1 00:00:01,530 --> 00:00:06,040 Ceza yargı sisteminde, cinsel suçlar özellikle iğrenç kabul edilir. 2 00:00:06,070 --> 00:00:09,899 New York şehrinde, bu zalim suçları soruşturan adanmış dedektifler, 3 00:00:09,911 --> 00:00:13,640 Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir ekibin üyeleridir. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,180 İşte onların hikayeleri. 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,460 Çok tatlı. 6 00:00:26,490 --> 00:00:28,190 Dizlerinin üzerine çök. 7 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:39,840 --> 00:00:41,300 Yakında görüşürüz. 9 00:01:04,630 --> 00:01:05,690 Stabler. 10 00:01:05,730 --> 00:01:07,530 Aynı pislik bana yine tecavüz etti. 11 00:01:07,560 --> 00:01:09,500 Elizabeth? 12 00:01:09,530 --> 00:01:12,470 Geri geleceğini söylemişti ve ben ona inandım. Canal'a doğru gidiyor. 13 00:01:12,500 --> 00:01:15,170 Beni dinle. Onu takip etme. 911'i ara ve beni bekle. 14 00:01:15,200 --> 00:01:18,710 Hayır! Sadece geri gelmeye devam edecek! 15 00:01:18,740 --> 00:01:20,210 Beach'i geçti. 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 Elizabeth! 17 00:01:26,350 --> 00:01:31,420 Ben Dedektif Stabler, Manhattan ÖKB, rozet numarası 6313. 18 00:01:59,580 --> 00:02:00,680 Dani Beck. 19 00:02:00,720 --> 00:02:02,650 Neredesin? 20 00:02:02,690 --> 00:02:04,890 Elizabeth Hassenback'e tecavüz edildi. 21 00:02:04,920 --> 00:02:06,460 Bir tekrarlayıcımız var. 22 00:02:06,490 --> 00:02:08,560 Bak, en az 5 saatlik yoldayım. 23 00:02:08,590 --> 00:02:11,160 Seninle nerede buluşayım, hastane mi olay yeri mi? 24 00:02:13,630 --> 00:02:15,330 Morgu dene. 25 00:03:08,550 --> 00:03:11,750 Elizabeth Hassenback, 30 yaşında beyaz kadın, 17 gün önce tecavüze uğradı. 26 00:03:11,790 --> 00:03:13,536 Tecavüz kiti sonuçları meni için negatif çıktı. 27 00:03:13,560 --> 00:03:15,760 Tecavüzcü daha fazlası için mi geri geldi? 28 00:03:15,790 --> 00:03:18,230 Evet, ve dahası var. 29 00:03:18,260 --> 00:03:21,300 Boynundaki morluklar darbe sopasıyla eşleşiyor. 30 00:03:21,330 --> 00:03:24,270 İşte siviller olaylara kendi başlarına karışınca böyle oluyor. 31 00:03:24,300 --> 00:03:26,640 Kurbanı suçlamak genelde senin tarzın değildir, Elliot. 32 00:03:26,670 --> 00:03:27,870 Sopa kurbana ait. 33 00:03:27,900 --> 00:03:30,010 Adamı takip ediyordu. 34 00:03:30,040 --> 00:03:34,410 Bunu biliyormuş olmalı, geriye doğru dolanmış, sopayı kapmış ve boğmuş olmalı. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,710 Öyle düşünmüyorum. Boğulmadı. 36 00:03:35,740 --> 00:03:38,010 Peteşi yok. 37 00:03:38,050 --> 00:03:40,480 Ama kafatasında çeşitli yaralanmalar var. 38 00:03:40,520 --> 00:03:44,890 Ölüm sebebi muhtemelen künt travma, ama kafatasını açana kadar emin olamayacağım. 39 00:03:44,920 --> 00:03:48,920 Rutinine dönmesi çok sürmedi. 40 00:03:48,960 --> 00:03:51,290 Tecavüz Kriz Merkezi'ni aramak, toplantılara gitmek, 41 00:03:51,302 --> 00:03:53,600 sürekli söylediği tek şey hayatını geri istediğiydi. 42 00:03:53,630 --> 00:03:55,960 Kurban olmak istemiyordu. 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,970 Kim ister ki? 44 00:04:05,710 --> 00:04:08,040 Kapı kolunda parmak izi bulamadım. 45 00:04:08,080 --> 00:04:12,550 Sıvı, bir saç teli, epitel hücre yok, ama hala süpürüp eleyeceğiz. 46 00:04:12,580 --> 00:04:14,950 Halıdaki izlerden, sanırım o senden önce davrandı. 47 00:04:14,980 --> 00:04:17,920 Geçen seferki gibi. Yatak takımlarını almış, çöpü boşaltmış. 48 00:04:17,950 --> 00:04:20,360 Bu adam ne yaptığını biliyor. 49 00:04:20,390 --> 00:04:21,190 Ön kapıda üç katlı kilit var. 50 00:04:21,220 --> 00:04:23,560 İçeri girmek için pencereyi kırması gerekti. 51 00:04:23,590 --> 00:04:26,300 Camın kırılma sesi içeri girmeden bile onu uyandırmış olmalıydı. 52 00:04:26,330 --> 00:04:27,400 Eğer bayılmadıysa. 53 00:04:27,430 --> 00:04:30,470 Birçok tecavüz kurbanı uyumak için bir şeyler alır. 54 00:04:30,500 --> 00:04:34,300 Reçetesiz satılan ilaçlar ve iyi stoklanmış bir içki dolabı bulduk. 55 00:04:34,340 --> 00:04:36,710 Toksikoloji taraması ne aldığını gösterecek. 56 00:04:36,740 --> 00:04:39,340 Kurbanın zanlı tanımı... 57 00:04:39,380 --> 00:04:42,922 beyaz erkek, 1,80 ile 1,85 arası, 82 kilo, kahverengi... 58 00:04:42,934 --> 00:04:46,620 ...gözler, kahverengi saç, görünür yara izi veya dövme yok. 59 00:04:46,650 --> 00:04:48,620 Bu, şüpheli havuzunu daraltmalı. 60 00:04:50,690 --> 00:04:52,320 Geciktiğim için üzgünüm. 61 00:04:52,360 --> 00:04:54,560 Kurbanın boğazına bıçak dayamış. Onunla konuşmuş. 62 00:04:54,590 --> 00:04:56,406 Nasıl dokunulmasından hoşlandığını öğrenmek istemiş. 63 00:04:56,430 --> 00:04:57,330 Güç tazeleyici tecavüzcü. 64 00:04:57,360 --> 00:04:58,960 Ön sevişme kaba ve uzunmuş. 65 00:04:58,990 --> 00:05:02,930 Çoğu ayrıntı oldukça netti. 66 00:05:02,970 --> 00:05:05,970 Bir saatten fazla benimle konuştu. 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,470 Ara vermeden, ağlamadan. 68 00:05:08,500 --> 00:05:13,010 Bana kaç kez tecavüz ettiğini hatırlamıyorum. 69 00:05:15,080 --> 00:05:18,580 Belki beş. 70 00:05:18,610 --> 00:05:20,750 Seninle ne kadar kaldı? 71 00:05:23,620 --> 00:05:26,590 36 saat 27 dakika. 72 00:05:26,620 --> 00:05:28,890 Liz, çok iyi iş çıkardın. 73 00:05:28,920 --> 00:05:30,860 Gerçekten. Hayatta kaldın. 74 00:05:34,530 --> 00:05:36,100 Öyle mi? 75 00:05:36,130 --> 00:05:37,500 Latex giymiş miydi? 76 00:05:37,530 --> 00:05:39,030 Hayır. 77 00:05:39,070 --> 00:05:42,740 Sonunda onu bir bardağa işemeye zorlamış. 78 00:05:42,770 --> 00:05:45,740 Ve yapamadığında... 79 00:05:45,770 --> 00:05:49,040 yüzünü kesmiş. 80 00:05:49,080 --> 00:05:51,080 Korku harika bir motivasyon kaynağıdır. 81 00:05:51,110 --> 00:05:54,150 Sonunda çömeldim ve yaptım. 82 00:05:54,180 --> 00:05:58,020 Onunla ne yaptı? 83 00:05:58,050 --> 00:06:01,090 Bilmiyorum. Görmek istemedim. 84 00:06:01,120 --> 00:06:02,990 Ondan sonra ne oldu? 85 00:06:06,900 --> 00:06:15,670 Beni küvete girmemi sağladı ve beni içten dışa çiğ çiğ ovaladı. 86 00:06:15,700 --> 00:06:17,740 Ve beni tehdit etti. 87 00:06:17,770 --> 00:06:20,080 Sonra gitti. 88 00:06:20,110 --> 00:06:21,680 Ne söyledi? 89 00:06:24,210 --> 00:06:26,750 Daha sonra görüşeceğimizi. 90 00:06:26,780 --> 00:06:31,050 Şüphelinin ürolagni adı verilen bir üre parafilisi olabilir. 91 00:06:31,090 --> 00:06:32,920 Onun idrarını içtiğini mi söylüyorsun? 92 00:06:32,960 --> 00:06:34,536 Davranışlarına bakılırsa, bu güçlü bir olasılık. 93 00:06:34,560 --> 00:06:36,020 Hiç mantıklı değil. 94 00:06:36,060 --> 00:06:39,660 Prezervatif takmak yerine neden onu temizlemek için kalma riskini alsın? 95 00:06:39,700 --> 00:06:42,206 Oynamak için bol zamanı vardı. Onun alışkanlıklarını ve rutinini biliyordu. 96 00:06:42,230 --> 00:06:44,700 Sadece tam kontrol sağladı, mesanesi üzerinde bile. 97 00:06:44,730 --> 00:06:46,540 Sanki Tanrı rolü oynuyor. 98 00:06:46,570 --> 00:06:47,846 Daha çok bir köpeğe davranır gibi. 99 00:06:47,870 --> 00:06:49,745 O bir alfa erkek, onu tamamen bağımlı hale... 100 00:06:49,757 --> 00:06:52,040 ...getiriyor, bu yüzden aynı kadını iki kez hedef aldı. 101 00:06:52,070 --> 00:06:53,680 Bu nadir görülür. 102 00:06:53,710 --> 00:06:54,840 Bu da pratik gerektirir. 103 00:06:54,880 --> 00:06:57,010 Bu adamın ilk kez yaptığı bir şey olamaz. 104 00:06:57,050 --> 00:07:00,820 61'leri ve VICAP'leri kontrol edelim, benzer MO'lar var mı. 105 00:07:00,850 --> 00:07:04,020 Diğer ilçelerdeki 61'leri de kontrol et, bu adam ortalarda dolaşmış mı. 106 00:07:07,160 --> 00:07:09,730 VICAP'te bir şey yok. Sen? 107 00:07:12,800 --> 00:07:13,836 Park Slope'ta bir tane buldum. 108 00:07:13,860 --> 00:07:16,200 Şüpheli ve MO tanımları uyuşuyor. 109 00:07:17,930 --> 00:07:19,200 Beck. 110 00:07:20,800 --> 00:07:23,570 Hayır, ücretli aramayı kabul etmiyorum. 111 00:07:30,780 --> 00:07:33,980 Bu telefon aramaları Attica'dan gelmeye başladı. 112 00:07:35,820 --> 00:07:37,020 Tutukladığın biri mi? 113 00:07:37,050 --> 00:07:40,020 Kocamın katillerinden biri. 114 00:07:40,060 --> 00:07:44,130 Kocanı tanımıyordum, ama dürüst bir adam olduğunu duydum. 115 00:07:47,830 --> 00:07:53,570 İki 15 yaşındaki çocuk çalıntı bir arabayla çekilmişti. 116 00:07:53,600 --> 00:07:56,840 Birinin aleyhinde bir mahkeme emri vardı, yani... 117 00:07:56,870 --> 00:07:59,610 kaçaktaydı. 118 00:07:59,640 --> 00:08:05,050 Favori restoranımızda oturmuş, bekliyor ve öfkeleniyordum. 119 00:08:05,080 --> 00:08:07,550 Mike'ı kafasından vurdular. 120 00:08:09,820 --> 00:08:16,960 Eve vardığımda, onu azarlamaya hazırdım, ama kapıdaki yetkilileri gördüm. 121 00:08:18,230 --> 00:08:24,800 Ölmüştü, silahı bile bırakacak akla sahip olmayan iki moron tarafından vurulmuştu. 122 00:08:24,830 --> 00:08:26,270 Müebbet mi aldılar? 123 00:08:26,300 --> 00:08:30,140 Tetikçi bir hapishane kavgasında öldü. 124 00:08:30,170 --> 00:08:32,766 Yani telefonla onunla konuşmuyorsun, ama... 125 00:08:32,778 --> 00:08:35,640 ...Attica'ya sürüp onunla yüz yüze görüşeceksin? 126 00:08:38,850 --> 00:08:41,220 Polis katilinin cesedini görmeye gittim. 127 00:08:44,650 --> 00:08:50,090 Dani, kapanışa ihtiyacın olduğunu anlıyorum, ama bunu almanın yolu bu değil. 128 00:08:54,930 --> 00:08:57,970 İşte bir tane daha. 129 00:08:58,000 --> 00:09:00,040 Celeste Mott, 27. 130 00:09:00,070 --> 00:09:01,970 Queens'te yaşıyor. 131 00:09:02,000 --> 00:09:03,940 Gina Maylor, 32, Brooklyn'de yaşıyor. 132 00:09:03,970 --> 00:09:07,180 Pekala, hikayeleri eşleşiyor mu bakalım, ha? 133 00:09:09,380 --> 00:09:13,750 Alışverişimde yardım etmeyi teklif etti, ama hayır dedim. 134 00:09:13,780 --> 00:09:18,250 Sürekli hayır diyordum, ama o ısrar etti. 135 00:09:18,290 --> 00:09:23,090 Yakışıklı ve arkadaş canlısıydı. 136 00:09:23,130 --> 00:09:28,551 Patron olmaya alıştığımı, ama ara sıra yardım... 137 00:09:28,563 --> 00:09:33,170 ...kabul etmenin sorun olmadığını söyledi. 138 00:09:33,200 --> 00:09:35,300 Beni izliyor olabileceğini düşünüyor musunuz? 139 00:09:35,340 --> 00:09:38,670 Mümkün. 140 00:09:38,710 --> 00:09:41,610 Sonra ne olduğunu hatırlıyor musun? 141 00:09:41,640 --> 00:09:44,910 Kapımda bir bıçak çıkardı. 142 00:09:44,950 --> 00:09:47,250 İki gün kaldı. 143 00:09:47,280 --> 00:09:50,090 48 saatlik cehennem. 144 00:09:51,720 --> 00:09:55,090 Bir bardağa işememi sağladı. 145 00:09:57,390 --> 00:10:02,700 Beni küvete koyduğunda, beni öldüreceğini düşündüm, ama o... 146 00:10:04,800 --> 00:10:09,740 beni yıkadı, vajinal duş yaptırdı ve aşağıladı. 147 00:10:11,770 --> 00:10:16,980 Gitmeden önce etrafta görüşürüz dedi. 148 00:10:17,010 --> 00:10:18,680 İdrarla ne yaptı? 149 00:10:18,710 --> 00:10:20,880 Yanında götürdü. 150 00:10:22,350 --> 00:10:27,360 On gün sonra bana yine tecavüz etti. 151 00:10:27,390 --> 00:10:32,700 Göğsümün üzerinde oturduğu ve boğazıma bıçak dayadığı halde uyandım. 152 00:10:32,730 --> 00:10:34,360 Nasıl girdi? 153 00:10:34,400 --> 00:10:37,670 O gittikten sonra kırık yatak odası penceresini fark etmedim. 154 00:10:37,700 --> 00:10:40,240 Kırıldığını duymadın mı? 155 00:10:40,270 --> 00:10:42,670 Herhangi bir ilaç kullanıyor muydun? 156 00:10:42,710 --> 00:10:44,910 Çok mu içmiştin? 157 00:10:44,940 --> 00:10:48,280 Benim de uydurduğumu mu düşünüyorsun? 158 00:10:48,310 --> 00:10:49,880 Yani polis sana inanmadı mı? 159 00:10:51,450 --> 00:10:54,720 Hayır, dedektif hikayemin mantıklı olmadığını söyledi. 160 00:10:54,750 --> 00:11:00,260 "Tecavüzcüler aynı kurbana iki kez saldırmaz" dedi. 161 00:11:02,190 --> 00:11:04,430 Yalan söylediğimi düşündü. Beni... 162 00:11:04,460 --> 00:11:07,060 Yine tecavüze uğramış gibi hissettirdi. 163 00:11:07,100 --> 00:11:09,900 Bu yüzden üçüncü tecavüzü bildirmeye bile zahmet etmedim. 164 00:11:09,930 --> 00:11:11,930 Ne anlamı var ki? 165 00:11:20,440 --> 00:11:22,440 Gina Maylor'ı birçok kez ifadesinden geçirdim. 166 00:11:22,480 --> 00:11:24,013 Hikayesi sadece kanıtlarla desteklenmiyordu, 167 00:11:24,025 --> 00:11:25,226 hikayesini sürekli değiştiriyordu. 168 00:11:25,250 --> 00:11:28,356 Doğru, ama tecavüz kurbanlarının her şeyi bir anda hatırlayamayacağını biliyorsun. 169 00:11:28,380 --> 00:11:30,850 Onu hastaneye götürdün mü? 170 00:11:30,890 --> 00:11:33,196 Tecavüz kiti yakın zamanda cinsel aktivite gösterdi, ama meni için negatifti. 171 00:11:33,220 --> 00:11:34,390 Peki ya kırık pencere? 172 00:11:34,420 --> 00:11:37,890 Laboratuvar camın dairenin içinden kırıldığını söyledi. 173 00:11:37,930 --> 00:11:40,060 Camı kendisinin kırdığını düşünüyorsun. 174 00:11:40,100 --> 00:11:42,830 Onu tanıdın. Kadın kendini zar zor tutuyor. 175 00:11:42,870 --> 00:11:45,000 Kadın tecavüze uğradı. 176 00:11:45,030 --> 00:11:47,240 Yılda kaç tecavüz vakası ele alıyorsun? 177 00:11:47,270 --> 00:11:48,940 Birkaç yüz. 178 00:11:48,970 --> 00:11:51,040 Kaçı aynı kadına iki kez saldırıyor? 179 00:11:52,440 --> 00:11:54,380 Ben de öyle düşünmüştüm. 180 00:11:54,410 --> 00:11:57,880 Eh, benim morgda aynı adam tarafından iki kez tecavüze uğramış bir kurbanım var. 181 00:11:57,910 --> 00:12:00,105 Gina Maylor'a iki değil, üç kez saldırıldı ve... 182 00:12:00,117 --> 00:12:02,420 ...bildirmedi çünkü ona inanmayacağınızı biliyordu. 183 00:12:02,450 --> 00:12:05,950 Bebeğini mikrodalgada pişiren bir annem var. 184 00:12:05,990 --> 00:12:08,911 Amcası ellerini kendine saklamayan beş yaşında bir çocuk, erkek... 185 00:12:08,923 --> 00:12:10,390 ...arkadaşından ayrılmaya çalışan... 186 00:12:10,402 --> 00:12:12,360 ...üniversiteye gidecek 18 yaşında bir öğrenci. 187 00:12:12,390 --> 00:12:15,330 Misilleme olarak asitle yakıldı ve sodomize edildi. 188 00:12:15,360 --> 00:12:19,470 Ellerinden tutup sisteme sokmak için gerçek kurbanlarım var. 189 00:12:19,500 --> 00:12:21,807 Maylor'ın hikayesine inanıyorsan, dosya senin... 190 00:12:21,819 --> 00:12:24,440 ...olsun, ama bana işimi nasıl yapacağımı asla söyleme. 191 00:12:27,810 --> 00:12:29,310 Herif teflon gibi. 192 00:12:29,340 --> 00:12:31,280 Suçu başkalarına at, sorumluluktan kaç. 193 00:12:31,310 --> 00:12:33,450 Bilmiyorum, Elliot. 194 00:12:33,480 --> 00:12:36,020 Geiger o ikinci tecavüz olayını prosedüre uygun ele almış. 195 00:12:36,050 --> 00:12:37,366 Neden şüpheli olduğunu anlayabiliyorum. 196 00:12:37,390 --> 00:12:40,890 İçerideysen neden bir pencereyi kırasın? 197 00:12:40,920 --> 00:12:41,520 Kaç taneye ulaştık? 198 00:12:41,560 --> 00:12:43,290 Dört kurban. 199 00:12:43,330 --> 00:12:46,900 Beyaz kadın, 40 yaş altı, evinde tecavüze uğramış. 200 00:12:46,930 --> 00:12:50,100 Elizabeth Hassenback iki kez, Gina Maylor üç kez tecavüze uğradı. 201 00:12:50,130 --> 00:12:52,100 Celeste Mott, bildiğimiz kadarıyla iki kez. 202 00:12:52,130 --> 00:12:53,100 Onunla konuştuk mu? 203 00:12:53,140 --> 00:12:54,200 Hayır. Ortadan kaybolmuş. 204 00:12:54,240 --> 00:12:57,870 Son bilinen adresinden taşınmış, adres bırakmamış. 205 00:12:57,910 --> 00:12:59,310 Kaçmak tek seçenekleri olabilir. 206 00:12:59,340 --> 00:13:02,310 Muhtemelen. Cinsel saldırı tarihlerini karşılaştırdım ve takvime koydum. 207 00:13:02,340 --> 00:13:05,510 Ortalama 17 ila 23 gün arayla. 208 00:13:05,550 --> 00:13:07,050 Peki ya son kurban? 209 00:13:07,080 --> 00:13:11,090 Megan Carlisle, 32, yaklaşık beş ay önce bir kez tecavüze uğramış. 210 00:13:11,120 --> 00:13:12,590 Ama bu düzene uymuyor. 211 00:13:12,620 --> 00:13:14,578 Bu zaman çizelgesine göre, ilk tecavüzden bu... 212 00:13:14,590 --> 00:13:16,560 ...yana üç kez daha saldırıya uğramış olmalıydı. 213 00:13:16,590 --> 00:13:18,160 Taşındı mı? Hayır. 214 00:13:18,190 --> 00:13:20,260 Belki aynı adam değildir. 215 00:13:20,300 --> 00:13:23,030 Carlisle'ın ifadesi idrar örneği de dahil diğeriyle tamamen aynı. 216 00:13:23,070 --> 00:13:25,600 O zaman ona yine tecavüz edildi, sadece bildirmedi. 217 00:13:25,630 --> 00:13:28,300 Git onunla konuş, ama nazik ol. 218 00:13:28,340 --> 00:13:30,540 Bu kadınlar yeterince çektiler. 219 00:13:35,380 --> 00:13:38,180 Merhaba, Bayan Carlisle. Ben Dedektif Stabler. 220 00:13:38,210 --> 00:13:40,220 Partnerim, Dedektif Beck, ÖKB. 221 00:13:40,250 --> 00:13:42,350 Megan diyin. Onu yakaladınız mı? 222 00:13:42,380 --> 00:13:45,490 Hayır, henüz değil. İçeri girebilir miyiz? 223 00:13:45,520 --> 00:13:46,920 Tatlım? 224 00:13:50,230 --> 00:13:52,160 Dedektifler Beck ve Stabler. 225 00:13:52,190 --> 00:13:53,560 Barry Carlisle. Bu ne hakkında? 226 00:13:53,600 --> 00:13:55,930 Eşinize yapılan saldırı. Bütün bunları geçtik. 227 00:13:55,960 --> 00:13:58,930 Eşinizle konuşmak istediğimiz bazı yeni ipuçlarımız var. 228 00:13:58,970 --> 00:13:59,940 Ne zaman doğum yapacaksınız? 229 00:13:59,970 --> 00:14:01,440 Yaklaşık beş buçuk ay sonra. 230 00:14:01,470 --> 00:14:04,040 Bir şeylerin yanlış gidebileceği konusunda gerçekten endişeliyiz. 231 00:14:04,070 --> 00:14:06,116 Bu bizim ilk bebeğimiz. Hamile kalmak çok uğraştırdı. 232 00:14:06,140 --> 00:14:08,762 Aylarca doğurganlık ilaçları, doktor ziyaretleri, 233 00:14:08,774 --> 00:14:11,250 çok seyahat ettiğim için programımı düzenlemek. 234 00:14:11,280 --> 00:14:14,050 Pahalı olmalı. Ne kadar zamandır deniyordunuz? 235 00:14:14,080 --> 00:14:16,580 Neredeyse bir yıl, ama değer. 236 00:14:16,620 --> 00:14:17,990 Elbette öyle. 237 00:14:18,020 --> 00:14:21,560 16 ila 18 haftalıksınız, artı eksi iki hafta, doğru mu? 238 00:14:21,590 --> 00:14:24,990 Bunu başka bir zaman yapabilir miyiz? Eşimin dinlenmesi gerekiyor. 239 00:14:25,030 --> 00:14:27,060 Anlıyoruz. Sadece bir sorunumuz var. 240 00:14:27,100 --> 00:14:29,514 Size saldırdığına inandığımız adam, geri dönüp... 241 00:14:29,526 --> 00:14:31,900 ...kurbanlarına tekrar tecavüz ediyor, siz hariç. 242 00:14:31,930 --> 00:14:34,670 Görünüşe göre Bayan Carlisle'ı yalnız bırakmış. 243 00:14:34,700 --> 00:14:36,616 Megan, eğer sana tekrar saldırdıysa, bize söylemelisin. 244 00:14:36,640 --> 00:14:37,840 Ne? 245 00:14:37,870 --> 00:14:41,640 Onun böyle bir şeyi gizleyeceğini düşünüyorsanız çıldırmışsınız. 246 00:14:41,680 --> 00:14:43,510 Bazen kurbanların ortaya çıkması zor olabilir. 247 00:14:43,550 --> 00:14:45,480 Bir kez başlarına gelirse, travma yaşarlar. 248 00:14:45,510 --> 00:14:48,220 İki kez olursa, bunun kendi suçları olduğuna ikna olurlar. 249 00:14:48,250 --> 00:14:51,090 Hamileyim, şişmanım ve çekici değilim. 250 00:14:51,120 --> 00:14:53,690 Bunun onu soğuttuğuna eminim. 251 00:14:53,720 --> 00:14:57,290 Tecavüz seksle ilgili değildir. Güç ve öfkeyle ilgilidir. 252 00:14:57,330 --> 00:14:59,090 Size neredeyse beş ay önce tecavüz etti. 253 00:14:59,130 --> 00:15:02,530 Düzene göre, hamile kaldığınız zamanlarda size yeniden saldırmış olmalıydı. 254 00:15:02,560 --> 00:15:04,670 Ama yapmadı. 255 00:15:04,700 --> 00:15:08,200 Şimdi çıkın. 256 00:15:10,010 --> 00:15:11,570 Çok iyi. 257 00:15:11,610 --> 00:15:15,010 Zamanınız için teşekkür ederiz. 258 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 Sizi üzdüysek özür dilerim. 259 00:15:24,120 --> 00:15:26,220 Söyleyecek bir şeyin mi var? 260 00:15:26,250 --> 00:15:28,320 Ne gibi? Her zamanki gibi. 261 00:15:28,360 --> 00:15:30,506 Kurbanlara çok sert davranıyorum. Sosyal zerafetim yok. 262 00:15:30,530 --> 00:15:33,300 Doğru, ama hayır. Megan Carlisle içeride yalan söylüyordu. 263 00:15:33,330 --> 00:15:34,676 Bahse girerim o bebek kocasının değil. 264 00:15:34,700 --> 00:15:36,030 Kendini kandırıyor. 265 00:15:36,060 --> 00:15:38,700 Ya da bir bebeği o kadar çok istiyor ki, zanlıyı korumaya razı. 266 00:15:38,730 --> 00:15:41,240 Tamam, her iki durumda da hassas bir durum. 267 00:15:41,270 --> 00:15:44,146 Bir tecavüzcüden bebek sahibi olmak kocanızdan saklayacağınız bir şey değil. 268 00:15:44,170 --> 00:15:46,270 Bunun çarpık olmadığını söyle. 269 00:15:46,310 --> 00:15:49,610 Eski partnerim tecavüz çocuğu. 270 00:15:49,640 --> 00:15:53,250 Farklı bir dönem. Kürtaj yok, seçenek yok. 271 00:15:53,280 --> 00:15:55,256 Olivia'nın annesi için kolay olduğunu mu söylüyorsun? 272 00:15:55,280 --> 00:15:57,396 Seçeneğin olmadığında kararların basit olduğunu söylüyorum. 273 00:15:57,420 --> 00:16:00,186 Hiçbir adli kanıtımız olmadığından, eğer tecavüzcü... 274 00:16:00,198 --> 00:16:03,030 ...sperm donörüyse, sonunda onun DNA'sını ele geçirdik. 275 00:16:04,460 --> 00:16:06,506 Megan Carlisle'a Haziran'ın üçüncü haftasında saldırılmış. 276 00:16:06,530 --> 00:16:08,988 Eğer tecavüzcü 17 ila 23 gün sonra geri geldiyse, ikinci... 277 00:16:09,000 --> 00:16:11,600 ...tecavüz Temmuz ortası ile sonu arasında gerçekleşmiş olurdu. 278 00:16:11,630 --> 00:16:14,770 Eh, onun tam işbirliği olmadan, bunu kanıtlayamazsınız. 279 00:16:14,800 --> 00:16:17,470 Bak, aynı zaman çizelgesini hepsi için kullandığını varsayamayız. 280 00:16:17,510 --> 00:16:19,710 Gina Maylor'ın ikinci tecavüzü on gün sonra gerçekleşti. 281 00:16:19,740 --> 00:16:22,848 Bu yüzden şüphelinin zaman çizelgesinin kurbanların... 282 00:16:22,860 --> 00:16:25,680 ...adet döngülerinden oluşturulduğunu düşünüyorum. 283 00:16:25,710 --> 00:16:28,450 Onları hamile bırakmak istediğini mi söylüyorsun? 284 00:16:28,480 --> 00:16:30,696 Kurbanların ifadelerine göre, idrarı sadece bir kez topluyor. 285 00:16:30,720 --> 00:16:33,090 İçmiyor, test ediyor. 286 00:16:33,120 --> 00:16:35,520 İdrarı ovülasyonu belirlemek için kullanıyor. 287 00:16:35,560 --> 00:16:39,330 Herhangi bir eczaneden reçetesiz luteinize hormon testi alabilirsiniz. 288 00:16:39,360 --> 00:16:41,636 Nasıl bir erkek çocuk sahibi olmak için bir kadına tecavüz eder? 289 00:16:41,660 --> 00:16:45,030 Üreme dürtüsüne sahip olanlar sadece kadınlar değil. 290 00:16:45,070 --> 00:16:48,440 Ölümcül bir hastalık ya da narsisizm bile onun takıntılarını besliyor olabilir. 291 00:16:48,470 --> 00:16:51,570 Ama doğum kontrolü var, ertesi gün hapları var piyasada. 292 00:16:51,610 --> 00:16:53,710 Mantıklı değil. 293 00:16:53,740 --> 00:16:56,756 Bu adam kurbanlarıyla ilaç dolaplarında ne olduğunu bilecek kadar zaman geçiriyor. 294 00:16:56,780 --> 00:16:58,710 Ve ertesi gün hapının 72 saatlik bir sınırı var. 295 00:16:58,750 --> 00:17:01,720 Bu da failin neden kurbanlarıyla kaldığını açıklar. 296 00:17:01,750 --> 00:17:04,250 Sperminin yukarı yüzmesini bekliyor. 297 00:17:04,290 --> 00:17:07,820 Sonra tecavüz kitiyle herhangi bir kaçak yakalamamamız için onları iyice temizliyor. 298 00:17:07,860 --> 00:17:09,360 Çünkü yeterince derine bakmadık. 299 00:17:09,390 --> 00:17:11,760 Üreme dokusu rezeksiyonu standart otopsi protokolü değildir. 300 00:17:11,790 --> 00:17:15,160 Warner'ı arayacağım, cinayet kurbanımızın tesisatını kontrol etmesini sağlayacağım. 301 00:17:15,200 --> 00:17:18,370 Cinayet kurbanının yatak odası penceresinin altındaki sokakta cam bulduk. 302 00:17:18,400 --> 00:17:22,100 Hasta piçin yanı sıra, kurbanların başka ortak noktaları da var. 303 00:17:22,140 --> 00:17:24,810 Apartman binaları aynı şirket tarafından yönetiliyor. 304 00:17:24,840 --> 00:17:27,078 Bir set ana anahtar, kaç tane ölü kilit olursa... 305 00:17:27,090 --> 00:17:29,340 ...olsun herhangi bir daireye erişim sağlayabilir. 306 00:17:29,380 --> 00:17:32,310 Bu anahtarlara kaç kişinin erişimi olduğunu öğrenin. 307 00:17:34,520 --> 00:17:36,780 500 çalışanımız var. 308 00:17:36,820 --> 00:17:39,520 Şehirdeki en büyük emlak yönetim şirketlerinden biriyiz. 309 00:17:39,550 --> 00:17:41,760 Kaçının ana anahtarlara erişimi var? 310 00:17:41,790 --> 00:17:46,260 Mülk yöneticileri, bina yöneticileri, bakım, toplam 138. 311 00:17:46,290 --> 00:17:49,300 140, Steve. Yani, sen ve ben dahil. 312 00:17:49,330 --> 00:17:50,830 Bu benim ofis yöneticim, Luke Dixon. 313 00:17:50,870 --> 00:17:52,276 Size ihtiyacınız olan her şeyi verecek. 314 00:17:52,300 --> 00:17:53,500 Başka bir şey yoksa... 315 00:17:53,540 --> 00:17:57,310 Aslında, bu adreslerin ortak noktaları olup olmadığını söyleyebilirsiniz. 316 00:17:57,340 --> 00:17:59,610 İlk bakışta, bir mülk yöneticisi var. 317 00:17:59,640 --> 00:18:02,480 İşim için çabalayan gerçek bir pislik, ama tecavüz ve cinayet... 318 00:18:02,510 --> 00:18:03,580 Adı ne? 319 00:18:03,610 --> 00:18:04,750 Ted Wilmington. 320 00:18:04,780 --> 00:18:06,180 Onu nerede bulabiliriz? 321 00:18:06,210 --> 00:18:07,780 Yeni bir mülke bakıyor. 322 00:18:07,820 --> 00:18:09,650 Size adresi vereceğim. 323 00:18:09,680 --> 00:18:11,520 Size söylüyorum, yanlış adamsınız. 324 00:18:11,550 --> 00:18:14,260 Binalarınızda dört tecavüz ve bir cinayet bence değilsiniz. 325 00:18:14,290 --> 00:18:16,390 Yüzden fazla kişinin ana anahtarlara erişimi var. 326 00:18:16,420 --> 00:18:18,806 O zaman biri seni tuzağa düşürmeye çalışıyor. Düşmanların var mı, Ted? 327 00:18:18,830 --> 00:18:20,860 Birkaç tane. Kimsenin beni sevmesi gerekmiyor. 328 00:18:20,900 --> 00:18:23,830 Sadece söylediğimi yapmaları gerekiyor. Bakın, beyler, bu basit. 329 00:18:23,870 --> 00:18:27,270 Kimseye tecavüz etmedim. Buna ihtiyacım yok. 330 00:18:27,300 --> 00:18:28,700 Çok mu atak geçiriyorsun, Ted? 331 00:18:28,740 --> 00:18:30,640 Başa çıkabileceğimden fazla. 332 00:18:30,670 --> 00:18:33,840 Bana öyle geliyor ki senin gibi bir adam çok kolay olursa sıkılır. 333 00:18:33,880 --> 00:18:35,140 Kovalamayı severim. 334 00:18:35,180 --> 00:18:38,650 Peşlerinden sert git, yıprat onları. 335 00:18:38,680 --> 00:18:39,826 Kadınlar seni sevmiyor, değil mi? 336 00:18:39,850 --> 00:18:41,850 Ne olmuş yani? 337 00:18:41,880 --> 00:18:43,890 Ben ilişki için yaratılmış biri değilim. 338 00:18:43,920 --> 00:18:46,750 İstediğimi alır ve devam ederim. 339 00:18:46,790 --> 00:18:50,530 Alırsın? Bu bana tecavüz gibi geldi. 340 00:18:50,560 --> 00:18:54,760 Sadece sözlerimi çarpıtmaya çalışıyorsun, ben işbirliği yapıyorum. 341 00:18:54,800 --> 00:18:56,460 Umarım öyle kalırsın. 342 00:18:56,500 --> 00:18:59,470 Bize bir saç örneği ver ve eve gidebilirsin. 343 00:19:01,700 --> 00:19:03,940 Kulağa eğlenceli gelmiyor. 344 00:19:03,970 --> 00:19:06,640 Bir avukata ihtiyacım var mı? 345 00:19:10,880 --> 00:19:12,510 Bunlar nedir? 346 00:19:12,550 --> 00:19:14,196 Emlak yönetim şirketinden personel dosyaları. 347 00:19:14,220 --> 00:19:16,538 Wilmington bizim adamımız olmadığına göre, ana anahtarlara... 348 00:19:16,550 --> 00:19:18,926 ...erişimi olan 139 çalışanın geçmişini araştırmamız gerekiyor. 349 00:19:18,950 --> 00:19:21,260 Parti gibi görünüyor. Bize katılabilirsin. 350 00:19:21,290 --> 00:19:22,860 Geçeceğim, teşekkürler. Warner aradı. 351 00:19:22,890 --> 00:19:26,960 Liz'in vücudundan DNA alamayız çünkü onu çoktan aileye teslim ettiler. 352 00:19:26,990 --> 00:19:28,700 Dün onu yaktılar. 353 00:19:28,730 --> 00:19:30,770 Harika. 354 00:19:30,800 --> 00:19:32,870 Ne görüyorsun? 355 00:19:32,900 --> 00:19:35,418 Azalan bir kurban havuzu görüyorum, bu da onu... 356 00:19:35,430 --> 00:19:37,740 ...zaten başlamadıysa ava çıkmaya zorlayacak. 357 00:19:37,770 --> 00:19:40,610 Biri öldü, biri taşındı, ikisi kaldı. 358 00:19:40,640 --> 00:19:42,210 Megan Carlisle hamile. 359 00:19:42,240 --> 00:19:43,780 Bu da Gina Maylor'ı bırakıyor. 360 00:19:43,810 --> 00:19:48,750 Onu belirli bir nedenle seçti, o yüzden hala etraftaysa, ona yine saldıracak. 361 00:19:48,780 --> 00:19:52,250 Tamam, Temmuz'da ona iki kez saldırıldı, 19'unda ve 30'unda. 362 00:19:52,290 --> 00:19:55,520 O zaman geri geldi çünkü idrar testi ona ovülasyon yaptığını söyledi. 363 00:19:55,560 --> 00:19:58,290 Doğru. Sonra... 364 00:19:58,330 --> 00:20:01,400 18 Ağustos'ta iki gün kalıyor, defalarca tecavüz ediyor. 365 00:20:02,760 --> 00:20:04,970 Ona yine hedef alacak. 366 00:20:05,000 --> 00:20:07,470 Bir veya iki gün içinde ona saldırması gerekiyor. 367 00:20:07,500 --> 00:20:12,310 Eğer tecavüzcü emlak yönetim şirketinde çalışıyorsa, yaklaştığımızı biliyor. 368 00:20:12,340 --> 00:20:14,016 Gina Maylor'a tekrar saldırdığını görmüyorum. 369 00:20:14,040 --> 00:20:15,710 Başka seçeneği yok. 370 00:20:15,740 --> 00:20:17,650 Bu rasyonel değil, bir dürtü. 371 00:20:17,680 --> 00:20:19,686 Gözden geçirmemiz gereken çok şüphelimiz olduğunu biliyor. 372 00:20:19,710 --> 00:20:21,380 Bu zaman alır. 373 00:20:21,420 --> 00:20:23,496 Bilmediği şey ise tecavüz zaman çizelgesini çözdüğümüz. 374 00:20:23,520 --> 00:20:25,590 Peki, bunu nasıl oynayacaksın? 375 00:20:25,620 --> 00:20:28,490 Gina'yı güvenli bir eve koy ve bir yem kullan. 376 00:20:28,520 --> 00:20:29,990 Ayarla. 377 00:20:33,300 --> 00:20:34,760 Ya şimdi izliyorsa? 378 00:20:34,800 --> 00:20:38,630 Onu yakalamazsanız, siz gittikten sonra bana ne yapacağını düşünüyorsunuz? 379 00:20:38,670 --> 00:20:40,946 Sivil polislerimiz bir tarama yapıyor ve sen güvenli bir evde olacaksın. 380 00:20:40,970 --> 00:20:43,370 Onu yakalayacağımızı garanti edemem, ama korunacaksın. 381 00:20:43,410 --> 00:20:44,770 Ne kadar süreyle? 382 00:20:44,810 --> 00:20:46,370 Hayatını geri alana kadar. 383 00:20:46,410 --> 00:20:47,980 Senin için söylemesi kolay. 384 00:20:48,010 --> 00:20:50,550 Korkmak için her hakkım var. Bana üç kez tecavüz etti. 385 00:20:50,580 --> 00:20:52,750 Ve bunu tekrar yapmasını engellemeye çalışıyoruz. 386 00:20:52,780 --> 00:20:55,050 Yoksa vazgeçtin mi? 387 00:20:55,080 --> 00:20:57,990 Hoşuma gittiğini mi düşünüyorsun? 388 00:20:58,020 --> 00:21:01,960 Bence bu dairede oturup diğer ayakkabının düşmesini bekleyemezsin. 389 00:21:01,990 --> 00:21:04,690 Bence nasıl bir kadın olduğunu hatırlaman gerekiyor. 390 00:21:04,730 --> 00:21:06,690 Ve öfkelenmek. 391 00:21:06,730 --> 00:21:09,530 Yoksa hayatının geri kalanında bir kurban olacaksın. 392 00:21:20,070 --> 00:21:23,010 Sanırım birkaç eşyamı toplamam gerekiyor. 393 00:21:26,080 --> 00:21:27,750 Ne zaman anlayacaksın? 394 00:21:27,780 --> 00:21:30,350 Duyması gerekmeyen hiçbir şey söylemedim. 395 00:21:30,390 --> 00:21:32,590 Onun danışmanı olmak için yetkin değilsin. 396 00:21:32,620 --> 00:21:34,960 Ve sana bir şey daha söyleyeyim. Bu birime ait değilsin. 397 00:21:34,990 --> 00:21:37,660 Evet, belki de bu birimde biraz fazla kalmışsındır. 398 00:21:37,690 --> 00:21:38,730 Gerçekten mi? 399 00:21:38,760 --> 00:21:40,630 Evet, gerçekten. 400 00:21:40,660 --> 00:21:43,670 Bu kurbanların üzerinde ağlamak için senin geniş omuzlarına ihtiyaçları yok. 401 00:21:43,700 --> 00:21:45,600 Bilgiye ihtiyaçları var. 402 00:21:45,630 --> 00:21:47,009 Bir kez tecavüze uğrayan bir kadın yedi kat... 403 00:21:47,021 --> 00:21:48,576 ...daha fazla tecavüze uğrama olasılığına sahiptir. 404 00:21:48,600 --> 00:21:50,740 Bunun davranışlarıyla bir ilgisi olabilir mi? 405 00:21:50,770 --> 00:21:52,746 Şu anda kurbanı suçlayarak benim haklı olduğumu kanıtlıyorsun. 406 00:21:52,770 --> 00:21:54,640 Onları suçlamıyorum. 407 00:21:54,680 --> 00:21:57,480 Söylediğim şey, kadınların daha iyi hazırlanması gerektiği. 408 00:21:57,510 --> 00:21:59,410 Çevrelerinin farkında olmaları. 409 00:21:59,450 --> 00:22:01,120 Nereye park ettiklerini izlemeleri. 410 00:22:01,150 --> 00:22:05,020 Ve herhangi bir yabancı erkeğin yaklaşımına şüphe ve dikkatle bakmaları. 411 00:22:05,050 --> 00:22:07,020 Bu korku. 412 00:22:07,050 --> 00:22:09,390 Hayır, bu hayatta kalmak. 413 00:22:09,420 --> 00:22:11,630 Avcılar psikolojiyi tıpkı senin ve benim gibi kullanır. 414 00:22:11,660 --> 00:22:14,860 Ve son kontrol ettiğimde, sayıları bizden fazlaydı. 415 00:22:31,650 --> 00:22:35,050 Bu yirmi yediden Devriye Memuru Randa Lewis. 416 00:22:35,080 --> 00:22:37,620 Dedektifler Stabler ve Beck. 417 00:22:37,650 --> 00:22:39,020 Geçer miyim? 418 00:22:39,050 --> 00:22:40,126 Uzaktan bakıldığında, idare edersin. 419 00:22:40,150 --> 00:22:41,690 Plan nedir? 420 00:22:41,720 --> 00:22:45,060 Birkaç iş halledip, yüzünü mahallede göster, sonra dairede kal. 421 00:22:45,090 --> 00:22:46,630 Dedektif Beck dışarıda seni kollayacak. 422 00:22:46,660 --> 00:22:48,800 İçeride her odaya kablolar döşedik. 423 00:22:48,830 --> 00:22:50,470 Yani... oldukça iyi korunuyorsun. 424 00:22:50,500 --> 00:22:53,440 Sorun var mı? 425 00:22:53,470 --> 00:22:54,470 Gidelim mi? Tabii. 426 00:22:57,740 --> 00:22:59,910 Zamanınız için teşekkürler. İletişimde kalacağız. 427 00:22:59,940 --> 00:23:03,850 Bundan sonra, gözü pek Dedektif Munch olarak tanınmak istiyorum. 428 00:23:03,880 --> 00:23:05,880 Aklımdaki kelime o değildi. 429 00:23:05,910 --> 00:23:07,780 Luke Dixon'la ne var? 430 00:23:07,820 --> 00:23:10,790 Ofis yöneticisinin Columbia'dan mikrobiyoloji derecesi var. 431 00:23:10,820 --> 00:23:12,873 Bir emlak yönetim şirketi için ofis malzemeleri... 432 00:23:12,885 --> 00:23:14,520 ...sipariş etmek oldukça büyük bir düşüş. 433 00:23:14,560 --> 00:23:16,120 Bu yüzden son işverenini aradım. 434 00:23:16,160 --> 00:23:20,900 Cinsel taciz nedeniyle kovulana kadar bir biyomedikal firmada çalışıyordu. 435 00:23:20,930 --> 00:23:21,936 Onların son veda hediyesi? 436 00:23:21,960 --> 00:23:24,700 Gelecekteki işverenlere kötü referanslar. 437 00:23:24,730 --> 00:23:26,513 Kendi alanında yeni bir iş bulamıyor, bu yüzden... 438 00:23:26,525 --> 00:23:28,176 ...intikam almak için kadınlara tecavüz ediyor. 439 00:23:28,200 --> 00:23:31,640 Ana anahtarlara erişimiyle, bir arama emri için yeterli olası nedene sahibiz. 440 00:23:31,670 --> 00:23:35,880 Craig'i arayıp sincabımızı bulmuş olabileceğimizi bildirsek iyi olur. 441 00:23:43,180 --> 00:23:44,850 Ana üsse dönüyor. 442 00:24:15,080 --> 00:24:17,250 Munch ve Fin olası bir şüpheliyi teşhis etti. 443 00:24:17,280 --> 00:24:19,720 Ofis yöneticisi Luke Dixon. 444 00:24:19,750 --> 00:24:20,896 Tüm şehre haber verdik, ortadan kayboldu. 445 00:24:20,920 --> 00:24:22,990 Bu adamın bir fotoğrafı var mı? 446 00:24:23,020 --> 00:24:24,130 Yolda. 447 00:24:28,830 --> 00:24:30,570 Dixon bir temizlik manyağı. 448 00:24:30,600 --> 00:24:32,500 Diğer şeylerin yanında. 449 00:24:32,530 --> 00:24:34,100 Bunlar ovülasyon kitleri mi? 450 00:24:34,140 --> 00:24:38,240 Burada en az 50 kutu var. 451 00:24:38,270 --> 00:24:39,810 Neden şu kanepe duvara dayanmıyor? 452 00:24:39,840 --> 00:24:41,110 Bu alan israfı. 453 00:24:41,140 --> 00:24:43,110 Gizleyecek bir şeyin yoksa değil. 454 00:24:55,920 --> 00:24:58,730 Vay. 455 00:24:58,760 --> 00:25:01,306 Kurbanların baş harfleri, ovülasyon tarihleri, tecavüz tarihleri. 456 00:25:01,330 --> 00:25:02,830 Hepsi burada. 457 00:25:02,860 --> 00:25:04,670 Sadece beş kurban biliyoruz. 458 00:25:04,700 --> 00:25:07,170 Peki geri kalan baş harfler kime ait? 459 00:25:38,370 --> 00:25:39,770 Polis! 460 00:25:49,980 --> 00:25:51,650 Dani, konumun nedir? 461 00:25:53,850 --> 00:25:56,320 Dani? Dani? 462 00:25:58,790 --> 00:26:00,150 Yanıt vermiyor. 463 00:26:20,310 --> 00:26:22,240 Yere yat! Yeter, yeter! 464 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Yeter! Hadi. 465 00:26:25,080 --> 00:26:27,010 Bıçak orada. 466 00:26:29,420 --> 00:26:32,320 İyi misin? 467 00:26:32,350 --> 00:26:33,960 Onu öldürecektim. 468 00:26:51,240 --> 00:26:53,786 Sorgulamak için aranan bir şüpheliyi dövmek acemilikti, Dedektif. 469 00:26:53,810 --> 00:26:56,086 Silah çekti. Başka seçeneğim yoktu. Meşru savunma iddia ediyor. 470 00:26:56,110 --> 00:26:58,980 Kendini hiç tanıtmadığını ve rozetini hiç görmediğini söylüyor. 471 00:26:59,010 --> 00:27:01,920 O bir suçlu. Yaptıkları bu. Haklı olduklarında bile. 472 00:27:01,950 --> 00:27:03,320 Sorunun ne? 473 00:27:03,350 --> 00:27:04,520 Sensin. 474 00:27:04,550 --> 00:27:07,320 Dosyanda birkaç tane aşırı güç şikayeti var. 475 00:27:07,350 --> 00:27:09,959 Ve eğer İAB Dixon'ın hikayesinde herhangi bir değer... 476 00:27:09,971 --> 00:27:12,290 ...bulursa, tolere etmeyeceğim bir yükümlülüksün. 477 00:27:17,970 --> 00:27:19,300 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 478 00:27:19,330 --> 00:27:22,000 Seni göremezler. Zamanını al. 479 00:27:22,040 --> 00:27:24,270 Bakmak istemiyorum. 480 00:27:24,310 --> 00:27:28,240 Tamam, burada işimiz bitti. Henüz değil. 481 00:27:28,280 --> 00:27:30,280 Bu son şansın. 482 00:27:30,310 --> 00:27:32,431 Ya tecavüzcünün serbest kalmasına izin vereceksin... 483 00:27:32,443 --> 00:27:34,150 ...ya da ayağa kalkıp onunla yüzleşeceksin. 484 00:27:34,180 --> 00:27:38,290 Bu, bana yaptırdığı her iğrenç şeyi tüm dünyaya anlatacağım bir dava demek. 485 00:27:38,320 --> 00:27:40,390 Benden ne kadarını almasına izin vermeliyim? 486 00:27:40,420 --> 00:27:41,990 Hiçbir şey. 487 00:27:42,020 --> 00:27:44,390 Bir dava hayatını geri almak demektir. 488 00:28:06,080 --> 00:28:08,180 Numara dört. 489 00:28:15,090 --> 00:28:17,060 Megan, hazır mısın? 490 00:28:28,840 --> 00:28:30,940 Müvekkilimin yaraları kapsamlı. 491 00:28:30,970 --> 00:28:33,340 Savunma kanıtlarına fotoğrafları dahil edeceğim. 492 00:28:33,370 --> 00:28:34,940 Suçu kabul etmezsen. 493 00:28:34,980 --> 00:28:37,110 Bay Dixon, ana anahtarlara erişiminiz var mı? 494 00:28:37,140 --> 00:28:40,080 Evet. Ama başka birçok kişinin de var. 495 00:28:40,110 --> 00:28:41,996 Onların ovülasyon kitleri ve tecavüz takvimi yok. 496 00:28:42,020 --> 00:28:44,190 Bir şey söyleme. 497 00:28:44,220 --> 00:28:45,350 Açıklamak istiyorum. 498 00:28:45,390 --> 00:28:49,260 Bir deney yapıyorum, hormon testlerinin etkinliğini kontrol ediyorum. 499 00:28:49,290 --> 00:28:51,530 Hamile bırakmak için kadınlara tecavüz ederek mi? 500 00:28:51,560 --> 00:28:53,360 Takviminizde tarih ve baş harfler mi? 501 00:28:53,390 --> 00:28:55,360 Kurbanlarımızın ifadeleriyle eşleşiyorlar. 502 00:28:55,400 --> 00:28:57,200 Bu bir tesadüf. 503 00:28:57,230 --> 00:28:59,370 Her baş harf grubu işimdeki gönüllülere ait. 504 00:28:59,400 --> 00:29:00,500 Ben bir bilim insanıyım. 505 00:29:00,530 --> 00:29:02,100 Sen bir ofis yöneticisisin. 506 00:29:02,140 --> 00:29:04,410 Bilim insanı olmaktan kovuldun. 507 00:29:06,940 --> 00:29:08,780 Bu bir yanlış anlama. 508 00:29:08,810 --> 00:29:11,810 Çoğu kadın bilim insanı çekici değildir. 509 00:29:11,850 --> 00:29:14,196 Onlara en ufak bir ilgi gösterdiğinde, kurt var diye bağırırlar. 510 00:29:14,220 --> 00:29:16,550 Kurtlar avcıdır, Bay Dixon. 511 00:29:16,580 --> 00:29:19,550 Bir tecavüz kurbanı seni saldırganı olarak teşhis etti. 512 00:29:19,590 --> 00:29:22,190 Yanılıyor. 513 00:29:22,220 --> 00:29:25,990 Eminim DNA beni aklayacaktır. 514 00:29:26,030 --> 00:29:28,330 İsterseniz gönüllü olarak ağız içi sürüntüsü verebilirim. 515 00:29:33,100 --> 00:29:35,040 Avukat, bir sorun mu var? 516 00:29:35,070 --> 00:29:37,816 Evet, duruşma öncesi oturum başlamak üzere ve Gina Maylor ortalarda yok. 517 00:29:37,840 --> 00:29:39,970 Onun ifadesi olmadan, Luke Dixon serbest kalır. 518 00:29:40,010 --> 00:29:41,280 Belki geç kalmıştır. 519 00:29:41,310 --> 00:29:43,556 Hayır, ne ev telefonuna ne de cep telefonuna cevap veriyor. 520 00:29:43,580 --> 00:29:46,910 Bakıyoruz. 521 00:29:46,950 --> 00:29:50,120 Su, alt kattaki daireye sızmış. 522 00:29:50,150 --> 00:29:52,920 Öğh. Sanırım kusacağım. 523 00:30:13,640 --> 00:30:14,980 Bir not var mıydı? 524 00:30:15,010 --> 00:30:17,110 Hayır. 525 00:30:17,140 --> 00:30:20,310 Bunu görebilmeliydim. Gina'yı çok zorladım. 526 00:30:20,350 --> 00:30:23,020 Senin hatan değil. 527 00:30:23,050 --> 00:30:25,250 O kadar emin değilim. 528 00:30:25,290 --> 00:30:26,850 Luke Dixon bir tecavüzcü ve bir katil. 529 00:30:26,890 --> 00:30:28,290 Bunu hatırla. 530 00:30:28,320 --> 00:30:30,260 Şimdi onu nasıl alacağız? 531 00:30:30,290 --> 00:30:32,090 Bir Sirois duruşması isteyebilirim. 532 00:30:32,130 --> 00:30:35,106 Gina Maylor'ın ifadesini kanıt olarak sunmaya çalışın, ama uzak bir ihtimal. 533 00:30:35,130 --> 00:30:39,100 Luke Dixon'ın doğrudan onun intiharından sorumlu olduğunu kanıtlamam gerekecek. 534 00:30:39,130 --> 00:30:40,500 Tamam. 535 00:30:40,530 --> 00:30:42,270 Peki ya Megan Carlisle? 536 00:30:42,300 --> 00:30:44,910 Dixon'ı tecavüzcü olarak kesin teşhis edemedi. 537 00:30:44,940 --> 00:30:46,240 Yalan söylüyor. 538 00:30:46,270 --> 00:30:48,340 Dixon onun çocuğunun babası. 539 00:30:48,380 --> 00:30:50,286 Tecavüz takvimi ona iki kez saldırdığını kanıtlıyor. 540 00:30:50,310 --> 00:30:52,953 Bir amniyotik örnek almak için, bir tecavüz kurbanını... 541 00:30:52,965 --> 00:30:55,620 ...engelleme ve yalan yere şahitlikle suçlamam gerekecek. 542 00:30:55,650 --> 00:30:58,020 Başka seçeneğimiz yok. 543 00:30:58,050 --> 00:31:00,220 O takvimde başka 15 isim var. 544 00:31:00,250 --> 00:31:02,090 Dixon'ın serbest kalmasına izin veremeyiz. 545 00:31:04,290 --> 00:31:06,206 Bana tecavüz edenin o olduğundan pek emin değilim. 546 00:31:06,230 --> 00:31:07,590 Emin olmam gerekiyor, değil mi? 547 00:31:07,630 --> 00:31:08,660 Kesinlikle. 548 00:31:08,700 --> 00:31:10,660 21 Mayıs'ta tecavüze uğradın. 549 00:31:10,700 --> 00:31:12,076 17 Haziran'da yine saldırıya uğradın. 550 00:31:12,100 --> 00:31:14,100 Hayır, iki kez tecavüze uğramadım! 551 00:31:14,140 --> 00:31:19,510 Bu, şüphelinin dairesinden alınan bir takvimin kopyasıdır. 552 00:31:19,540 --> 00:31:24,050 Baş harflerin M.C.'nin altında iki tarih, 17 Haziran ve 11 Temmuz. 553 00:31:24,080 --> 00:31:26,465 Megan tecavüzcüsünü teşhis edemediğine göre, bu baş... 554 00:31:26,477 --> 00:31:29,150 ...harflerin başka bir kadına ait olması daha olası değil mi? 555 00:31:29,180 --> 00:31:32,366 Ya da müvekkiliniz bir tecavüzcü tarafından hamile bırakıldığı için adaleti engelliyor. 556 00:31:32,390 --> 00:31:34,360 Bu çok çirkin. 557 00:31:34,390 --> 00:31:37,420 Karım o pisliğin çocuğunun içinde büyümesine izin vermez. 558 00:31:37,460 --> 00:31:39,590 O zaman babalık testi için amniyotik sıvı sağlayın. 559 00:31:39,630 --> 00:31:41,300 Megan tecavüze uğradı. 560 00:31:41,330 --> 00:31:42,506 Şimdi ona bir suçlu gibi davranıyorsunuz. 561 00:31:42,530 --> 00:31:43,600 Siz nasıl insanlarsınız? 562 00:31:43,630 --> 00:31:46,500 Biz seri tecavüzcü ve katili hapsetmeye kararlı insanlarız. 563 00:31:46,530 --> 00:31:50,370 Daha işbirlikçi olacağınızı düşünürdüm. 564 00:31:53,410 --> 00:31:57,180 Bakın. Bu engelleme ve yalan yere şahitlik için bir tutuklama emri. 565 00:31:57,210 --> 00:31:58,380 Megan Carlisle, ayağa kalk. 566 00:31:58,410 --> 00:31:59,950 Sessiz kalma hakkına sahipsin... 567 00:31:59,980 --> 00:32:02,050 Ne yapıyorsun? 568 00:32:03,520 --> 00:32:05,250 Bunu daha da kötüleştirme. 569 00:32:12,130 --> 00:32:13,130 Bir şey yap. 570 00:32:13,160 --> 00:32:14,600 Endişelenme. 571 00:32:14,630 --> 00:32:16,276 Kefalet yatıracağız ve bununla savaşacağız. 572 00:32:16,300 --> 00:32:18,670 Büyük bir hata yapıyorsun, Avukat. 573 00:32:23,400 --> 00:32:27,140 Bir tecavüz kurbanını suçlamak biraz alışılmadık, Bayan Novak. 574 00:32:27,170 --> 00:32:29,240 Cezai soruşturmayı engelliyorsa değil, Sayın Hakim. 575 00:32:29,280 --> 00:32:32,750 Kurbanı bir tecavüzcüyü korumakla suçlamak saldırgan bir uydurmadır. 576 00:32:32,780 --> 00:32:34,450 Koruduğu tecavüzcü değil. 577 00:32:34,480 --> 00:32:36,788 Megan Carlisle bir çocuk sahibi olmak için o kadar çaresiz... 578 00:32:36,800 --> 00:32:39,126 ...ki, yalancı şahitlik anlamına gelse bile her şeyi söylerdi. 579 00:32:39,150 --> 00:32:41,336 Halk müvekkilimin birden fazla kez tecavüze uğradığında ısrar ediyor. 580 00:32:41,360 --> 00:32:44,560 Bir sonraki biliyorsunuz, kurbanın bunu istediğini söyleyecektir. 581 00:32:44,590 --> 00:32:46,430 Sonuç nedir? 582 00:32:46,460 --> 00:32:49,630 Babalığı belirlemek için amniyosentezi zorunlu kılın. 583 00:32:49,660 --> 00:32:50,660 Hangi gerekçeyle? 584 00:32:50,700 --> 00:32:53,430 Şüphelinin takviminden alınan ovülasyon ve tecavüz tarihleri. 585 00:32:53,470 --> 00:32:56,200 Peki, gerçekleşmediyse neden ikinci bir saldırıyı kaydederdi? 586 00:32:56,240 --> 00:32:58,516 Yalan söyleyen bir tecavüzcü pek de uzak bir ihtimal değil, Sayın Hakim. 587 00:32:58,540 --> 00:33:00,906 Ayrıca bebeğin muhtemelen tecavüzcü tarafından babalık... 588 00:33:00,918 --> 00:33:03,340 ...edildiğine dair tanıklık edecek bir doğum uzmanımız var. 589 00:33:03,380 --> 00:33:06,610 Müvekkilim tecavüzden sonra ertesi gün hapını aldı. 590 00:33:06,650 --> 00:33:09,523 Ve hamile kalma zorluğu göz önüne alındığında, 591 00:33:09,535 --> 00:33:12,420 rahme bir iğne hamileliğini tehlikeye atabilir. 592 00:33:13,750 --> 00:33:16,822 Halkın kanıt toplama hakkı var, ancak mevcut koşullar... 593 00:33:16,834 --> 00:33:19,690 ...altında, bebek doğana kadar beklemek zorundasınız. 594 00:33:19,730 --> 00:33:20,730 Eh, savunma beklemeyecek. 595 00:33:20,760 --> 00:33:22,360 Hızlı bir yargılama garantileri var. 596 00:33:22,400 --> 00:33:26,270 Üzgünüm... anne ve çocuğun sağlığı ve refahı önceliklidir. 597 00:33:32,170 --> 00:33:34,080 Neden beni rahat bırakamıyorsunuz? 598 00:33:34,110 --> 00:33:37,056 Çünkü başka bir tecavüz kurbanı öldü ve o hayvanı hapsetmek için tek umudumuz sensin. 599 00:33:37,080 --> 00:33:38,450 Bunun benimle hiçbir ilgisi yok. 600 00:33:38,480 --> 00:33:40,450 Megan, sana iki kez tecavüz etti. 601 00:33:40,480 --> 00:33:43,220 Ve durmasının tek nedeni bebeğinin hayatı için yalvarmandı. 602 00:33:43,250 --> 00:33:44,550 Hayır. Öyle bir şey olmadı. 603 00:33:44,590 --> 00:33:46,720 Tabii ki oldu. Üçüncü kez geri geldi. 604 00:33:46,750 --> 00:33:50,390 Ama sana izin verdi çünkü istediğini elde etti. 605 00:33:50,420 --> 00:33:52,490 Gerçekten bunu gizleyebileceğini mi düşündün? 606 00:33:52,530 --> 00:33:55,060 Gizleyecek bir şeyim yok. 607 00:33:55,100 --> 00:33:56,476 O zaman bize testi yapmamıza izin ver ve gidelim. 608 00:33:56,500 --> 00:33:58,200 Hayır. 609 00:33:58,230 --> 00:34:02,770 Megan, korktuğunu biliyorum, ama yaptığın şey cevap değil. 610 00:34:02,800 --> 00:34:04,640 Bu bebeğin onun olduğunu bilmiyorsun! 611 00:34:04,670 --> 00:34:06,540 Bilmiyorsun! 612 00:34:06,570 --> 00:34:08,680 O zaman öğren. 613 00:34:08,710 --> 00:34:10,277 İster bugün olsun ister altı ay sonra, 614 00:34:10,289 --> 00:34:12,110 bebeğinin babasının kim olduğunu öğreneceğiz. 615 00:34:12,150 --> 00:34:14,780 O zamana kadar çoktan gitmiş olacağız. 616 00:34:14,820 --> 00:34:19,120 O zaman tecavüzcün serbest kalır ve senin tutuklanman için arama emri çıkar. 617 00:34:19,150 --> 00:34:21,290 Gerçekten istediğin bu mu? 618 00:34:47,680 --> 00:34:50,450 Karım nerede? 619 00:34:50,480 --> 00:34:52,790 Muayene odasında. 620 00:34:52,820 --> 00:34:54,890 Onu buna ikna ettin mi? 621 00:34:54,920 --> 00:34:56,860 Nasıl yapabildin? 622 00:35:02,730 --> 00:35:04,130 Barry... 623 00:35:06,570 --> 00:35:08,800 Yapmak zorundaydım. 624 00:35:09,840 --> 00:35:14,840 Bilmediğim sürece... 625 00:35:14,880 --> 00:35:16,380 iyi olacaktık. 626 00:35:39,570 --> 00:35:41,800 Memnun oldun mu? 627 00:35:49,740 --> 00:35:54,580 Elizabeth Hassenback'in vücudundan alınan pubik kıllarınız var. 628 00:35:54,620 --> 00:35:57,850 DNA olmadan kılların eşleştirilebileceğini düşünmemiştim. 629 00:35:57,880 --> 00:35:59,950 Eşleştiremezsin. 630 00:35:59,990 --> 00:36:05,560 Ve hamile bir tecavüz kurbanının amniyotik sıvısından alınan DNA'sı var. 631 00:36:08,860 --> 00:36:11,370 Megan. 632 00:36:11,400 --> 00:36:13,300 Güzelce yuvarlaklaşmış. 633 00:36:13,330 --> 00:36:15,370 Sessiz ol. Erkek mi kız mı? 634 00:36:15,400 --> 00:36:18,340 Bu asla bilemeyeceğin bir şey. 635 00:36:18,370 --> 00:36:19,846 Ebeveynlik haklarım için dava açmazsam. 636 00:36:19,870 --> 00:36:21,386 Bu da birinci derece tecavüzü kanıtlar. 637 00:36:21,410 --> 00:36:24,210 Yani her şeyden önce, konuşmaya devam etmek ister misin? 638 00:36:27,350 --> 00:36:29,280 Anlamıyorsun. 639 00:36:29,320 --> 00:36:36,560 Doğum kusurları, genetik hastalıklar ve alt zeka şimdi normal kabul ediliyor. 640 00:36:36,590 --> 00:36:39,560 Vasat olanlarla dolup taşıyoruz. 641 00:36:39,590 --> 00:36:43,700 Yeterince iyi olan birden kabul edilebilir oldu. 642 00:36:43,730 --> 00:36:46,755 Politik doğruculuk kılıfı altında kendimizi bilim... 643 00:36:46,767 --> 00:36:49,440 ...ve teknolojiden taviz vererek uzaklaştırdık. 644 00:36:49,470 --> 00:36:52,240 Bunlar bir zamanlar hâkim olduğumuz alanlardır. 645 00:36:53,740 --> 00:36:56,540 Ve bu değişmek zorunda. 646 00:36:56,580 --> 00:36:59,780 Her çiftleşen köpeğin üremesine izin vermeyi bırakmalıyız. 647 00:36:59,810 --> 00:37:05,320 Doğru genleri doğru rahme, doğru insanlar tarafından beslenmiş olarak koyarsın. 648 00:37:09,020 --> 00:37:11,560 Sen bile orijinal değilsin. 649 00:37:11,590 --> 00:37:12,960 Üstün ırk, üstün plan? 650 00:37:12,990 --> 00:37:15,600 Bir teklifin var mı? 651 00:37:15,630 --> 00:37:21,470 Takvimindeki diğer kurbanların isimlerini verirse her suçlama için 15 ila 25 yıl. 652 00:37:21,500 --> 00:37:22,670 Hmm. 653 00:37:28,810 --> 00:37:30,680 Şimdi ne istiyorsun, Dedektif? 654 00:37:34,850 --> 00:37:39,550 Karının neden ileri çıktığını göstermek istedim. 655 00:37:39,590 --> 00:37:41,620 Dixon bize tüm kurbanlarının isimlerini verdi. 656 00:37:41,660 --> 00:37:43,320 İşte. 657 00:37:47,690 --> 00:37:48,700 Bu kadar mı? 658 00:37:48,730 --> 00:37:53,000 Hayır... bir dava olmayacağını bilmeni istedim. 659 00:37:53,030 --> 00:37:58,000 Resmi kayıtlarda hiçbir şey görünmeyecek, yani... 660 00:37:58,040 --> 00:38:01,780 Bunu geride bırakabilir, hayatına devam edebilirsin. 661 00:38:01,810 --> 00:38:03,940 O kadar basit değil. 662 00:38:03,980 --> 00:38:07,380 Kolay olacağını söylemiyorum, ama yapılabilir, eğer... 663 00:38:07,410 --> 00:38:09,950 istersen. 664 00:38:11,950 --> 00:38:14,337 Ama karını o çocuktan vazgeçmeye zorlarsan, 665 00:38:14,349 --> 00:38:17,020 hayatının geri kalanında senden nefret edecektir. 666 00:38:20,490 --> 00:38:23,530 Bir tecavüzcünün çocuğunu büyütebilir misin? 667 00:38:25,700 --> 00:38:27,500 Sen büyütebilir misin? 668 00:38:32,370 --> 00:38:34,580 Eve git. Karınla konuş. 669 00:38:34,610 --> 00:38:36,340 Söylenecek ne var ki? 670 00:38:43,550 --> 00:38:46,750 Bu iyi gitmedi. 671 00:38:46,790 --> 00:38:50,390 Bununla yüzleşmeye hazır değil. 672 00:38:50,420 --> 00:38:51,690 Asla hazır olmayabilir. 673 00:38:51,730 --> 00:38:55,730 Eğer öyle yapmazsa ilerleyemez. 674 00:38:55,760 --> 00:38:57,360 Bu konuda bir şeyler biliyorum. 675 00:39:01,900 --> 00:39:04,340 Benimle bir yere gelir misin? 676 00:39:05,610 --> 00:39:07,040 Evet. 677 00:39:27,460 --> 00:39:29,000 Kim bu iri yarı? 678 00:39:29,030 --> 00:39:30,406 Ben sadece seni korumak için buradayım. 679 00:39:30,430 --> 00:39:34,470 Ben Dedektif Stabler. Dani Beck'i tanıyorsun. 680 00:39:39,970 --> 00:39:47,580 Adım Tracy Monroe ve 28 Kasım 2002'de kocanız Michael Dooley'i ben öldürdüm. 681 00:39:47,610 --> 00:39:50,450 Şartlı tahliye almak için suçunu mu kabul ediyorsun? 682 00:39:50,480 --> 00:39:52,850 İtiraz etmemem için pişmanlık mı gösteriyorsun? 683 00:39:52,890 --> 00:39:54,490 Hayır, hanımefendi. 684 00:39:54,520 --> 00:39:58,590 Bunu düşünebileceğini anlıyorum, ama beni tanımıyorsun. 685 00:39:58,630 --> 00:40:02,960 Sen benim hayatımsın, biliyor musun? 686 00:40:03,000 --> 00:40:05,570 Seninle ilgili her şeyi biliyorum. 687 00:40:05,600 --> 00:40:09,334 Her ziyaretçi, iş detayın, bu duvarların... 688 00:40:09,346 --> 00:40:13,640 ...arkasında her dakika her saat yaptığın her şey. 689 00:40:13,670 --> 00:40:14,980 Seni tanıyorum. 690 00:40:18,680 --> 00:40:20,486 Asla şartlı tahliye alamayacağına söz verdim kendime. 691 00:40:20,510 --> 00:40:22,220 Asla. 692 00:40:22,250 --> 00:40:28,790 Ama sana takıntılı olursam, yok olacağımı fark ettim. 693 00:40:28,820 --> 00:40:32,860 Tüm hayatım kocamın katili hakkında olmuş olacaktı. 694 00:40:34,760 --> 00:40:39,534 Ve o beni sahip olduğu her şeyle sevdi, bu yüzden... 695 00:40:39,546 --> 00:40:44,140 ...kendime bunu yaparsam onun kızacağını biliyorum. 696 00:40:47,740 --> 00:40:50,010 Bu yüzden bırakmam gerekiyor. 697 00:40:53,710 --> 00:40:57,050 Bir şekilde seni affetmem gerekiyor. 698 00:41:04,930 --> 00:41:08,060 Bir hayat aldın. 699 00:41:23,710 --> 00:41:27,080 O hayatın onu tanıyan herkes için ne kadar değerli olduğunu... 700 00:41:29,180 --> 00:41:31,750 bilmen gerekiyor. 701 00:41:31,774 --> 00:41:36,774 çeviri: victories 702 00:41:37,305 --> 00:42:37,396