 mutta muoviverho on uusi. 131 00:09:16,657 --> 00:09:17,825 Selvä. 132 00:09:17,891 --> 00:09:19,559 Luulen, että hän käytti muoviverhoa - 133 00:09:19,660 --> 00:09:21,228 ruumiin käärimiseen. 134 00:09:22,362 --> 00:09:24,732 Ja sitten korvasi sen uudella. 135 00:09:27,234 --> 00:09:29,403 Hän saattaa seurata jalanjälkiäni. 136 00:09:29,703 --> 00:09:32,073 En ole varma, onko se hyvä asia. 137 00:09:34,775 --> 00:09:37,309 Tarvitsen apuasi seuraavien tuntien ajan. 138 00:09:37,811 --> 00:09:40,312 Olit täällä koko päivän. - Tiedän. 139 00:09:40,814 --> 00:09:44,182 Ja, että toinen kyytipalvelun kuljettaja tapettiin eilen. 140 00:09:44,585 --> 00:09:47,686 Ehkä voisit tutkia asiaa. - Se ei kuulu minulle. 141 00:09:48,422 --> 00:09:49,890 Minulla ei ole aikaa tähän. 142 00:09:50,257 --> 00:09:52,992 Minulla on iso gaala tulossa. - Olen tietoinen siitä. 143 00:09:53,126 --> 00:09:56,030 Koko kerros piti sulkea vierailta. 144 00:09:56,697 --> 00:09:59,066 Kukaan ei halua muistuttaa murhasta. 145 00:09:59,266 --> 00:10:01,501 Ajattelen vain murhaa. 146 00:10:01,602 --> 00:10:04,437 Saimme uusia tuloksia lääkäriltä on tutkittava niitä. 147 00:10:04,805 --> 00:10:06,474 Lähdemme heti kun mahdollista. 148 00:10:07,240 --> 00:10:08,876 Anna hänen tehdä mitä haluaa. 149 00:10:13,180 --> 00:10:15,383 Uhrin hiuksissa oli posliinipölyä. 150 00:10:15,683 --> 00:10:16,884 Kuin lampusta. 151 00:10:17,550 --> 00:10:19,220 Se oli litteä esine. 152 00:10:20,520 --> 00:10:22,456 Pikemminkin wc-säiliön kansi. 153 00:10:24,792 --> 00:10:29,328 Huomaa, että pytty on Englannin bisque-värinen ja kansi alabasteria. 154 00:10:29,663 --> 00:10:33,365 Sitä on ehkä käytetty murha-aseena ja sen jälkeen vaihdettu. 155 00:10:33,567 --> 00:10:36,335 Juuri mitä Harrison ei tarvitse, hyvää poliisia. 156 00:10:36,804 --> 00:10:38,939 Ja huomasit, että suihkukangas, 157 00:10:39,139 --> 00:10:41,841 oli vaihdettu. - Sitä on ehkä käytetty ruumiin kuljettamiseen. 158 00:10:41,941 --> 00:10:43,043 Aivan. 159 00:10:44,011 --> 00:10:47,546 Ja uhrin matkatavaroissa oli rohypnolia tarpeeksi norsun nukuttamiseen. 160 00:10:47,815 --> 00:10:49,383 Miten kaikki sopii yhteen? 161 00:10:52,552 --> 00:10:55,723 Ehkä kyseessä on raiskaus, joka meni pieleen. 162 00:10:55,989 --> 00:10:57,858 Se voi olla yksi tekijä. 163 00:10:58,358 --> 00:11:01,228 Mutta raiskauksen uhrit eivät yleensä murhaa - 164 00:11:01,428 --> 00:11:03,463 hyökkääjiä, leikkaa ruumiita yhdeksään osaan - 165 00:11:03,563 --> 00:11:05,232 ja laita roskasäkkeihin. 166 00:11:05,332 --> 00:11:06,399 Eivät todellakaan. 167 00:11:06,499 --> 00:11:07,968 Toisaalta, 168 00:11:08,301 --> 00:11:10,037 lääkärin mukaan uhri sai useita iskuja - 169 00:11:10,137 --> 00:11:12,105 päähän, joka johti kuolemaan. 170 00:11:12,172 --> 00:11:16,109 Ergo, tässä on kyseessä ”intohimorikos”. 171 00:11:16,176 --> 00:11:18,446 Ei kuulosta siltä, että hän seuraisi jalanjälkiäsi. 172 00:11:18,646 --> 00:11:21,782 Käytimme luminolia täällä ja emme löytäneet ruumiinnesteitä. 173 00:11:22,882 --> 00:11:27,051 Tavalliset puhdistusaineet, kuten hotellissa, eivät piilota verta. 174 00:11:27,320 --> 00:11:30,389 Vain valkaisuaine, tekisi sen. - Valkaisuaine, tekisi sen. 175 00:11:30,791 --> 00:11:32,192 Viittaa siihen,että 176 00:11:32,392 --> 00:11:34,327 henkilö, jolla on jotain rikosteknistä osaamista, 177 00:11:34,527 --> 00:11:36,697 siivosi huoneen ja piilotti todisteet. 178 00:11:36,797 --> 00:11:37,998 Fiksu poika. 179 00:11:38,198 --> 00:11:40,700 Tutkimme luminolilla kaikki kerroksen kylpyhuoneet, 180 00:11:40,801 --> 00:11:44,135 todistaen, että tätä lukuun ottamatta, muissa on merkkejä ruumiin nesteistä. 181 00:11:44,371 --> 00:11:48,206 Ainoa todisteesi on se, että Empire on liian puhdas? 182 00:11:49,609 --> 00:11:51,812 Onnea etsintäluvan saamiseen. 183 00:11:52,012 --> 00:11:53,614 Me tulemme takaisin. 184 00:11:54,047 --> 00:11:56,617 Tämä huone pysyy aktiivisessa tutkinnassa. 185 00:12:30,317 --> 00:12:31,351 Auta minua! 186 00:13:02,049 --> 00:13:03,351 - Hei. - Hei. 187 00:13:03,951 --> 00:13:07,518 Minulla on tänään koe, saatan olla hieman pidempään. 188 00:13:08,188 --> 00:13:09,556 Ja sinä, 189 00:13:09,823 --> 00:13:12,660 nuori mies, olisit parempi olla nukkumassa kun tulen. 190 00:13:12,860 --> 00:13:14,995 Harrison sanoo, että säännöt on tehty rikottaviksi. 191 00:13:15,095 --> 00:13:16,563 Ai. Niinkö? 192 00:13:16,763 --> 00:13:19,199 No, ei minun suhteeni, eihän, Harrison? 193 00:13:19,299 --> 00:13:21,735 - Ehdottomasti ei. - Hyvä kuulla. 194 00:13:21,835 --> 00:13:23,036 Illallinen on uunissa. 195 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 - Linssikeitto. - Herkullista. 196 00:13:25,338 --> 00:13:27,941 Ja jos hänellä on ongelmia hengittämisen kanssa - 197 00:13:28,041 --> 00:13:30,277 tai mitä tahansa, tiedät miten käyttää sumutinta. 198 00:13:30,477 --> 00:13:31,779 Onko se helpottanut? 199 00:13:31,879 --> 00:13:33,513 Ei. Huonontunut. 200 00:13:33,580 --> 00:13:34,814 Pidä sitä silmällä. 201 00:13:34,915 --> 00:13:35,849 Joo, selvä. 202 00:13:35,949 --> 00:13:36,984 Okei. Lähden nyt. 203 00:13:37,084 --> 00:13:39,619 Kun palaat hotelliin, sinulle on varattu huone 1210. 204 00:13:39,886 --> 00:13:41,221 - Kiitos. - Okei. 205 00:13:41,421 --> 00:13:42,456 Hei kamu. 206 00:13:44,491 --> 00:13:46,393 No niin, kaveri. On aika lukea. 207 00:13:49,029 --> 00:13:50,597 Toitko Ninja Turtlesin? 208 00:13:50,730 --> 00:13:51,899 Katsotaanpa. 209 00:14:00,907 --> 00:14:01,942 Avaa se. 210 00:14:08,448 --> 00:14:10,117 Jos Harrison tappoi raiskaajan, 211 00:14:10,317 --> 00:14:12,786 ehkä hän käytti omaa koodiaan. 212 00:14:14,587 --> 00:14:16,723 Mutta lyödä miestä päähän yhä uudelleen - 213 00:14:16,856 --> 00:14:19,059 jopa hänen kuoltuaan ei kuulu mihinkään koodiin. 214 00:14:19,159 --> 00:14:20,827 Tein virheitä hänen iässään. 215 00:14:20,894 --> 00:14:23,863 Jäin kiinni hetkeen enkä aina ajatellut etukäteen. 216 00:14:23,997 --> 00:14:26,466 Ja kuka auttoi, oppimaan virheistäsi? 217 00:14:26,533 --> 00:14:27,768 Se olit aina sinä. 218 00:14:28,235 --> 00:14:30,471 Kyllä. Isäsi. 219 00:14:31,204 --> 00:14:33,907 Ja Harrison tarvitsee ohjausta hänen isältään. 220 00:14:34,107 --> 00:14:37,345 Hän ei vain luule, että olen kuollut. Hän luulee tappaneensa minut. 221 00:14:37,878 --> 00:14:41,248 Jos ilmestyn yhtäkkiä se voi todella sekoittaa hänen päänsä. 222 00:14:41,581 --> 00:14:42,750 En tiedä, Dex. 223 00:14:43,550 --> 00:14:46,619 Hän selvittää tämän itse ja tekee hyvää työtä. 224 00:14:46,819 --> 00:14:50,790 Jos poliisi tutkii tätä, hän on tehnyt ainakin yhden virheen. 225 00:14:50,924 --> 00:14:53,594 Ja siksi olen täällä turvaamassa Harrisonia. 226 00:14:58,331 --> 00:15:00,100 Kamerat hissien luona. 227 00:15:02,970 --> 00:15:04,772 Ei ole minulle ongelma. 228 00:15:10,077 --> 00:15:13,580 Harrisonin olisi mahdoton viedä ruumista salaa, 229 00:15:13,713 --> 00:15:16,449 tästä hotellista ilman, että paloittelisi sen ensin. 230 00:15:16,583 --> 00:15:18,418 Missä hän olisi tehnyt sen? 231 00:15:40,073 --> 00:15:41,941 Rosteriset työtasot. 232 00:15:42,075 --> 00:15:43,977 Paljon muovia. 233 00:15:44,077 --> 00:15:46,446 Rajaton määrä roskasäkkejä. 234 00:15:46,546 --> 00:15:48,615 Ja terävät veitset. 235 00:15:48,715 --> 00:15:50,117 Tämä toimisi. 236 00:16:04,764 --> 00:16:06,834 Anteeksi. Koska keittiö sulkeutuu? 237 00:16:06,967 --> 00:16:08,536 30 minuutin kuluttua, herra. 238 00:16:10,003 --> 00:16:12,172 Voinko tilata juustohampurilaisen? 239 00:16:12,372 --> 00:16:13,540 Totta kai. 240 00:16:14,241 --> 00:16:15,642 Tee, kaksi. 241 00:16:28,855 --> 00:16:30,123 Olen hieman ymmälläni. 242 00:16:30,223 --> 00:16:32,459 Miten on mahdollista, että Dexter vain katosi? 243 00:16:32,959 --> 00:16:33,894 Dexter? 244 00:16:33,994 --> 00:16:35,295 Dexter Morgan. 245 00:16:35,495 --> 00:16:37,297 Tunsit hänet nimellä Jim Lindsay. 246 00:16:37,464 --> 00:16:38,932 Kyllä, tietysti. 247 00:16:39,032 --> 00:16:40,167 Hän lähti. 248 00:16:40,267 --> 00:16:42,369 En tiedä, katosiko hän todella. 249 00:16:42,602 --> 00:16:44,872 Ei mitään maagista, tarkoitan. 250 00:16:45,172 --> 00:16:46,239 Katsos, 251 00:16:46,539 --> 00:16:49,142 Dexter... Jim... oli erittäin hyvä ystäväni. 252 00:16:49,376 --> 00:16:50,777 Ja olen huolissani hänestä. 253 00:16:50,977 --> 00:16:54,545 Lääkäri sanoi, että pitäisi jäädä ainakin vielä pariksi viikoksi. 254 00:16:54,814 --> 00:16:58,651 Joten minua huolestuttaa, ettei hän ole vielä kunnossa. 255 00:16:58,951 --> 00:17:00,687 Hän on kokenut paljon. 256 00:17:01,688 --> 00:17:03,924 Mitä voisit kertoa, jotta löytäisin hänet? 257 00:17:04,224 --> 00:17:05,558 Millainen hän täällä oli? 258 00:17:05,725 --> 00:17:07,060 Kaikki pitivät Jimistä. 259 00:17:07,760 --> 00:17:09,096 Mukava mies. 260 00:17:09,897 --> 00:17:12,165 En tiedä kovin paljon hänen yksityisasioistaan. 261 00:17:13,165 --> 00:17:14,401 Hän piti tonnikalasta. 262 00:17:16,303 --> 00:17:17,504 - Tonnikalasta? - Kyllä. 263 00:17:17,604 --> 00:17:18,906 Tuoreesta tonnikalasta. 264 00:17:19,006 --> 00:17:21,709 Eikö sinusta ole outoa, että hän lähti niin nopeasti? 265 00:17:22,342 --> 00:17:23,543 Hän oli vapaa lähtemään. 266 00:17:24,144 --> 00:17:26,779 - Tuntuu pahalta hänen puolestaan. - Miksi? 267 00:17:27,347 --> 00:17:29,582 Hän ja Angela erosivat sellaisella tavalla. 268 00:17:29,782 --> 00:17:33,251 Ja sitten Angela ampui häntä ja hän melkein kuoli sinne lumeen. 269 00:17:33,553 --> 00:17:35,022 Missä hän sitten onkin... 270 00:17:35,455 --> 00:17:37,290 hän on varmasti onneton. 271 00:17:41,060 --> 00:17:44,031 Hei. Saisinko lisää noita suolakurkkuja? 272 00:17:44,231 --> 00:17:47,532 Minne hän on voinut mennä? Reissailiko hän paljon, kun oli täällä? 273 00:17:47,834 --> 00:17:50,170 Ihmiset muuttaa Iron Lakeen, rauhan ja hiljaisuuden takia. 274 00:17:50,270 --> 00:17:51,338 Millä hän lähti täältä? 275 00:17:51,438 --> 00:17:52,405 Onko hänellä auto? 276 00:17:52,539 --> 00:17:53,773 Hänellä oli pick-up. 277 00:17:53,973 --> 00:17:57,876 Järjestätkö niin, että saan ilmoituksen jos auto löytyy? 278 00:17:58,111 --> 00:18:00,513 Jos se saa sakon? Se myydään? 279 00:18:00,913 --> 00:18:03,849 Pidä minut ajan tasalla. - Teen sen. Totta kai. 280 00:18:07,720 --> 00:18:09,589 Ei ole paljon muuta tehtävissä. 281 00:18:09,756 --> 00:18:11,224 Lennän kai huomenna kotiin. 282 00:18:11,658 --> 00:18:13,527 Vien sinut mielelläni lentokentälle. 283 00:18:14,027 --> 00:18:15,962 Voimme käydä ensin syömässä pannukakkuja. 284 00:18:36,816 --> 00:18:38,619 Täydellinen tappohuone. 285 00:18:40,120 --> 00:18:41,689 Siivotaan joka ilta. 286 00:18:43,390 --> 00:18:45,325 Mutta tehtiinkö se kätkemään, 287 00:18:45,425 --> 00:18:47,960 täällä teurastetun ihmiskehon jäännökset? 288 00:18:55,034 --> 00:18:58,503 Jos Harrison paloitteli ruumiin täällä,hän siivosi hyvin. 289 00:19:05,745 --> 00:19:07,448 Kukaan ei ole täydellinen. 290 00:19:11,351 --> 00:19:13,320 Verta. Ei eläimen verta. 291 00:19:13,753 --> 00:19:16,690 Kaikki eläimet valutetaan kuiviin ennkuin ne tapetaan. 292 00:19:19,158 --> 00:19:23,394 Tuo ulos vuotava punainen neste, mehukkaassa pihvissä ei ole verta. 293 00:19:23,496 --> 00:19:24,932 Vaan myoglobiinia. 294 00:19:27,467 --> 00:19:30,101 Ja kuten etsivä, huomautti.. 295 00:19:31,904 --> 00:19:35,443 tavallinen pesuaine ei peitä verta luminolilta. 296 00:19:47,687 --> 00:19:48,588 Isä! 297 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 Ei. 298 00:19:50,223 --> 00:19:51,691 Olen niin pahoillani. 299 00:19:51,858 --> 00:19:53,426 Ei sen pitänyt mennä näin! 300 00:20:29,229 --> 00:20:30,263 On bilepäivä! 301 00:20:30,463 --> 00:20:31,764 Intoa täynnä. 302 00:20:31,864 --> 00:20:34,666 Yleensä pitää melkein katkaista kätesi, jotta saan sinut ulos. 303 00:20:36,536 --> 00:20:37,970 Halusin vain pitää vähän hauskaa. 304 00:20:38,070 --> 00:20:40,373 Mikä on suosikkiautonne? 305 00:20:40,440 --> 00:20:41,741 Porsche, Mercedes, Lambo... 306 00:20:41,841 --> 00:20:43,410 - GT - Yllätä minut. 307 00:20:43,643 --> 00:20:44,778 Älä sano enempää. 308 00:20:56,623 --> 00:20:58,525 Harrison! Tule! 309 00:21:07,534 --> 00:21:09,568 Tule, kamu. Mennään ryyppäämään. 310 00:21:11,971 --> 00:21:13,273 - Ryyppäämään - Juuri niin. 311 00:21:13,473 --> 00:21:14,507 Ryyppäämään. 312 00:21:14,707 --> 00:21:15,775 Hei! 313 00:21:16,042 --> 00:21:17,510 Hei, se on minun autoni. 314 00:21:18,110 --> 00:21:19,312 Lue kyltti. 315 00:21:20,947 --> 00:21:24,681 Pienimmästäkin veripisarasta, tiedän, miten mies on tapettu. 316 00:21:26,085 --> 00:21:28,087 Mutta en ymmärrä tästä mitään. 317 00:21:29,055 --> 00:21:32,424 Kuule, tiedän, että tästä oli vaivaa, mutta... 318 00:21:32,592 --> 00:21:35,195 Ei kiinnosta. Tämä menee Brooklynin takavarikkoon. 319 00:21:35,728 --> 00:21:37,297 Voinko tulla mukaan? 320 00:21:37,997 --> 00:21:39,499 Et osaa lukea, vai? 321 00:21:40,099 --> 00:21:41,401 Ota UrCar. 322 00:21:58,585 --> 00:22:00,820 Voitko kertoa nimesi, kiitos? 323 00:22:01,920 --> 00:22:03,290 Dexter. 324 00:22:05,658 --> 00:22:06,626 Kiitos. 325 00:22:26,746 --> 00:22:27,981 On myöhä. 326 00:22:28,115 --> 00:22:29,782 Oletko ollut juhlimassa? 327 00:22:32,452 --> 00:22:33,520 Tavallaan. 328 00:22:33,720 --> 00:22:36,256 Ja nyt olemme menossa takavarikointipaikalle. 329 00:22:36,623 --> 00:22:37,990 He hinasivat autosi? 330 00:22:38,090 --> 00:22:39,092 Kyllä. 331 00:22:39,992 --> 00:22:41,661 Ikävä kuulla. 332 00:22:42,262 --> 00:22:44,397 Ei ollut sinun vikasi. En lukenut kylttejä. 333 00:22:44,797 --> 00:22:46,133 Niin epätyypillistä minulle. 334 00:22:46,333 --> 00:22:47,400 Oletko uusi täällä? 335 00:22:47,600 --> 00:22:48,769 Joo. Ensi kerta. 336 00:22:50,103 --> 00:22:52,105 Vain vierailulla vai... 337 00:22:52,205 --> 00:22:53,473 jotain pysyvämpää? 338 00:22:53,573 --> 00:22:55,275 En ole varma. 339 00:22:55,475 --> 00:22:57,377 Muutos on hyvä asia. Eikö niin? 340 00:22:57,677 --> 00:22:59,512 Tämä on maailman upein kaupunki. 341 00:23:02,114 --> 00:23:04,949 Onko sinulla täällä perhettä? - Kyllä, minulla on poika. 342 00:23:05,652 --> 00:23:07,987 Mutta meillä on mutkikas suhde. 343 00:23:08,488 --> 00:23:11,556 Ellet hylkää häntä, hän luulee sinun kuolleen, 344 00:23:11,724 --> 00:23:15,860 ja lopuksi ampuu sinua rintaan, onko se normaalia siellä, mistä tulet? 345 00:23:16,663 --> 00:23:18,766 Olen ollut täällä yli 30 vuotta. 346 00:23:19,466 --> 00:23:23,071 Tulin äitini kanssa, kun olin 13-vuotias, Sierra Leonesta. 347 00:23:24,504 --> 00:23:27,707 Ja nyt minulla on vaimo ja tytär. 348 00:23:29,542 --> 00:23:31,311 Milloin näit poikasi viimeksi? 349 00:23:31,611 --> 00:23:32,980 Vähän aikaa sitten. 350 00:23:34,313 --> 00:23:37,517 - Hän näytti hyvältä. - Kiva. 351 00:23:39,018 --> 00:23:42,054 Anteeksi, että olin varovainen, kun hain sinut. 352 00:23:42,754 --> 00:23:48,592 Kuten ehkä tiedät, täällä on sarjamurhaaja joka tappaa kyytipalvelun kuljettajia. 353 00:23:48,928 --> 00:23:51,431 - Ei, en tiennyt. - Se on ollut kaikkialla uutisissa. 354 00:23:51,731 --> 00:23:54,301 Ah, mutta tietysti, olet vasta saapunut, eikö? 355 00:23:55,968 --> 00:23:59,038 Hän on tappanut 7 henkilöä, toistaiseksi. 356 00:23:59,138 --> 00:24:01,474 Häntä kutsutaan Synkäksi matkustajaksi. 357 00:24:01,674 --> 00:24:04,111 - Miksi? - Synkkä matkustaja. 358 00:24:04,411 --> 00:24:07,380 En ole ikinä ajatellut alter egolleni tavaramerkkiä. 359 00:24:07,880 --> 00:24:09,949 Pelottava nimi pelottavalle miehelle. 360 00:24:10,449 --> 00:24:12,552 Hän on tappanut 7 ihmistä, niinkö? 361 00:24:13,152 --> 00:24:15,323 Hän sahaa heidän päänsä irti. 362 00:24:17,424 --> 00:24:19,658 Näyttää, että poliisilla ei ole mitään johtolankoja. 363 00:24:20,026 --> 00:24:23,163 Silti en koskaan lähtisi New Yorkista. 364 00:24:24,363 --> 00:24:25,799 Loppujen lopuksi, 365 00:24:26,899 --> 00:24:29,402 monet meistä eivät tule murhatuiksi. 366 00:24:30,169 --> 00:24:31,804 Joo, eivät taida tulla. 367 00:24:42,782 --> 00:24:44,016 - No niin. - Vau! 368 00:24:44,116 --> 00:24:45,618 - Paska. - Voi veljet! 369 00:24:45,918 --> 00:24:47,854 Joo, veli. Nyt on vitun juhlat. 370 00:25:20,987 --> 00:25:23,590 Monet kuljettajat pitävät taukoa. 371 00:25:24,390 --> 00:25:26,392 Täällä on liian vaarallista. 372 00:25:26,959 --> 00:25:28,094 Totisesti. 373 00:25:28,494 --> 00:25:31,464 Minulla on ystävä, joka melkein kuoli Synkän Matkustajan käsissä. 374 00:25:31,731 --> 00:25:34,467 Jumala oli kuitenkin armollinen, ja hän pääsi pakoon. 375 00:25:34,701 --> 00:25:38,868 Menetti osan korvastaan. - Hän näki Synkän Matkustajan? 376 00:25:39,071 --> 00:25:42,275 Kaveri nousi autoon ja yritti tappaa hänet. 377 00:25:42,475 --> 00:25:43,876 Voitko kuvitella? 378 00:25:44,010 --> 00:25:46,879 Katsoa silmiin sarjamurhaajaa? 379 00:25:47,979 --> 00:25:49,015 Kammottavaa. 380 00:25:49,115 --> 00:25:50,183 Aivan. 381 00:25:53,986 --> 00:25:57,757 Miten voisin ryhtyä UrCar-kuljettajaksi? 382 00:25:58,290 --> 00:26:01,994 Tarvitsen töitä, ja en ole liian nirso tällä hetkellä. 383 00:26:02,461 --> 00:26:05,165 Lähetän sinulle linkin. 384 00:26:05,832 --> 00:26:08,435 - Siinä on kaikki tiedot. - Kiitos. 385 00:26:09,135 --> 00:26:10,803 Lähetän myös kotiosoitteeni. 386 00:26:10,903 --> 00:26:13,706 Järjestän huomenna juhlat. Sinun pitäisi tulla. 387 00:26:13,806 --> 00:26:14,842 Hanki uusia ystäviä. 388 00:26:14,908 --> 00:26:18,845 Se on ystävällistä, mutta en tiedä, pääsenkö. 389 00:26:18,945 --> 00:26:20,112 Perheasioita. 390 00:26:22,515 --> 00:26:25,852 - Onko tuo sinun? - Kyllä. 391 00:26:26,052 --> 00:26:28,454 Et voi ajaa tuolla, ystäväni. 392 00:26:28,854 --> 00:26:30,323 Se on häiritsevää. 393 00:26:30,423 --> 00:26:32,825 Hanki itsellesi normaali auto. 394 00:26:33,059 --> 00:26:35,294 Joo, hienoa. Olenkin aikonut tehdä niin. 395 00:26:35,462 --> 00:26:36,864 - Tavallinen. - Hyvä. 396 00:26:39,499 --> 00:26:42,234 No, jos sinulla on huomenna aikaa, tule käymään. 397 00:26:42,534 --> 00:26:45,137 Nimeni on Blessing Kamara. Ja sinä olet? 398 00:26:45,304 --> 00:26:48,108 Dexter Morgan. Ja kiitos. 399 00:26:48,408 --> 00:26:49,609 Tulen. 400 00:26:49,709 --> 00:26:53,045 Hei. Tervetuloa New Yorkiin? 401 00:26:55,982 --> 00:26:57,351 Hei. 402 00:27:02,321 --> 00:27:04,757 Joten nyt haluat yhtäkkiä olla UrCar-kuljettaja? 403 00:27:04,891 --> 00:27:06,225 Pitää ansaita elantonsa. 404 00:27:06,325 --> 00:27:07,927 Haluat jahdata sitä sarjamurhaajaa. 405 00:27:08,227 --> 00:27:09,296 Hän varasti nimeni. 406 00:27:09,496 --> 00:27:12,464 Olet New Yorkissa pitämässä huolta pojastasi. 407 00:27:13,400 --> 00:27:15,135 Sitä kutsutaan multitaskingiksi. 408 00:27:29,482 --> 00:27:30,550 Mitä...? 409 00:27:30,817 --> 00:27:32,151 Ei onnea, vai? 410 00:27:33,552 --> 00:27:34,721 Charley. 411 00:27:35,021 --> 00:27:36,789 Voi luoja, mikä... 412 00:27:37,123 --> 00:27:38,424 Mikä mukava yllätys. 413 00:27:38,624 --> 00:27:39,792 Kävele kanssani. 414 00:27:40,592 --> 00:27:43,361 Mielelläni, mutta minulla on... - Se ei ole pyyntö. 415 00:27:47,166 --> 00:27:50,002 No... mikä toi sinut Michiganiin? 416 00:27:50,236 --> 00:27:52,739 - Raha. - Vau, se on hienoa. 417 00:27:52,839 --> 00:27:55,074 Pankkiautomaatissa on joku vika, 418 00:27:55,274 --> 00:27:59,446 mutta olen todella iloinen, että iso mies suostui pieneen pyyntööni. 419 00:27:59,646 --> 00:28:01,413 Ei paljon töitä viime aikoina, 420 00:28:01,513 --> 00:28:04,183 joten ylimääräiset satatuhatta ovat avuksi. 421 00:28:04,283 --> 00:28:05,718 Et ymmärrä. 422 00:28:06,352 --> 00:28:07,486 Mitä? 423 00:28:07,553 --> 00:28:09,055 Säännöt selitettiin selkeästi. 424 00:28:09,155 --> 00:28:11,557 Ei pyyntöjä, vaatimuksia, tai olet ulkona, Keith. 425 00:28:11,657 --> 00:28:14,293 Vai haluatko, että sinua kutsutaan Canton Clubberiksi? 426 00:28:14,494 --> 00:28:16,395 Joka tapauksessa, olet ulkona. 427 00:28:16,696 --> 00:28:19,366 Suljimme tilisi. Älä ota enää yhteyttä. 428 00:28:19,466 --> 00:28:22,468 Pyydän. Tarvitsen sitä tässä tilanteessa. 429 00:28:22,668 --> 00:28:25,571 Ylimääräinen raha, on jotain, mihin luotan. - Ei. 430 00:28:26,371 --> 00:28:30,273 Kerro hänelle, että minulla on upeita matkamuistoja. 431 00:28:30,376 --> 00:28:32,844 Se on sen arvoista. - Tarkoitatko tätä? 432 00:28:36,448 --> 00:28:38,517 Mutta miten... Miten sinä...? 433 00:28:38,718 --> 00:28:40,452 - Missä sinä... - Tiedät missä. 434 00:28:40,752 --> 00:28:43,790 Yläkerran vintillä, joulukoristeiden takana. 435 00:28:44,223 --> 00:28:46,525 Menitkö talooni? Se on... 436 00:28:46,592 --> 00:28:48,160 Teet näin. 437 00:28:48,460 --> 00:28:50,597 Sinä katoat elämästämme. 438 00:28:50,697 --> 00:28:53,466 Älä ota enää yhteyttä. Voit pitää, 439 00:28:53,666 --> 00:28:56,569 sen, mikä on jo avokätisesti annettu. 440 00:28:56,636 --> 00:29:00,673 Mitä tapahtuu, jos menen poliisin luo? FBI:n? 441 00:29:00,807 --> 00:29:02,274 Kerron, mitä pomosi tekee. 442 00:29:02,441 --> 00:29:04,443 Ja että olet sarjamurhaaja? 443 00:29:05,144 --> 00:29:06,446 Onnea sen kanssa. 444 00:29:06,579 --> 00:29:07,480 Voi vittu. 445 00:29:07,980 --> 00:29:10,715 Anna puhun hänelle. Anna viisi minuuttia hänen aikaansa. 446 00:29:24,697 --> 00:29:26,099 Missä hänen isänsä on? 447 00:29:36,609 --> 00:29:38,811 Ei uutta Harrisonin murhasta. 448 00:29:39,512 --> 00:29:42,314 Epäiltyjä ei ole. Se on hyvä. 449 00:29:43,015 --> 00:29:45,319 Entä paikallinen sarjamurhaajamme? 450 00:29:46,919 --> 00:29:48,855 Tämä on iso kaupunki, 451 00:29:48,955 --> 00:29:52,124 mutta tilaa on vain yhdelle Synkälle Matkustajalle. 452 00:29:57,763 --> 00:29:58,931 Dexter! 453 00:29:59,031 --> 00:30:00,367 Kuinka voit tänä aamuna? 454 00:30:00,467 --> 00:30:01,468 Hyvin. 455 00:30:01,768 --> 00:30:03,703 Mietin vain, onko ystäväsi, 456 00:30:03,903 --> 00:30:06,639 joka tapasi Synkän Matkustajan, tulossa juhliisi? 457 00:30:06,839 --> 00:30:09,742 Kyllä, tietysti. Hän kaipaa rakkautta ja tukeamme. 458 00:30:09,942 --> 00:30:12,812 Luuletko, että olisi ok, jos tekisin pari kysymystä? 459 00:30:13,345 --> 00:30:14,847 Oman turvallisuuteni vuoksi, 460 00:30:14,981 --> 00:30:17,016 ja tietysti ajajien puolesta. 461 00:30:17,584 --> 00:30:22,154 Kyllä, tietysti. Tarkoittaako se, että tulet? 462 00:30:22,454 --> 00:30:23,856 Kyllä, tulen sinne. 463 00:30:24,256 --> 00:30:25,958 Älä unohda ruokahaluasi. 464 00:30:26,258 --> 00:30:27,760 En koskaan lähde ilman sitä. 465 00:30:58,324 --> 00:31:00,126 Vittu. 466 00:31:10,969 --> 00:31:13,339 Haluan sitä, mitä jokainen isä haluaa, 467 00:31:13,839 --> 00:31:15,808 että lapsi olisi onnellinen. 468 00:31:27,153 --> 00:31:29,089 Vitun Jim Lindsay. 469 00:31:38,497 --> 00:31:40,967 Hei, Lance. Haluatko ostaa auton? 470 00:31:46,973 --> 00:31:48,174 Onko tässä kaikki? 471 00:31:48,407 --> 00:31:50,442 Kyllä. Kaikki materiaali, 472 00:31:50,576 --> 00:31:52,512 jonka turvamiehet löysivät Ryan Fosterilta. 473 00:31:53,279 --> 00:31:55,147 Kerroksen kylppärit tutkittu luminolilla. 474 00:31:55,481 --> 00:31:59,049 Vaikka kaikki oli siivottu huonepalvelun toimesta, ne loistivat kuin joulukuuset. 475 00:31:59,351 --> 00:32:00,653 Mitä nesteitä löydettiin? 476 00:32:01,720 --> 00:32:03,189 Pieniä määriä verta. 477 00:32:03,322 --> 00:32:05,124 - Ja? - Kaikki mitä odotitkin. 478 00:32:05,224 --> 00:32:06,093 Kerro. 479 00:32:07,293 --> 00:32:10,129 Testit viittaavat virtsaan, 480 00:32:10,229 --> 00:32:11,430 vähäisiä ulostejäämiä, 481 00:32:11,964 --> 00:32:14,701 satunnaisia siemennesteen jälkiä. 482 00:32:14,901 --> 00:32:15,936 Ja? 483 00:32:16,969 --> 00:32:18,771 Mitä muita ruumiin nesteitä on olemassa? 484 00:32:18,871 --> 00:32:22,241 Sylki, rintamaito, mätä, oksennus, hiki, sappi, 485 00:32:22,408 --> 00:32:25,244 imusuonten neste, korvavaha, lima, räkä, 486 00:32:25,444 --> 00:32:26,946 emättimen eritteet, 487 00:32:27,013 --> 00:32:29,048 nivelneste, aivo-selkäydinneste, 488 00:32:29,148 --> 00:32:30,917 ja tietysti kudosneste. 489 00:32:31,951 --> 00:32:33,786 Emme tarkistaneet mitään niistä erityisesti. 490 00:32:33,986 --> 00:32:36,856 Näissä huoneissa olevat nesteet ovat normaaleja, 491 00:32:36,956 --> 00:32:40,990 toisin kuin huoneessa, jossa murha tapahtui ei ollut nesteitä, 492 00:32:41,160 --> 00:32:42,895 ja se on kaukana normaalista. 493 00:32:43,129 --> 00:32:44,563 Tämä todistaa, että joku, 494 00:32:44,663 --> 00:32:46,899 puhdisti huolellisesti jotain tuosta kylppäristä, 495 00:32:46,999 --> 00:32:49,035 ja se jokin, on melko varmasti verta. 496 00:32:49,235 --> 00:32:52,504 Miksi kameroissanne on niin paljon sokeita pisteitä? 497 00:32:52,738 --> 00:32:54,573 Käytävissä ei ole yhtään. 498 00:32:54,674 --> 00:32:57,942 No, vieraat ansaitsevat tietyn määrän yksityisyyttä. 499 00:32:58,077 --> 00:33:00,447 Asennamme kameroita vain julkisiin tiloihin – aulaan, 500 00:33:01,380 --> 00:33:03,981 julkisiin hisseihin, baariin, ravintolaan. 501 00:33:08,520 --> 00:33:11,323 Kuka tämä henkilö on? Suurenna kuvaa. 502 00:33:14,526 --> 00:33:17,163 Uskon, että hän oli täällä lääketieteellisessä konferenssissa. 503 00:33:27,506 --> 00:33:29,809 - Montako drinkkiä? - Vain yksi. 504 00:33:30,376 --> 00:33:32,444 Siinä Rohypnol tulee kuvaan. 505 00:33:32,744 --> 00:33:35,381 Pitää puhua naisen kanssa. Mikä hänen nimensä on? 506 00:33:36,148 --> 00:33:37,749 Täytyy tarkistaa. 507 00:33:41,220 --> 00:33:42,222 Tarkista. 508 00:33:47,393 --> 00:33:49,428 Vau, tämä on hyvää. 509 00:33:49,595 --> 00:33:50,863 Sitä on paljon lisää. 510 00:33:51,263 --> 00:33:53,866 Näen, että olet tavannut äitini Prudencen. 511 00:33:54,166 --> 00:33:56,735 Ja mikä parasta, maistanut äitini ruokaa. 512 00:33:56,835 --> 00:33:59,171 Meistä on tullut ystäviä hänen ruokansa kanssa. 513 00:33:59,371 --> 00:34:01,739 Hän työskenteli koko elämänsä, 514 00:34:01,874 --> 00:34:03,576 ansaiten talo rahat. 515 00:34:03,776 --> 00:34:04,811 Hienoa. 516 00:34:04,944 --> 00:34:07,079 Ja tämä on kaunis vaimoni Constance. 517 00:34:07,413 --> 00:34:09,181 Sano hei Dexter Morganille. 518 00:34:09,281 --> 00:34:11,117 - Tervetuloa kotiimme. - Kiitos. 519 00:34:11,283 --> 00:34:12,418 Tule, tule, tule, tule. 520 00:34:12,885 --> 00:34:15,755 Ja tämä on erittäin itsepäinen tyttäreni, 521 00:34:15,955 --> 00:34:19,058 - Joy ja hänen sulhasensa Sam. - ”Itsepäinen” - 522 00:34:19,192 --> 00:34:21,460 tarkoitti, etten tee mitä käsketään. 523 00:34:21,527 --> 00:34:23,729 Tajuat mitä tarkoitan? - Olen oppinut pysymään poissa. 524 00:34:23,863 --> 00:34:24,964 Olet viisas mies. 525 00:34:25,031 --> 00:34:26,198 Mukava tavata. 526 00:34:26,298 --> 00:34:27,700 Dexter on juuri muuttanut. 527 00:34:27,800 --> 00:34:29,301 Kiva. Missä asut? 528 00:34:29,401 --> 00:34:31,437 - Motellissa, mutta... - Chike on täällä. 529 00:34:31,570 --> 00:34:32,739 Dexter, tule. 530 00:34:33,239 --> 00:34:34,941 Tämä on vanha ystäväni Chike. 531 00:34:35,241 --> 00:34:36,675 Ja uusi ystäväni Dexter. 532 00:34:36,843 --> 00:34:38,010 - Hei. - Hei. 533 00:34:38,210 --> 00:34:39,712 Hän on se mies, josta kerroin sinulle. 534 00:34:39,846 --> 00:34:41,213 Tapasit Synkän Matkustajan? 535 00:34:41,713 --> 00:34:43,082 Pelkäänpä niin. 536 00:34:43,315 --> 00:34:45,284 Minulla on pieni muistutus. 537 00:34:45,484 --> 00:34:46,819 Oliko poliisi avuksi? 538 00:34:47,019 --> 00:34:48,387 En ilmoittanut siitä. 539 00:34:48,587 --> 00:34:50,990 Viisumini on vanhentunut, joten... 540 00:34:51,157 --> 00:34:53,159 Joten huijari on vastuullani. 541 00:34:53,492 --> 00:34:56,695 Dexter harkitsee UrCar-kuljettajaksi ryhtymistä. 542 00:34:56,762 --> 00:34:59,098 Mietti, että sinulla voisi olla vinkkejä. 543 00:34:59,198 --> 00:35:01,167 En ole varma, miten voisin auttaa. 544 00:35:01,433 --> 00:35:03,802 Miltä hän näytti? 545 00:35:04,036 --> 00:35:05,371 Hän oli valkoinen mies. 546 00:35:05,671 --> 00:35:07,173 Sinun ikäisesi. 547 00:35:08,374 --> 00:35:10,609 Sinun kokoisesi. Sama hiusväri. 548 00:35:10,909 --> 00:35:13,545 Etsin siis valkoista miestä, joka näyttää minulta. 549 00:35:13,745 --> 00:35:14,881 Kiitos, Chike. 550 00:35:15,081 --> 00:35:18,317 Jos olisit sarjamurhaaja, joka pitää hupparia, se voisit olla sinä. 551 00:35:19,617 --> 00:35:21,487 En käytä hupparia. 552 00:35:23,020 --> 00:35:24,723 Voinko näyttää videon? 553 00:35:24,824 --> 00:35:27,093 - Videon? - Kyllä. 554 00:35:27,326 --> 00:35:30,429 Auton kamera tallensi kaiken. 555 00:35:33,464 --> 00:35:37,333 Tässä. Hän nousee autoon ja liukuu taakseni. 556 00:35:37,736 --> 00:35:40,673 Hän laittoi jotain hyvin terävää kaulani ympärille. 557 00:35:40,973 --> 00:35:43,109 - Hänellä ei ole kasvoja. - Kameralle ujo huppari. 558 00:35:43,209 --> 00:35:44,210 Kameralle mitä? 559 00:35:44,310 --> 00:35:46,912 Hupun infrapunavalot, suunnataan kasvoihin. 560 00:35:47,145 --> 00:35:49,581 Kasvot eivät näy, jos kameran osoittaa niihin, 561 00:35:49,781 --> 00:35:51,150 se valaisee koko kuvan. 562 00:35:51,250 --> 00:35:54,253 Hän kertoo, minne ajan ja sitten kysyy - 563 00:35:55,253 --> 00:35:57,190 kuka kaipaa minua, kun olen poissa. 564 00:35:58,825 --> 00:35:59,992 Hän kidutti sinua. 565 00:36:00,259 --> 00:36:01,627 Tässä pääsen pois. 566 00:36:01,794 --> 00:36:02,995 Valo on vihreä, 567 00:36:03,162 --> 00:36:07,797 mutta painan jarrut pohjaan, vedän selkänojan kaatovivusta - 568 00:36:07,967 --> 00:36:09,936 löysätäkseni ketjua kaulassani. 569 00:36:10,136 --> 00:36:12,772 Liu'un nopeasti alas, 570 00:36:13,072 --> 00:36:15,141 mutta silti hän leikkaa korvani. 571 00:36:16,108 --> 00:36:19,779 Ympärillä on ihmisiä, miettien, miksi pysähdyin. 572 00:36:20,179 --> 00:36:21,380 Autot tööttäävät. 573 00:36:21,480 --> 00:36:24,650 Hän hermostuu, tarttuu reppuunsa ja juoksee pois. 574 00:36:25,217 --> 00:36:28,087 Olit hyvin älykäs ja rohkea. 575 00:36:29,188 --> 00:36:31,023 En vain halunnut kuolla. 576 00:36:32,123 --> 00:36:33,692 Laitoimme lisää ruokaa. 577 00:36:33,926 --> 00:36:35,494 Tulkaa syömään. 578 00:36:36,863 --> 00:36:38,530 Sinunkin täytyy syödä, äiti. 579 00:36:38,697 --> 00:36:40,132 Muista, mitä lääkäri sanoi. 580 00:36:40,932 --> 00:36:42,735 Älä minusta huoli. 581 00:36:44,470 --> 00:36:46,238 Sinun ei pitäisi asua motellissa. 582 00:36:47,038 --> 00:36:48,440 Se on rahan tuhlausta. 583 00:36:48,540 --> 00:36:50,342 En ole ehtinyt etsiä mitään pysyvämpää. 584 00:36:50,442 --> 00:36:51,743 Minulla on ratkaisu. 585 00:36:52,744 --> 00:36:55,314 Joy on muuttanut pois ja meillä on vapaa asunto. 586 00:36:55,814 --> 00:36:57,049 Älä nyt. 587 00:36:57,149 --> 00:36:59,384 Voimme ehdottaa todella reilua hintaa. 588 00:36:59,717 --> 00:37:01,653 - Todellako? - Sitä ystävät tekevät, eikö? 589 00:37:01,853 --> 00:37:03,055 Se on hyvin anteliasta. 590 00:37:03,155 --> 00:37:05,724 Ystävät keräävät myös ensi- ja viimeisen kuun vuokran - 591 00:37:06,025 --> 00:37:07,526 ja takuumaksun. 592 00:37:07,860 --> 00:37:09,095 Tietenkin. 593 00:37:12,931 --> 00:37:14,233 Ostin uuden auton. 594 00:37:15,534 --> 00:37:17,536 Se on normaali, luulisin. 595 00:37:17,836 --> 00:37:19,771 No, se on kiva. 596 00:37:20,272 --> 00:37:22,075 Opit todella nopeasti. 597 00:37:32,584 --> 00:37:34,820 Vain yksi veitsi puuttuu tappohuoneesta. 598 00:37:35,020 --> 00:37:37,589 Anteeksi sotku. Maalaamme. 599 00:37:38,156 --> 00:37:40,026 Joy noutaa pöydän kun ehtii. 600 00:37:40,626 --> 00:37:42,194 Hän voi jättää sen. 601 00:37:42,594 --> 00:37:44,062 Hän tarvitsee sitä. 602 00:37:44,163 --> 00:37:45,831 Hän tekee akupunktiota. 603 00:37:46,231 --> 00:37:47,199 Selvä. 604 00:37:48,166 --> 00:37:50,269 Se ei ole mikään hieno... 605 00:37:51,302 --> 00:37:53,439 mutta kaikki tarvittava. 606 00:37:53,739 --> 00:37:58,510 Ilmaiset ohjelmat ja Wi-Fi, runsaasti ruokaa ja seuraa - 607 00:37:58,610 --> 00:37:59,678 yläkerrassa. 608 00:38:02,614 --> 00:38:04,050 Se voi toimia. 609 00:38:04,183 --> 00:38:06,685 - Anna kun mietin. - Totta kai. 610 00:38:06,818 --> 00:38:09,456 Katso ympärillesi. Odotan ulkopuolella. 611 00:38:18,497 --> 00:38:20,566 Hän on mukava. Pidän hänestä. 612 00:38:21,767 --> 00:38:23,269 Sinun pitäisi ottaa se. 613 00:38:24,869 --> 00:38:26,573 Se on kellari. 614 00:38:27,573 --> 00:38:28,774 Yksityisempi. 615 00:38:30,476 --> 00:38:33,279 Ei, Blessing ja perhe asuvat yläpuolellani. 616 00:38:35,913 --> 00:38:38,284 Muutanko todella New Yorkiin? 617 00:38:39,318 --> 00:38:42,254 Jäänkö? Siitäkö tässä on kyse? 618 00:38:43,054 --> 00:38:45,224 Totta puhuen, voit mennä minne haluat. 619 00:38:45,724 --> 00:38:47,226 Olet vapaa mies. 620 00:38:48,560 --> 00:38:52,064 Mutta olet myös isä, jolla on poika, joka tarvitsee sinua. 621 00:38:52,664 --> 00:38:53,932 Siksi tulit tänne. 622 00:38:54,165 --> 00:38:56,635 Siksi sinä jäät. 623 00:38:57,569 --> 00:38:59,238 Jos haluat hankkia ajokortin, 624 00:38:59,338 --> 00:39:00,840 tai ryhtyä UrCar-kuljettajaksi, 625 00:39:01,140 --> 00:39:02,975 tai tehdä mitä tahansa, 626 00:39:03,242 --> 00:39:04,844 tarvitset pysyvän osoitteen. 627 00:39:07,579 --> 00:39:09,815 - Blessing. - Kyllä, ystäväni? 628 00:39:10,015 --> 00:39:11,050 Otan sen. 629 00:39:17,222 --> 00:39:18,657 Dexter Morgan. 630 00:39:19,258 --> 00:39:20,492 Olen minä taas. 631 00:39:29,668 --> 00:39:31,938 Kiitos videosta, Chike. 632 00:39:32,604 --> 00:39:34,640 Laukussa on logo. 633 00:39:36,275 --> 00:39:38,277 Bridge. Data. 634 00:39:39,945 --> 00:39:41,379 ”Bridge-tietoverkko.” 635 00:39:41,480 --> 00:39:45,782 "Johtava kyberturvallisuuden tarjoaja, ammattimaisiin tarpeisiisi." 636 00:39:46,217 --> 00:39:50,186 Voin asettaa sen niin, että saan ilmoituksen, kun joku tilaa UrCarin. 637 00:39:50,322 --> 00:39:52,324 Luuletko, että Synkkä matkustaja toimii siellä? 638 00:39:52,524 --> 00:39:55,060 Hän ei ole Synkkä matkustaja. Se on osa minua. 639 00:39:55,260 --> 00:39:56,895 En halua kutsua häntä siksi. 640 00:39:57,063 --> 00:39:59,031 Pitää kutsua häntä jollain nimellä. 641 00:39:59,131 --> 00:40:00,267 Huijari. 642 00:40:02,067 --> 00:40:05,469 Hän tappaa 2-3 viikon välein. Se antaa aikaa miettiä tätä. 643 00:40:06,472 --> 00:40:09,041 Näyttää, että Ronald Schmidt oli poissa kuvauspäivänä. 644 00:40:11,943 --> 00:40:13,479 Ronald Schmidt. 645 00:40:13,579 --> 00:40:17,282 Kasvoton Ronald Schmidt, herätit uteliaisuuteni. 646 00:40:17,382 --> 00:40:19,851 Kaksi Ronald Schmidtiä New Yorkin osa-valtiossa. 647 00:40:19,951 --> 00:40:21,153 Yksi on... 648 00:40:21,520 --> 00:40:24,790 asukas Holy Crossin hautausmaalla Flatbushissa. 649 00:40:25,190 --> 00:40:28,760 Toinen on... kolmevuotias. Laajennetaan hakua. 650 00:40:29,060 --> 00:40:32,030 Ronald Schmidt on traktorimyyjä Topekassa. 651 00:40:32,231 --> 00:40:34,500 Kattourakoitsija Atlantassa. 652 00:40:34,700 --> 00:40:36,368 Kokeillaan Ron Schmidt. 653 00:40:37,303 --> 00:40:38,638 Ronny Schmidt. 654 00:40:39,638 --> 00:40:40,740 Ei mitään. 655 00:40:40,940 --> 00:40:45,174 Ronald Schmidt Bridge Data Networkistä, ei ole lainkaan verkossa. 656 00:40:45,611 --> 00:40:47,914 Vaikuttavaa. Hän on aave. 657 00:40:48,914 --> 00:40:50,816 Mitä sinä salaat, Ronald? 658 00:41:15,207 --> 00:41:16,542 Kameroita kaikkialla. 659 00:41:17,809 --> 00:41:21,412 Ja 100 ihmistä, joilla on hupparit, kuten murhaajalla. 660 00:41:24,349 --> 00:41:26,418 Olisiko se niin helppoa? 661 00:41:47,906 --> 00:41:48,940 Ei. 662 00:41:49,374 --> 00:41:51,043 Ei tosiaan. 663 00:41:56,415 --> 00:41:58,216 - Hei. - Hei. 664 00:41:58,317 --> 00:41:59,518 - Arvaa mitä? - Mitä? 665 00:41:59,718 --> 00:42:02,254 - Sain täydet kokeesta. - Fantastista. Hyvää työtä. 666 00:42:02,421 --> 00:42:04,090 Olen velkaa Danten vahtimisesta. 667 00:42:05,256 --> 00:42:06,858 Meidän pitäisi mennä drinkille. 668 00:42:07,158 --> 00:42:09,128 - Mielelläni. - Hienoa. 669 00:42:37,489 --> 00:42:38,524 Hei, pomo. 670 00:42:38,790 --> 00:42:40,359 Poliisi haluaisi puhua kanssasi. 671 00:42:43,461 --> 00:42:44,496 Kiitos. 672 00:43:02,280 --> 00:43:04,383 Lisa ja Andrew ovat tehneet päivän työt. 673 00:43:04,683 --> 00:43:06,185 Näytät rauhallisemmalta. 674 00:43:06,752 --> 00:43:08,787 Rennommalta kuin pitkään aikaan. 675 00:43:09,488 --> 00:43:13,123 Kyllä. Teen jotain, jonka osaan, jossa olen hyvä. 676 00:43:15,461 --> 00:43:16,595 Mikä on suunnitelma? 677 00:43:16,795 --> 00:43:19,164 Kehosi ei ole valmis mihinkään fyysiseen. 678 00:43:19,397 --> 00:43:20,932 Vain alustava tarkastus. 679 00:43:21,032 --> 00:43:24,034 Katsotaan, saanko Schmidtin näkyviin ja selville, kuka hän on. 680 00:43:24,370 --> 00:43:26,673 Kaiken sen, mitä olen tehnyt miljoona kertaa. 681 00:43:31,410 --> 00:43:33,045 Kuka tämä on? 682 00:43:39,484 --> 00:43:41,320 Onko tämä Ronald Schmidt? 683 00:44:09,847 --> 00:44:11,517 Hän on tappo-moodissa. 684 00:44:11,717 --> 00:44:13,518 Hänen tarpeensa kasvaa. 685 00:44:17,022 --> 00:44:18,123 Oletko Tommy? 686 00:44:18,290 --> 00:44:19,325 Kyllä olen. 687 00:44:20,425 --> 00:44:21,327 Hei. 688 00:44:22,027 --> 00:44:23,495 Älä ota UrCariani. 689 00:44:26,264 --> 00:44:27,366 Anteeksi. 690 00:44:54,492 --> 00:44:55,994 Paskat. 691 00:45:02,834 --> 00:45:04,035 Mitä se oli? 692 00:45:04,402 --> 00:45:05,971 Et aio ottaa häneen yhteyttä. 693 00:45:06,137 --> 00:45:08,374 Isä, olemme jo puhuneet tästä. 694 00:45:08,974 --> 00:45:12,010 Tämä ei ole saarna. Se on kysymys. 695 00:45:13,078 --> 00:45:14,646 Kysyn sinulta ystävänä. 696 00:45:14,813 --> 00:45:16,382 Hän aikoi tappaa sen kuljettajan. 697 00:45:16,582 --> 00:45:18,916 Joten astuit peliin pelastaaksesi hänet? - Kyllä. 698 00:45:19,350 --> 00:45:22,252 Tiedät kai, että se on eri asia? Kuin aiempi toimintasi. 699 00:45:23,188 --> 00:45:26,593 Vaarantaa kaiken pelastaakseen, sen sijaan, että tappaisi jonkun. 700 00:45:27,393 --> 00:45:29,528 Okei. Joo. 701 00:45:31,196 --> 00:45:32,231 Luulisin. 702 00:45:33,765 --> 00:45:36,068 Mistä lähtien olet välittänyt muista ihmisistä? 703 00:45:37,002 --> 00:45:38,604 Tästä lähtien. 704 00:45:42,741 --> 00:45:44,375 New York on ehkä iso kaupunki, 705 00:45:44,609 --> 00:45:47,213 mutta ei ole tarpeeksi iso kahdelle Synkälle matkustajalle. 706 00:45:48,780 --> 00:45:52,384 Ronald Schmidt, pöytäni on valmiina sinulle. 707 00:45:57,708 --> 00:46:00,708 Tekstit: Crixus 707 00:46:01,305 --> 00:47:01,922 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm