1 00:00:10,927 --> 00:00:13,867 نحن الثلاثة 2 00:00:13,879 --> 00:00:16,397 نحن وحدنا 3 00:00:17,517 --> 00:00:22,397 العيش في ذكرى 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,427 صدى لي 5 00:00:25,584 --> 00:00:28,187 ظلي 6 00:00:28,259 --> 00:00:31,432 وأنا 7 00:00:34,284 --> 00:00:39,080 نحن الثلاثة نحن لسنا حشدًا 8 00:00:40,832 --> 00:00:45,920 نحن لسنا حتى شركة 9 00:00:46,087 --> 00:00:48,975 صدى لي 10 00:00:49,103 --> 00:00:51,796 ظلي 11 00:00:51,898 --> 00:00:54,876 وأنا 12 00:00:55,430 --> 00:00:56,806 الجين. 13 00:00:57,682 --> 00:00:59,851 - جين؟ - دعنا على بعض الأكسجين. 14 00:01:00,435 --> 00:01:04,355 ما هو خير ضوء القمر ضوء القمر الفضي 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,317 ماذا حدث؟ 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,364 أمشي بظلي 17 00:01:13,531 --> 00:01:16,813 أنا أتحدث مع صدى لي 18 00:01:16,895 --> 00:01:21,262 لكن أين هو الشخص الذي أحبه 19 00:01:21,956 --> 00:01:27,462 نحن الثلاثة ، سننتظرك 20 00:01:29,172 --> 00:01:33,802 حتى حتى الخلود 21 00:01:34,302 --> 00:01:37,200 صدى لي 22 00:01:37,263 --> 00:01:40,456 ظلي 23 00:01:40,491 --> 00:01:43,157 وأنا 24 00:01:48,608 --> 00:01:54,572 نحن الثلاثة ، نحن وحدنا 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,575 خفيف بقدر ما تستطيع. خذ نفس عميق. 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 معلق. 27 00:02:02,789 --> 00:02:06,376 ظلي وأنا 28 00:02:11,131 --> 00:02:15,218 نحن الثلاثة ، لسنا حشود 29 00:02:16,469 --> 00:02:17,512 الحقيقة هي 30 00:02:22,600 --> 00:02:25,353 هذا صدى لي 31 00:02:27,063 --> 00:02:31,317 ظلي وأنا 32 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 السيد تاكافيك. 33 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 كيف تشعر؟ 34 00:02:36,406 --> 00:02:37,782 حسن. نعم. 35 00:02:37,949 --> 00:02:41,077 إنها أخبار جيدة. أنت على حق. إنها ليست نوبة قلبية. 36 00:02:41,244 --> 00:02:44,706 في الواقع ، كل ما أستطيع انظر هنا تبدو جيدة. 37 00:02:44,873 --> 00:02:48,376 ارتفاع ضغط الدم ، ولكن هذا مفهومة في ظل الظروف. 38 00:02:48,459 --> 00:02:50,128 العنوان هنا إنذار كاذب. 39 00:02:50,587 --> 00:02:53,843 وأنا 40 00:02:53,997 --> 00:02:56,868 وأنا 41 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 السيد تاكافيك. 42 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 السيد تاكافيتش يا سيدي؟ 43 00:03:04,893 --> 00:03:06,811 متأسف جدا. هل بإمكانك أن؟ 44 00:03:06,895 --> 00:03:10,648 - لدي سيارة أجرة قادمة. - سيستغرق الأمر لحظة. 45 00:03:14,569 --> 00:03:17,572 هل يمكنني إلقاء نظرة أخرى برخصة القيادة الخاصة بك؟ 46 00:03:18,406 --> 00:03:19,991 عذرًا. 47 00:03:21,000 --> 00:03:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 48 00:03:41,804 --> 00:03:45,391 لسبب ما ، هذا الكمبيوتر يستمر في ركل هذا مرة أخرى. 49 00:03:48,228 --> 00:03:50,855 - وهذا هو عنوانك الحالي؟ - مم. 50 00:03:53,149 --> 00:03:56,402 هل يمكنني الحصول على الاجتماعية الخاصة بك رقم الأمان مرة أخرى؟ 51 00:03:59,822 --> 00:04:01,658 خمسة ، ثلاثة ، واحد ... 52 00:04:01,824 --> 00:04:03,910 خمسة ، ثلاثة ، واحد ... 53 00:04:04,077 --> 00:04:07,163 هذا شمال غرب المحيط الهادئ ، أليس كذلك؟ 54 00:04:07,997 --> 00:04:12,418 - بلى. - لدي ابن عم الذي انتقل إلى تاكوما. 55 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 من المفترض أن تكون جميلة هناك. 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,965 نعم انها... 57 00:04:18,049 --> 00:04:19,050 ...جميلة. 58 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 انا اسف. 59 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 لقد حصلت على سيارة أجرة. 60 00:04:22,470 --> 00:04:24,347 إنطلق. خمسة ، ثلاثة ، واحد ... 61 00:04:26,099 --> 00:04:28,393 أوه ، أوه ، ثمانية ... 62 00:04:29,269 --> 00:04:31,312 ...سبعة... 63 00:04:31,479 --> 00:04:33,106 ... واحد ... 64 00:04:34,232 --> 00:04:35,483 ... أربعة. 65 00:04:36,985 --> 00:04:41,572 حسنا. هذا خمسة ، ثلاثة ، واحد ، أوه ، أوه ، ثمانية ، سبعة ، واحد ، أربعة؟ 66 00:04:42,198 --> 00:04:43,241 مم. 67 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 هذا حقيقي... 68 00:04:49,664 --> 00:04:51,207 ...غريب. 69 00:04:52,333 --> 00:04:54,836 لم أر هذا من قبل. 70 00:04:57,380 --> 00:04:59,340 اه انتظر. 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 يا إلهي. 72 00:05:04,929 --> 00:05:09,892 قمت بكتابة الحرف O بدلاً من صفر. ها ها. 73 00:05:09,976 --> 00:05:12,520 لا أستطيع أن أصدق كيف غبي ... 74 00:05:12,687 --> 00:05:14,272 أعتقد أنه من... 75 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 نعم ، إنها تمر الآن. 76 00:05:16,524 --> 00:05:18,401 اذا اتفقنا؟ 77 00:05:21,404 --> 00:05:22,780 متأسف جدا. 78 00:05:23,906 --> 00:05:26,284 - لذلك يمكنني...؟ - اتمنى لك ليلة هانئة. 79 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 أنا آسف لإبقائك. 80 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 أوه ، انتظر. 81 00:05:36,627 --> 00:05:38,254 لا تنس هذا. 82 00:05:45,428 --> 00:05:47,805 - تبقى دافئا. - و انت ايضا. 83 00:05:49,640 --> 00:05:52,101 مول كوتونوود ، من فضلك. 84 00:06:57,250 --> 00:06:59,877 إنه ... إنه ضوء أخضر. 85 00:07:09,303 --> 00:07:12,807 أتعلم ماذا سأخرج من هنا 86 00:07:16,727 --> 00:07:20,523 عفوا. هذا جيد. سأخرج هنا. 87 00:07:30,992 --> 00:07:33,119 عظيم. شكر. 88 00:11:57,466 --> 00:11:58,843 مهلا. 89 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 سوف اتاجر بك. 90 00:12:12,606 --> 00:12:15,401 دعها تذهب. إذا كان من المهم ، سيتركون رسالة. 91 00:12:18,404 --> 00:12:22,032 لقد وصلت إلى Kim Wexler. يرجى ترك رسالة. 92 00:12:22,116 --> 00:12:25,202 (كيم) ، إنه هوارد 93 00:12:25,286 --> 00:12:27,329 أحاول الوصول إلى جيمي. 94 00:12:27,413 --> 00:12:29,665 لو سمحت له ان يعلم 95 00:12:30,124 --> 00:12:33,002 أنا حقا بحاجة للتحدث معه. 96 00:12:33,085 --> 00:12:36,297 إنها تشاك. 97 00:13:02,239 --> 00:13:03,908 الجميع واضح. 98 00:13:19,590 --> 00:13:21,008 جيمي ، لا تفعل. 99 00:14:03,509 --> 00:14:04,969 - شكرا لك هاوارد. - نعم. 100 00:14:19,817 --> 00:14:21,652 وبالتالي؟ 101 00:14:25,865 --> 00:14:28,242 يقول أنها بدأت في غرفة المعيشة. 102 00:14:28,325 --> 00:14:31,120 بطريقة ما ، أحد الفوانيس طرقت. 103 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 وثم... 104 00:14:34,206 --> 00:14:36,876 يقول المفتش أن الأمر انتهى بسرعة. 105 00:14:36,959 --> 00:14:40,004 استنشاق الدخان ، لذلك لم يعاني. 106 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 نعم ، سيقولون ذلك. 107 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 هل رأيت الفناء الخلفي؟ 108 00:14:53,225 --> 00:14:54,602 جهاز الميكروويف ... 109 00:14:55,519 --> 00:14:59,773 ... ستريو ، أنواره ... 110 00:15:01,358 --> 00:15:04,737 ... غسالة الصحون ، جميع أدوات المطبخ ... 111 00:15:05,946 --> 00:15:08,657 ... كل شيء كهربائي عاد هناك. 112 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 رجال الإطفاء لم يفعلوا ذلك. 113 00:15:12,286 --> 00:15:14,204 هو فعل ذلك. 114 00:15:22,004 --> 00:15:24,131 رأيته قبل خمسة أيام. 115 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 كان يستمع لموسيقى الجاز. 116 00:15:27,927 --> 00:15:30,471 عملت جميع الأضواء. 117 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 كان هو نفسه. 118 00:15:35,100 --> 00:15:38,062 شيء ما يجب أن حدث. 119 00:15:40,689 --> 00:15:42,733 شيء ما جعله ينتكس. 120 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل ، جيمي. 121 00:15:57,122 --> 00:15:58,540 حسنا؟ 122 00:16:00,751 --> 00:16:02,127 هيا. 123 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 دعنا نذهب إلى المنزل فقط. 124 00:16:37,579 --> 00:16:38,956 همم. 125 00:16:59,852 --> 00:17:02,104 - مرحبًا كارل. - يا مايك. 126 00:17:03,313 --> 00:17:05,858 - ها أنت ذا. - إذن هذا هو ، أليس كذلك؟ 127 00:17:05,941 --> 00:17:07,151 بلى. 128 00:17:07,901 --> 00:17:08,986 يبدو أن الطريق. 129 00:17:10,738 --> 00:17:12,322 أنت تأخذ الأمر بسهولة. 130 00:17:14,742 --> 00:17:19,788 هكذا قال الرئيس سوف يريد سترة واقية. 131 00:17:21,707 --> 00:17:23,167 بالطبع يفعل. 132 00:17:31,550 --> 00:17:32,718 اعتن بنفسك ، مايك. 133 00:17:58,494 --> 00:18:00,537 - بوب بوب. - بلى. 134 00:18:01,288 --> 00:18:02,831 اجعلها تذهب. 135 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 ما الخطأ فى ذلك؟ 136 00:18:04,833 --> 00:18:06,543 أنت تقف عليه. 137 00:18:06,627 --> 00:18:07,961 لا أعتقد ذلك. 138 00:18:08,754 --> 00:18:12,382 أنظر للأسفل. أنت تقف عليه. 139 00:18:12,466 --> 00:18:14,635 هل حقا؟ 140 00:18:17,429 --> 00:18:20,057 - مهلا. - مهلا. 141 00:18:20,224 --> 00:18:22,518 - هيه. - أنتما الإثنان تستمتعان؟ 142 00:18:22,601 --> 00:18:26,480 - خمس دقائق أخرى ، من فضلك؟ - خمس دقائق أخرى ، ولكن هذا كل شيء. 143 00:18:26,563 --> 00:18:29,066 - مرحبا حبيبي. - شكرا جزيلا. 144 00:18:31,151 --> 00:18:33,570 هل هذا خرطوم النقع الذي صنعتهما؟ 145 00:18:33,654 --> 00:18:37,991 بلى. يمكنني اصطحابها بقية الأسبوع إذا كنت تريد. 146 00:18:38,075 --> 00:18:42,162 - أنت متأكد؟ ماذا عن وظيفتك الجديدة؟ - أقوم بساعاتي الخاصة. 147 00:18:42,246 --> 00:18:44,832 - هل حقا؟ - مم. 148 00:18:46,041 --> 00:18:48,293 يجب أن يكون لطيفا. 149 00:18:49,628 --> 00:18:51,922 - حسنًا ، بما أنك تقدم ... - حسن. 150 00:18:52,005 --> 00:18:53,507 شكرا مايك. 151 00:19:44,725 --> 00:19:45,934 همم. 152 00:19:46,018 --> 00:19:48,437 ... للنظائر التقاط العنوان. 153 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 الملعب من الخارج ، ضربة باردة. 154 00:19:50,355 --> 00:19:53,734 اثنان وواحد إلى الضرب الأيمن ماكدونالد ، لا يوافق. 155 00:19:53,817 --> 00:19:56,820 يعود إلى حكم لوحة المنزل ، تيتشينور. 156 00:19:56,904 --> 00:19:59,948 كيث ماكدونالد ، العام الماضي ، لعبت في ولاية ايوا. 157 00:20:00,032 --> 00:20:03,535 وهناك ، كان DeFore فترة طويلة عضو ممفيس. 158 00:20:04,077 --> 00:20:09,208 واحد مقابل سبعة في الحملة الجديدة. الخليط الأيمن مع موقف مفتوح. 159 00:20:09,291 --> 00:20:13,754 الضرب مع الرجل المتخلف. لا أحد خارج في لعبة لا شيء فيها. القذر. 160 00:20:13,837 --> 00:20:16,548 تأرجح وحارس من خلال الجانب الأيمن. ضرب قاعدة. 161 00:20:16,632 --> 00:20:21,511 في الطريق إلى الثانية هو تروبي. سيتوقف عند هذا الحد. وضعت مسابقة في الخفاش. 162 00:20:21,595 --> 00:20:26,308 كان على كريس تروبي أن يعيق البيسبول في طريقه عبر الحقل. 163 00:20:26,475 --> 00:20:30,979 خلاف ذلك ، ربما ، قد يكون لديه فرصة لأخذ الدور في الثانية. 164 00:20:32,731 --> 00:20:36,985 ... بالفعل مع الفردي المتعاقب وتهديد آخر في الأعمال. 165 00:20:37,319 --> 00:20:38,320 نعم. 166 00:20:38,779 --> 00:20:42,741 Las Cruces لـ Madrigal Intermodal. 167 00:20:43,700 --> 00:20:47,955 هائج. 168 00:20:48,121 --> 00:20:49,539 نعم. 169 00:20:49,915 --> 00:20:53,418 ... في جميع ألعابهم الستة الآن ، أنهم لم يأخذوا الأول ... 170 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 عذرًا. بلى. 171 00:20:55,837 --> 00:20:58,131 وهل لديك عنوان لذلك؟ 172 00:21:13,438 --> 00:21:15,023 جيمي؟ 173 00:21:18,944 --> 00:21:20,612 إنه هوارد. 174 00:21:20,696 --> 00:21:22,864 أعتقد أنك يجب أن تتحدث معه. 175 00:21:26,493 --> 00:21:27,661 هوارد. 176 00:21:27,744 --> 00:21:30,872 جيمي ، أنا آسف للغاية يزعجك هذا. 177 00:21:30,956 --> 00:21:35,419 الشيء هو أننا أردنا الحصول على تشاك نعي في الورقة قبل الخدمة. 178 00:21:35,502 --> 00:21:39,381 لكني أرغب حقًا في تشغيله إذا كنت لا بأس بذلك. 179 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 هيا الى الامام. 180 00:21:44,011 --> 00:21:45,512 عظيم. 181 00:21:47,055 --> 00:21:50,350 حسنا. "تشارلز ليندبيرغ ماكجيل. 182 00:21:51,351 --> 00:21:53,979 شخصية شاهقة في مجتمع البوكيرك القانوني ... 183 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 ... الذي بنى واحدة من الشركات الرائدة مكاتب المحاماة في الجنوب الغربي ... 184 00:21:57,316 --> 00:22:00,902 ... تم أخذه من هذا العالم بشكل مأساوي وفجأة الأسبوع الماضي. 185 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 ابن روث وويلارد ماكجيل ... 186 00:22:03,572 --> 00:22:06,825 ولد تشارلز وترعرع في سيسيرو ، إلينوي خارج شيكاغو. 187 00:22:06,908 --> 00:22:10,704 تخرج تشارلز المتفوق من ثانوية فرانسيس كزافييه في 14 ... 188 00:22:10,787 --> 00:22:14,416 ... مما يجعله أصغر خريج في تاريخ تلك المدرسة. 189 00:22:15,083 --> 00:22:16,543 امم ... 190 00:22:18,253 --> 00:22:21,923 في سنواته الجامعية في جامعة بنسلفانيا ... 191 00:22:22,007 --> 00:22:24,634 قاد تشارلز فريق المناقشة للبطولة الوطنية ... 192 00:22:24,718 --> 00:22:27,095 ... ثلاث سنوات متتالية وفاز بجائزة لاركين. 193 00:22:27,179 --> 00:22:30,974 كان رئيس تحرير مجلة مراجعة القانون وفاز في مسابقة المحكمة الصورية ... 194 00:22:31,058 --> 00:22:35,228 ... في قانون جورجتاون ، حيث ذهب لتخرج بامتياز. 195 00:22:35,312 --> 00:22:37,773 بعد كتابة الساعة محكمة ديلاوير للكنيسة ... 196 00:22:37,856 --> 00:22:41,193 ... ومحكمة الولايات المتحدة الطعون للدائرة العاشرة ... 197 00:22:41,276 --> 00:22:44,321 انضم تشارلز الممارسة الفردية لجورج هاملين ... 198 00:22:44,404 --> 00:22:47,616 ... في شارع سنترال في وسط مدينة البوكيرك. 199 00:22:47,741 --> 00:22:50,702 أكثر من 23 سنة ، الرجلين بنيت ما أصبح معروفًا ... 200 00:22:50,786 --> 00:22:54,915 ... مثل هاملين هاملين ماكجيل إلى شركة معترف بها وطنياً. 201 00:22:56,375 --> 00:22:59,669 جعل تشارلز بصمته في العديد من مجالات القانون. 202 00:22:59,753 --> 00:23:02,631 في وقت مبكر من حياته المهنية ، تفوق في القانون الجنائي ... 203 00:23:02,714 --> 00:23:05,425 ... الفوز بالسابقة وضع حالة الدولة ... 204 00:23:06,009 --> 00:23:09,429 بغض النظر عن الحالة ، كان تشارلز معروفًا بدقة ... 205 00:23:09,513 --> 00:23:14,434 ... حجج واضحة وعميقة الإخلاص لأعلى المثل في القانون. 206 00:23:16,770 --> 00:23:19,940 كان تشارلز نشطًا أيضًا في المجتمع المدافع عن التعليم ... 207 00:23:20,023 --> 00:23:21,191 ... للمحرومين. 208 00:23:21,274 --> 00:23:24,778 كان في مجالس إدارة نيو مكسيكو الجمعيات الخيرية وعضو مؤسس ... 209 00:23:24,861 --> 00:23:27,739 ائتلاف الجنوب الغربي من أجل الأفضل تحالف المدارس والتعليم الأصلي. 210 00:23:27,823 --> 00:23:32,160 نجا تشارلز من زوجته السابقة ، عازفة الكمان ريبيكا بوا ... 211 00:23:32,244 --> 00:23:34,830 ... وشقيقه الأصغر ، جيمس ماكجيل ... 212 00:23:34,913 --> 00:23:38,834 ... الذي سار على خطى تشارلز ودخل مهنة المحاماة. " 213 00:23:41,545 --> 00:23:45,799 ثم هناك معلومات حول خدمة تذكاري. التاريخ والوقت وكل ذلك. 214 00:23:45,882 --> 00:23:48,593 هذا ما لدي. 215 00:23:51,638 --> 00:23:54,558 - جيمي؟ - أنا هو هوارد. يبدو ذلك جيدا. 216 00:23:54,641 --> 00:23:59,438 - أوه. جيمي بخير معها؟ - هو يحب ذلك ، هوارد. المضي قدما في ذلك. 217 00:23:59,521 --> 00:24:00,522 حسنا... 218 00:24:01,189 --> 00:24:02,190 ...حسنا. 219 00:24:03,066 --> 00:24:04,901 اشكره لي. 220 00:24:04,985 --> 00:24:06,987 وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء ... 221 00:24:08,155 --> 00:24:10,365 - ... دعني اعرف. - نعم سأفعل. 222 00:24:10,699 --> 00:24:13,118 - أراك يوم الأحد. - نعم ، أراك الأحد. 223 00:26:13,405 --> 00:26:16,241 كن نصوح. لدينا ذكر بالغ واحد ... 224 00:26:16,324 --> 00:26:19,244 هل لديه تاريخ من مشاكل القلب؟ 225 00:26:19,327 --> 00:26:20,912 بلى. 226 00:26:20,996 --> 00:26:23,498 وهل كان يتناول أي أدوية؟ 227 00:26:23,582 --> 00:26:24,958 أخذ هذه. 228 00:26:25,041 --> 00:26:28,503 شكر. نحن نتجه إلى لوفليس إذا كنت ترغب في المتابعة. 229 00:27:08,877 --> 00:27:09,878 دون جوان. 230 00:27:56,257 --> 00:27:57,884 يريد خوان بولسا رؤيتك. 231 00:28:07,352 --> 00:28:08,603 أنت تسوق. 232 00:29:16,254 --> 00:29:18,506 أنت وأنا أعلم. 233 00:29:23,136 --> 00:29:24,137 أنت لا. 234 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 رجل توكو. 235 00:29:29,142 --> 00:29:30,143 انه بخير. 236 00:29:31,352 --> 00:29:32,771 رجل توكو؟ 237 00:29:32,854 --> 00:29:34,439 إغناسيو. 238 00:29:37,484 --> 00:29:38,985 كان دون هيكتور السكتة الدماغية. 239 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 لا نعلم متى سيعود. 240 00:29:40,904 --> 00:29:42,405 لكن استمع لي ... 241 00:29:43,948 --> 00:29:45,366 ... إقليم سالامانكا ... 242 00:29:45,450 --> 00:29:48,411 ... يبقى إقليم سالامانكا. 243 00:29:48,495 --> 00:29:50,038 لا شيء يتغير. 244 00:29:51,623 --> 00:29:56,461 تستمر المجموعات كما كان من قبل. يجب أن يكون العدد دقيقًا. 245 00:29:57,629 --> 00:29:59,047 أي شخص يعبر خط ... 246 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 ... أوقفهم. 247 00:30:01,299 --> 00:30:03,718 لديك توصيل ليلة الغد. 248 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 تلتقط ، أنت تحزم ... 249 00:30:06,763 --> 00:30:08,181 ... توزعها. 250 00:30:09,307 --> 00:30:10,975 كل ما قمت به من قبل. 251 00:30:11,976 --> 00:30:12,936 هل تفهم؟ 252 00:30:18,358 --> 00:30:20,026 أنت تفعل هذا الحق ... 253 00:30:22,362 --> 00:30:24,781 ... يمكن أن تسير الأمور بشكل جيد للغاية بالنسبة لك. 254 00:30:27,617 --> 00:30:28,660 اذهب. 255 00:30:40,839 --> 00:30:43,132 الوغد القديم ، لقد كان دائما مشكلة. 256 00:30:44,926 --> 00:30:47,720 لكنه يحافظ على منزله منظمًا. 257 00:30:48,680 --> 00:30:50,390 جوستافو. 258 00:30:54,310 --> 00:30:55,645 ما رأيك؟ 259 00:30:57,397 --> 00:30:59,899 سوف يتحرك شخص ما ضد سالامانكا. 260 00:31:01,568 --> 00:31:04,028 ما يجلب الحرب. 261 00:31:05,488 --> 00:31:08,908 مما يجلب الفوضى. 262 00:31:10,118 --> 00:31:11,619 مما يجلب ... 263 00:31:12,412 --> 00:31:13,329 ... جهاز المخابرات 264 00:33:14,951 --> 00:33:16,411 ماذا تفعل؟ 265 00:33:16,494 --> 00:33:18,830 ضبطت مرة أخرى. 266 00:33:27,463 --> 00:33:28,673 إنها مجرد سلسلة. 267 00:33:29,632 --> 00:33:31,551 تريد مني أن أفعل ذلك أو أنت هل تريد تجربته بنفسك؟ 268 00:33:34,929 --> 00:33:36,556 حسنا. 269 00:33:37,306 --> 00:33:40,059 هذه هي المرة الأخيرة ، لذلك شاهد. 270 00:33:40,977 --> 00:33:42,645 حسنا. 271 00:33:42,729 --> 00:33:47,275 لذا خذ هذا ، أعطه القليل من اللعب ، هناك حق. 272 00:33:47,358 --> 00:33:50,278 لفها حول العتاد الكبير ، نعم؟ 273 00:33:50,361 --> 00:33:52,030 وثم... 274 00:33:53,698 --> 00:33:55,867 - هذا كل ما في الامر. - حسنا. 275 00:33:59,287 --> 00:34:01,831 - و؟ - شكرا ابي. 276 00:34:06,085 --> 00:34:08,713 تأكد من أن أمي تعرف أين أنت. 277 00:34:51,756 --> 00:34:53,633 مرحبًا دينيس. 278 00:34:54,550 --> 00:34:56,511 أجل ، إنه باري. 279 00:34:56,677 --> 00:35:00,556 اسمع ، هل يمكنك إخبار السيد إيغلين هل سأتأخر هذا الصباح؟ 280 00:35:01,432 --> 00:35:03,768 قد أفتقد اجتماع الموظفين. 281 00:35:05,603 --> 00:35:08,606 لا لا. مشاكل السيارة. ربما مجرد بطارية ميتة. 282 00:35:09,482 --> 00:35:12,276 نعم اعرف. أنا أعلم. 283 00:35:12,360 --> 00:35:13,945 عمليا جديدة. 284 00:35:14,987 --> 00:35:17,073 حسنا شكرا. 285 00:36:19,677 --> 00:36:22,638 كان بروس السرعة. بإمكانه ركلك قبل أن تراه يتحرك. 286 00:36:22,722 --> 00:36:26,142 - هل شاهدت قتال Liston؟ - نحن نتحدث عن ماذا؟ 287 00:36:26,225 --> 00:36:30,021 - ملاكمة؟ هذا شيء آخر. - لا ، نحن نتحدث عن قتال الشوارع. 288 00:36:30,104 --> 00:36:33,900 - قتال شوارع؟ عظيم ، حتى يتمكن بروس من الركل. - نحن لا نتحدث عن معركة فيلم. 289 00:36:33,983 --> 00:36:37,695 - نحن نتحدث عن الوزن ، عن الوصول. - الملاكمة رياضة. 290 00:36:37,778 --> 00:36:39,864 فنون الدفاع عن النفس هي الحياة والموت. 291 00:36:39,947 --> 00:36:42,200 انظر ، لا يهمني كم أنت سريع. 292 00:36:42,283 --> 00:36:45,244 محمد علي يضربك ، أنت تنخفض ، هذه حقيقة. 293 00:36:45,328 --> 00:36:47,413 إذا ضربك. 294 00:36:47,496 --> 00:36:50,708 بروس لي ، يعرف علم التشريح. 295 00:36:50,791 --> 00:36:53,044 لقد حصل على التحركات. سيجد فتحة. 296 00:36:53,127 --> 00:36:55,713 بدون قوة، الفتحة لا تعني القرفصاء. 297 00:36:55,796 --> 00:36:58,966 - كم يزن؟ - انا لا اعرف. ربما باك الثلاثين. 298 00:36:59,050 --> 00:37:03,262 كان علي بطل الوزن الثقيل. لقد حصل على مائة جنيه على لي. 299 00:37:03,346 --> 00:37:05,264 بروس يخدع رأس علي. 300 00:37:05,348 --> 00:37:09,101 لكنه يذهب منخفض ويكتسحه إلى سطح السفينة. علي يذهب بقوة. 301 00:37:09,185 --> 00:37:10,561 إنتهى الأمر. 302 00:37:10,645 --> 00:37:12,396 هل لديه مسدس؟ 303 00:37:12,480 --> 00:37:15,942 - أنا آسف؟ - هل بروس لي لديه مسدس؟ 304 00:37:16,025 --> 00:37:19,237 لأنه إذا لم يفعل ، إنه علي في ثلاث دقائق أو أقل. 305 00:37:19,654 --> 00:37:22,782 نرى؟ هذا ما اقوله. هذا ما أقوله ... 306 00:37:22,865 --> 00:37:25,826 مهلا ، انتظر. انتظر انتظر. 307 00:37:28,120 --> 00:37:30,748 هل وقعت على بطاقة عيد ميلاد تينا؟ 308 00:37:31,290 --> 00:37:33,542 - لا. - هل بإمكانك أن؟ 309 00:37:34,710 --> 00:37:36,128 على الاطلاق. 310 00:37:41,801 --> 00:37:44,720 - أنت خارج الخط. - انا اقول... 311 00:37:44,804 --> 00:37:48,099 ... إذا حاول لي أن يمسح ساقي علي ، سوف يتجنب. 312 00:37:48,182 --> 00:37:51,102 علي كان سريعًا بالنسبة لحجمه ، نعم. 313 00:37:51,185 --> 00:37:53,771 ولكن إذا أصيب بضربة منخفضة ، لن يعرف ماذا يفعل. 314 00:37:53,854 --> 00:37:56,232 أنا أعرف ماذا سيفعل. سيفعل ما يرام. 315 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 أنت مجنون. 316 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 - شكر. - بلى. 317 00:37:59,860 --> 00:38:02,571 كان بروس شجارًا ، حسنًا؟ يحصل بسرعة ... 318 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 لقد فهمت. 319 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 اه نعم؟ 320 00:40:26,048 --> 00:40:28,259 راميريز ، قائد الفريق. 321 00:40:28,342 --> 00:40:29,552 نعم سيدي. 322 00:40:29,635 --> 00:40:32,054 لذا ، راميريز ، ماذا تفعل تعتقد أنك تصل إلى؟ 323 00:40:32,430 --> 00:40:35,599 نحن فقط نقوم بسحب أمر. هل هناك خطب ما؟ 324 00:40:35,683 --> 00:40:38,644 هل لي أن أسأل لماذا لا أحد منكم يرتدون حزام رفع؟ 325 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 ارفع الحزام؟ 326 00:40:41,439 --> 00:40:43,649 - نحن عادة لا ... - توقف عما تفعله. 327 00:40:43,732 --> 00:40:47,486 اذهب إلى غرفة المعدات. تحصل على أحزمة وقفازات رفع. 328 00:40:47,570 --> 00:40:50,990 أنت تستخدمهم. القواعد هي القواعد ، فهمتني؟ 329 00:40:51,073 --> 00:40:52,366 أكيد. أكيد. حسنا. 330 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 بسرعة. 331 00:40:54,493 --> 00:40:56,912 مهلا ، انتظر. اطفئه. 332 00:40:56,996 --> 00:40:58,747 اطفئه. 333 00:41:20,311 --> 00:41:21,937 عذرًا. 334 00:41:22,021 --> 00:41:23,772 أعتقد أن هذا يخصك. 335 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 يا إلهي. ها ها ها. 336 00:41:28,235 --> 00:41:31,030 شكرا جزيلا. اين وجدتها؟ 337 00:41:31,614 --> 00:41:33,532 أريد التحدث إلى مديرك. 338 00:41:35,117 --> 00:41:38,120 أنا الفالس من خلال الأمن بمعرف شخص آخر. 339 00:41:38,204 --> 00:41:40,206 لا أحد يعطيني نظرة ثانية. 340 00:41:40,789 --> 00:41:45,336 عندما يظهر المالك الشرعي ، لا يوجد فحص للشارة على مستوى المنشأة. 341 00:41:45,419 --> 00:41:48,672 أجد أبواب الوصول تركت مفتوحة أو مسنود مفتوح. 342 00:41:48,756 --> 00:41:50,966 كلمات المرور المكتوبة على ملاحظات Post-it. 343 00:41:51,050 --> 00:41:55,513 عمال المستودعات يستخدمون القلم والورق بدلاً من الأجهزة الإلكترونية ... 344 00:41:55,679 --> 00:41:58,057 ... مما يتركك مفتوحة على مصراعيها إلى السرقة. 345 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 لقد حصلت على نسخة مكررة أرقام التوجيه على البضائع. 346 00:42:00,684 --> 00:42:05,564 كاميرا مراقبة بقع عمياء على الجانب الشمالي والشرقي من الأرضية. 347 00:42:05,648 --> 00:42:09,777 وثائق الجرد مستمرة في سلة المهملات بدلاً من تمزيقه. 348 00:42:09,860 --> 00:42:14,532 ناهيك عن معدات التحميل القيادة بسرعات غير آمنة ... 349 00:42:14,615 --> 00:42:15,783 - انتظر. انتظر. - والطاقم ... 350 00:42:15,866 --> 00:42:19,537 - الانتظار على عقد. من أنت بالضبط؟ - ... تجاهل آمنة ... 351 00:42:20,120 --> 00:42:21,789 إرمانتراوت. 352 00:42:21,872 --> 00:42:23,582 مستشار أمني. 353 00:42:25,125 --> 00:42:28,504 حسنًا ، كل الاحترام الواجب ، لا أعرف أي شيء عن مستشار أمني. 354 00:42:28,587 --> 00:42:30,548 حسنا ، لن تفعل ، أليس كذلك؟ 355 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 ربما كنت أفضل استدعاء الشركات. 356 00:42:34,093 --> 00:42:37,763 حاول ليديا رودارتي كويل. 357 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 أنا آسف حقًا يا جيمي. 358 00:42:58,701 --> 00:43:00,744 شكرا لك كليف. وأنا أقدر ذلك. 359 00:43:03,455 --> 00:43:04,623 مهلا. 360 00:43:04,707 --> 00:43:06,417 كان جحيم محام. 361 00:43:06,500 --> 00:43:07,751 نعم هو كان. 362 00:43:10,588 --> 00:43:11,589 جيمي. 363 00:43:12,715 --> 00:43:15,676 سنفتقده كثيرا. 364 00:43:15,759 --> 00:43:17,052 شكرا لك ، بريندا. 365 00:43:20,139 --> 00:43:22,808 - آسف على خسارتك. - شكرا بريان. 366 00:43:26,937 --> 00:43:28,522 جيمي ، أنا آسف للغاية. 367 00:43:28,606 --> 00:43:31,400 شكرا. أقدر ذلك. 368 00:43:56,634 --> 00:43:57,843 شكرا جزيلا. 369 00:44:36,632 --> 00:44:39,968 أعتقد أنني مدين لك الحقيقة حول تشاك. 370 00:44:41,261 --> 00:44:43,013 تلك الفوانيس. 371 00:44:44,556 --> 00:44:48,268 كان يعيش في ذلك المنزل بدون كهرباء لمدة عامين. 372 00:44:48,352 --> 00:44:50,187 كان يعرف كيف يستخدم تلك الفوانيس. 373 00:44:50,979 --> 00:44:55,651 كان حذرا. رأيته. أنا أعلم أنت أيضًا. لم تكن هناك مشكلة. 374 00:44:57,486 --> 00:44:59,279 أعلم أنه شيء فظيع أن ... 375 00:45:03,117 --> 00:45:05,703 لا أعتقد أن ما حدث كانت حادثة. 376 00:45:15,838 --> 00:45:20,551 ربما سمعت تقاعد تشاك من HHM. 377 00:45:21,343 --> 00:45:23,387 لكن هذه ليست الحقيقة. 378 00:45:24,763 --> 00:45:29,226 الحقيقة هي ذلك كان لدينا خلاف ... 379 00:45:29,309 --> 00:45:31,353 ... ودفعته للخارج. 380 00:45:31,895 --> 00:45:32,980 لقد جعلته يذهب 381 00:45:33,063 --> 00:45:36,483 كان تشاك مريضا لسنوات. وبعد جلسة الاستماع ... 382 00:45:36,567 --> 00:45:38,193 جلسة الاستماع في البار لا علاقة لها به. 383 00:45:39,862 --> 00:45:41,363 حسنا. 384 00:45:41,447 --> 00:45:44,700 الحقيقة هي، بدأ يتحسن بعد ذلك. 385 00:45:45,576 --> 00:45:49,830 لقد اهتم أكثر بالمؤسسة. جاء للعمل. تركنا الأضواء مشتعلة. 386 00:45:49,913 --> 00:45:54,960 كان يتحسن حتى الشيء مع التأمين ، لم يكن جلسة الاستماع. 387 00:45:56,128 --> 00:45:58,005 التأمين؟ 388 00:45:58,505 --> 00:46:00,966 لقد كان شيئًا سخيفًا. 389 00:46:03,093 --> 00:46:04,720 كان يجب أن أترك الأمر يذهب 390 00:46:04,803 --> 00:46:07,222 أعني ، الله أعلم لقد فعل ما يكفي بالنسبة لي. 391 00:46:07,848 --> 00:46:10,934 لكنه استمر في الدفع وأنا ... 392 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 حصلت على ظهري. 393 00:46:13,979 --> 00:46:16,023 ماذا عن التأمين؟ 394 00:46:16,106 --> 00:46:18,901 لقد كان أه تأميننا ضد الممارسات السيئة. 395 00:46:19,067 --> 00:46:22,237 اكتشفوا حالة تشاك ، رفع أسعارنا. 396 00:46:22,821 --> 00:46:26,366 ذهب تشاك البالستية. أراد خوض الحرب. 397 00:46:26,450 --> 00:46:28,202 وجهت خط. 398 00:46:28,285 --> 00:46:30,454 لن يتراجع. 399 00:46:30,537 --> 00:46:31,747 لذلك أجبرته على الخروج. 400 00:46:37,669 --> 00:46:40,506 لم يخطر لي لدرجة أنني قد أؤذيه. 401 00:46:41,465 --> 00:46:43,926 كان دائمًا يبدو قويًا جدًا. 402 00:46:44,510 --> 00:46:46,261 لكنه لم يكن كذلك. 403 00:46:47,721 --> 00:46:50,599 أعتقد أنه فعل ما فعله بسببي. 404 00:46:58,273 --> 00:47:01,318 حسنًا ، هاورد ، أعتقد أن هذا هو صليبك لتحمله. 405 00:47:20,879 --> 00:47:22,756 انظر إليها وهي تذهب. 406 00:47:24,341 --> 00:47:27,219 لذا سأقوم بإعداد بعض القهوة. أي شخص يريد بعض؟ 407 00:47:30,219 --> 00:47:34,219 Preuzeto sa www.titlovi.com 408 00:47:35,305 --> 00:48:35,562 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm