1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:22,142 --> 00:02:25,062 ជ្រលងភ្នំ 3 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 ហេ៎។ 4 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 ទៅជំរំភេនដឺលតុន វត្តមាន ម៉ោង 13:00 ថ្ងៃទី 06/07 5 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 យកឡាន SUV ម៉ោង 12:00 ពី៖ JFHQDC-JOC 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 អ្នកផ្ញើមិននៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងទេ។ 7 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 មូលដ្ឋានទ័ពជើងទឹក ជំរំភេនដឺលតុន 8 00:04:25,349 --> 00:04:26,266 អង្គភាពកងទ័ពជើងទឹក I 9 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 ជំរំភេនដឺលតុន - ច្រកទ្វារសំខាន់ 10 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 អ្នកកំពុងចូលតំបន់សហព័ន្ធ 11 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 លោកឧត្តមសេនីយ៍ឯក អនុញ្ញាតឲ្យយើងនិយាយគ្នាតែពីរនាក់។ 12 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 ចូលនិវត្តន៍បួនឆ្នាំហើយនៅតែគោរពជំរាបសួរពីរដង? 13 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - គ្រាន់តែបង្ហាញការគោរពប៉ុណ្ណោះ។ - អង្គុយចុះ។ 14 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 ឯងស្គាល់ខ្ញុំទេ? 15 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 អត់ទេ។ 16 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 ទាយមើល។ 17 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 ផ្អែកលើអាយុ រូបរាង 18 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 និងរបៀបដែលឧត្តមសេនីយ៍ឯកកងម៉ារីន ស្តាប់បញ្ជាដោយមិននិយាយមួយម៉ាត់ 19 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 ខ្ញុំស្មានថាឋានៈអ្នកខ្ពស់ណាស់។ 20 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 ជីតា និងឪពុកឯង ធ្លាប់បម្រើក្នុងជួរយោធាទេ? 21 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 មាន។ 22 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 ជាអ្នកលបបាញ់ឆ្នើម ឯង ត្រូវបានបញ្ជាក់ថាបានសម្លាប់មនុស្ស 113 នាក់ 23 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 ហើយអាចនឹងសម្លាប់បាន 81 នាក់ទៀត។ 24 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 តើចំនួននេះត្រឹមត្រូវទេ? 25 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 អត់ទេ។ 26 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - ចុះចំនួនពិតប្រាកដតិចជាង ឬច្រើនជាង? - ច្រើនជាង។ 27 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 ជាអតីតយុទ្ធជន ឯងធ្លាប់ធ្វើការ ឲ្យក្រុមហ៊ុនឯកជនប៉ុន្មាន? 28 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 ដប់មួយ។ 29 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 ប៉ុន្តែ ជួនកាល ឯងនៅតែធ្វើការឲ្យកងម៉ារីនមែនទេ? 30 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 រាល់ពេលដែលពួកគេហៅ។ 31 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 បច្ចុប្បន្នឯងកំពុងជាប់កុងត្រា ឯកជន ឬយោធាណាមួយទេ? 32 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 អត់ទេ។ 33 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 ឯងជាទេពកោសល្យដ៏កម្របំផុត Levi។ 34 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 ហេតុអ្វីក៏អត់ទៅវិញ? 35 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 កាលពីខែមិថុនា គ្រូពេទ្យចិត្តសាស្ត្ររបស់កងម៉ារីន បាននិយាយថាខ្ញុំមិនស័ក្តិសមសម្រាប់បេសកកម្មទេ 36 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 តែខ្ញុំប្រាកដថាអ្នកដឹងរឿងនេះហើយ។ 37 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 ចុះហេតុអ្វីបានជាអ្នកនៅតែសួរខ្ញុំ? 38 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 ឯងគិតថាឯងស័ក្តិសមទេ? 39 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 អ្វីដែលខ្ញុំគិតមិនសំខាន់ទេ។ 40 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 អញ្ចឹងឥឡូវឯងមានមិត្តស្រីហើយឬនៅ? 41 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 នរណាម្នាក់ពិសេស? 42 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 នរណាម្នាក់ដែលមិនអាចរស់នៅដោយគ្មានឯង? 43 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - អត់មាននរណាម្នាក់ទេ។ - ហេតុអ្វីបានជាយ៉ាងហ្នឹង? 44 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 គឺគ្រាន់តែអត់មានប៉ុណ្ណោះ។ 45 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 ចុះថ្នាំ គ្រឿងញៀន ខុសច្បាប់ ស្រាវិញ? 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 អត់គ្រឿងញៀនទេ។ 47 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 ប៉ុន្តែ បើខ្ញុំរង់ចាំដល់ពេលត្រឹមត្រូវ 48 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 ផឹកស្រាប្រហែល 100 មីលីលីត្រ មុនពេលចូលគេងជួយឲ្យយល់សប្ដិល្អ។ 49 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 ឯងធ្លាប់សាកប្រើ Nitrazepam ឬ Prazosin ទេ? 50 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 អ្នកធ្លាប់សម្លាប់នរណាម្នាក់ពីចម្ងាយទេ? 51 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 ថ្នាំប៉ះពាល់ដល់ភាពជាក់លាក់។ 52 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 Levi កាលនោះឯងគួរតែអាចជំទាស់ ការធ្វើតេស្តផ្លូវចិត្ត ហើយជួបគ្រូពេទ្យផ្សេង។ 53 00:07:05,050 --> 00:07:05,968 ហេតុអ្វីឯងមិនធ្វើដូច្នេះ? 54 00:07:06,468 --> 00:07:07,593 មិនមានហេតុផលអ្វីត្រូវធ្វើដូច្នេះទេ។ 55 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 ឯងគ្មានហេតុផលទេឬ? 56 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 បច្ចុប្បន្នខ្ញុំមិនមានហេតុផលច្រើនទេ។ 57 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 បើខ្ញុំឲ្យហេតុផលឯងវិញយ៉ាងម៉េច? 58 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 ជំរាបសួរឪពុក។ 59 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 ដោយសារតន្ត្រី។ 60 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 ដោយសារតន្ត្រី។ 61 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 កូនតូចរបស់ប៉ា... 62 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 កូនសុខសប្បាយទេ? 63 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 ប៉ាដឹងហើយ។ 64 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 ជួបប៉ាគឺកូនមានអារម្មណ៍ល្អជាង។ 65 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 ឮថាគេថតរូបកូននៅ Belarus។ 66 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 ដោយដ្រូន។ 67 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 មានលទ្ធភាពដូច្នោះទេ? 68 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 ទីក្រុងម៉ូស្គូមិនអាចប្រថុយមានទំនាក់ទំនង ផ្ទាល់ជាមួយការស្លាប់របស់មហាសេដ្ឋីនោះទេ។ 69 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 គាត់មានកូនបួននាក់។ 70 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 ជូនប៉ាទៅ។ 71 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 ជូនប៉ានូវភាពអាម៉ាស់របស់កូន។ 72 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 បុរសបេឡារុស្សនោះបានក្លាយជាអ្នកមាន ដោយសារការជួញដូរគ្រាប់បែកផូស្វ័រពណ៌ស និងមីន។ 73 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 មានក្មេងប៉ុន្មាននាក់ហើយដែលបាត់បង់ជើង? 74 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 មានមុខតូចៗប៉ុន្មានហើយ ដែលឆេះរលាកជាអចិន្ត្រៃយ៍ដោយសារការជួញដូរទាំងនោះ? 75 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 កូនបានផ្តល់ភាពអាម៉ាស់ដល់ប៉ា... 76 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 ហើយកូនបន្តដំណើរទៅមុខ។ 77 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 រឿងនោះលែងងាយស្រួលទៀតហើយ។ 78 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 កូនគេងមិនលក់។ 79 00:09:25,399 --> 00:09:26,482 ជួនកាលជាច្រើនថ្ងៃ។ 80 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 មករស់នៅជាមួយប៉ាមួយ ពីរ សប្ដាហ៍ទៅ។ 81 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 ប៉ានឹងចម្អិនសម្លរ។ ល្អសម្រាប់យើងទាំងពីរ។ 82 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 កូនមិនអាចនៅបានទេ។ 83 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 Rabinovich បានបញ្ជាឲ្យកូន ទៅប្រជុំព្រឹកស្អែកនៅទីក្រុងម៉ូស្គូ។ 84 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 មិនខ្វល់ Rabinovich មិនខ្វល់ទីក្រុងម៉ូស្គូទេ។ 85 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 កូនមិនមែនជាជនជាតិរុស្ស៊ីទេ កូនជាជនជាតិលីទុយអានី។ 86 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 គាត់ថា កូនត្រូវលាក់ខ្លួន យ៉ាងហោចណាស់មួយឆ្នាំ។ 87 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 អាចច្រើនជាងនេះ។ 88 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 ហេ៎។ 89 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 ប៉ាបានទៅជួបគ្រូពេទ្យ ដែលកូនបានរៀបចំឲ្យប៉ាហើយឬនៅ? 90 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 គ្រូពេទ្យឯកទេសនោះ? 91 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - ហើយ។ - យ៉ាងម៉េចទៀត? 92 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 មិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ។ 93 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 មើលប៉ាទៅ ប៉ាជាអ្នកវេទនា។ 94 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 មហារីកស៊ីប៉ាពីខាងក្នុងទៅខាងក្រៅ។ 95 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 ថ្លើម លំពែង។ 96 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 ស្លាប់នឹងក្លាយជាការរំដោះ។ 97 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 បើកូនមិនត្រឡប់មកវិញទេយ៉ាងម៉េច? 98 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 ប៉ានឹងនៅតែម្នាក់ឯង ហើយកូនមិនដឹងថាពេលណាដែលប៉ាស្លាប់ទេ។ 99 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 មានដំណោះស្រាយងាយស្រួល។ 100 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 ប៉ាសម្រេចចិត្តហើយ។ 101 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 ថ្ងៃទី 14 ខែកុម្ភៈ ទិវានៃក្តីស្រឡាញ់។ 102 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 ប៉ានិយាយយ៉ាងហ្នឹងមានន័យថាម៉េច? 103 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 ប៉ានឹងបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង។ 104 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 ជាការពិតណាស់ បើដល់ថ្ងៃនោះ ប៉ាមិនទាន់ស្លាប់ទេ។ 105 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 ប៉ា។ 106 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - ប៉ា ប៉ាមិន... - ជីវិតប៉ា ប៉ាជាអ្នកសម្រេច។ 107 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 ប៉ានឹងត្រៀមខ្លួនសម្រាកនៅទីនេះក្បែរម៉ាក់កូន។ 108 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 ដូច្នេះ ទោះកូននៅទីណា កូនគ្រាន់តែ អុជទៀនមួយដើមឲ្យប៉ា 109 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 មើលក្រុមផ្កាយអ្នកប្រមាញ់ នៅលើមេឃពេលយប់ នោះកូននឹងដឹង។ 110 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 មក កូនតូច។ 111 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 ផឹកស្រាបៀរជាមួយគ្នា 112 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 លេងមួយបទ 113 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 ហើយនិយាយលាក្រាបដោយថ្លៃថ្នូរ។ 114 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 ខែកញ្ញា 115 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 ដាក់ដៃឆ្វេងលើម៉ាស៊ីន។ 116 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 ជីវមាត្រ 117 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 ផ្គូផ្គង៖ LEVI KANE - អនុញ្ញាតចូលប្រើ 118 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 ដាក់នាឡិកា ទូរសព្ទឆ្លាតវៃ និងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនចូលក្នុងប្រអប់។ 119 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 គ្រាន់តែជាឧបករណ៍បង្ហាញម៉ោងប៉ុណ្ណោះ។ 120 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 បីនាទីទៀត យើងនឹងទៅដល់គែមតំបន់ហាមហោះហើរ។ 121 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 យើងខ្ញុំអាចជូនលោកទៅដល់ត្រឹមនោះទេ។ 122 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 ពីចំណុចទម្លាក់ លោកនឹងត្រូវ ដើរបន្ថែម 38 គីឡូម៉ែត្រទៅទិសខាងជើង។ 123 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 រំពឹងថាថ្ងៃស្អែកលោកនឹងទៅដល់នៅម៉ោង 16:00។ 124 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 ពេលដល់ដី សូមបើកវា។ 125 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 យើងនៅឯណា? 126 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 ខ្ញុំមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យឆ្លើយសំណួរនោះទេ។ 127 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 ទីបំផុតព្រះអង្គម្ចាស់របស់ខ្ញុំក៏បានមកដល់ហើយ។ 128 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 ទាន់ពេល។ ត្រឹមត្រូវ។ អស្ចារ្យណាស់។ 129 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 Jasper D. Drake កងទ័ពពិសេសជើងទឹក របស់រាជវង្ស។ គ្រាន់តែហៅខ្ញុំថា JD។ 130 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane អតីតទាហានជើងទឹកអាមេរិក អ្នកលបបាញ់ឈ្លបការណ៍។ 131 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 ទាហានស៊ីឈ្នួល? 132 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 អ្នកម៉ៅការឯកជន។ 133 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 អញ្ចឹងពួកគេប្រាប់អ្វីលោកអំពីបេសកកម្មនេះ? 134 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 មិនបាននិយាយអីទាំងអស់។ 135 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 គ្រាន់តែឲ្យខ្ញុំផែនទីភូមិសាស្ត្រ ដែលមិនមានសញ្ញាសម្គាល់។ 136 00:14:30,579 --> 00:14:31,996 ខ្ញុំថែមទាំងមិនដឹងថាខ្ញុំកំពុងនៅប្រទេសណាផង។ 137 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 ខ្ញុំនៅទីនេះមួយឆ្នាំហើយ នៅតែមិនដឹងថាខ្ញុំនៅឯណាផង។ 138 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 ច្របូកច្របល់ណាស់មែនទេ? 139 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 ប៉ុន្តែនោះគ្រាន់តែជាផ្នែកតូចមួយ នៃបញ្ហាធំទាំងមូលប៉ុណ្ណោះ។ 140 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 ព្រះអើយ រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។ 141 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 មិនមានមិត្តភក្តិច្រើនទេឬ? 142 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 ពេញមួយឆ្នាំកន្លងមក លោកជាមនុស្សដំបូង ដែលខ្ញុំបាននិយាយដោយផ្ទាល់។ 143 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 លោកនៅទីនេះតែម្នាក់ឯងទេឬ? 144 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 ការផ្លាស់ប្ដូរបេសកកម្មរបស់ខ្ញុំ ត្រូវបានបញ្ចប់ជាផ្លូវការនៅពាក់កណ្តាលយប់។ 145 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - អញ្ចឹងខ្ញុំប្តូរវេនលោកហើយឬ? - ត្រឹមត្រូវ។ 146 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 ផឹកបន្តិច ខ្ញុំនឹងពន្យល់អ្វីៗទាំងអស់។ 147 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 មកដល់ហើយ។ 148 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 ប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍ប៉មខាងលិច។ 149 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 ផ្ទះឆ្ងាយពីផ្ទះរបស់លោក ក្នុងរយៈពេល 365 ថ្ងៃខាងមុខ។ 150 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 ផ្គត់ផ្គង់ខ្លួនឯង ថាមពលពន្លឺព្រះអាទិត្យ ម៉ាស៊ីនភ្លើងបម្រុង របបទឹកភ្លៀង 151 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 ការបរបាញ់សត្វមានច្រើនក្រៃលែង ម្ខាងទៀតក៏មានសួនច្បារដែរ។ 152 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 មានអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលលោកត្រូវការ។ 153 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 ម្ខាងទៀតនោះជាអ្វី? 154 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 ប៉មខាងកើត។ 155 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 ហាមដាច់ខាតមិនឲ្យទាក់ទងជាមួយម្ខាងទៀត 156 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 ដែលហាមក៏មិនប្រយោជន៍អីដែរព្រោះមានមីន និងរបាំងយុទ្ធសាស្ត្រប្រល័យជីវិត 157 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 នៅភាគខាងជើង និងភាគខាងត្បូងនៃជ្រលងភ្នំ។ 158 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 យ៉ាងណាក៏មិនអាចឆ្លងទៅម្ខាងនោះបានដែរ។ 159 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 តាមពិត ប៉មខាងកើត មិនមែនជាបញ្ហាទេ។ 160 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 ពួកគេធ្វើការងាររបស់ពួកគេ។ យើងធ្វើការងាររបស់យើង។ 161 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 ព្រឹកព្រលឹមនេះ ខ្ញុំឃើញមានចលនានៅម្ខាងនោះ។ 162 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 ប្រហែលជាពួកគេក៏ទើបតែបញ្ចប់ ការផ្លាស់ប្ដូរប្រចាំឆ្នាំដែរ។ 163 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 ជាទូទៅ ការងារក៏សាមញ្ញដែរ។ 164 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 លោកមិនមែនជាខ្សែការពារសំខាន់ទេ។ 165 00:15:42,484 --> 00:15:44,235 លោកដូចជាអ្នកថែទាំ ដែលមានជំនាញខ្ពស់ជាង។ 166 00:15:44,236 --> 00:15:45,486 ប្រធានក្រុម BRADFORD SHAW អ្នកយាមដំបូង 167 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 រាល់ថ្ងៃ លោកដើរ តាមបណ្តោយព្រំដែនខាងលិច។ 168 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 មានប៉មបាញ់ Phalanx ស្វ័យប្រវត្តិ ចម្ងាយប្រហែល 600 ម៉ែត្រពីគ្នា។ 169 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 លោកបញ្ចូលគ្រាប់កាំភ្លើងស្វ័យប្រវត្តិ 170 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 ពិនិត្យរបងសុវត្ថិភាព ឧបករណ៍បិទបាំង និងមីនអណ្តែត។ 171 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 បឹងកែខាងក្រៅមានឃ្លាំងអាវុធ។ អាវុធ ឧបករណ៍ គ្រាប់រំសេវជំនួស មីន។ 172 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 អ្វីក៏ដោយដែលលោកត្រូវការ។ 173 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 រៀងរាល់ 30 ថ្ងៃ ពិនិត្យវិទ្យុ។ 174 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 ឧបករណ៍បិទបាំងជាអ្វី? 175 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 ឧបករណ៍បិទបាំងជាប្រភេទឧបករណ៍បញ្ជូនសញ្ញាផ្កាយរណប។ 176 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 រៀងរាល់មួយគីឡូម៉ែត្រ តាមបណ្តោយព្រំដែនមានមួយ 177 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 នីមួយៗមានប្រភពថាមពល និងប្រភពថាមពលបម្រុងរៀងៗខ្លួន។ 178 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 - ពួកវាមានប្រយោជន៍អ្វី? - បិទបាំង។ 179 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 ពួកវាបញ្ជូនសញ្ញាខុសទៅកាន់ផ្កាយរណបទាំងអស់ 180 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 ដែលហោះកាត់ក្នុងថ្ងៃណាមួយ។ 181 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 ពួកវាត្រូវបានរចនាឡើងដើម្បីធ្វើឲ្យជ្រលងភ្នំ មើលមិនឃើញចំពោះផ្កាយរណបឈ្លបការណ៍ 182 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 ប៉ុន្តែក៏មានប្រសិទ្ធភាព ចំពោះអ្វីៗដូចជា Google Earth ដែរ។ 183 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 នៅទីនេះគ្មានការទាក់ទងពីខាងក្រៅទេ។ 184 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 គ្មានទូរសព្ទចល័ត គ្មានផ្កាយរណប គ្មានអ្វីទាំងអស់។ 185 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 ក្នុងករណីបន្ទាន់ មានប៊ូតុងរោទ៍អាសន្ន 186 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 នៅលើវិទ្យុរលកខ្លីពិសេស ដែលលោកប្រើដើម្បីពិនិត្យវិទ្យុប្រចាំខែ។ 187 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 វានឹងបញ្ចេញសញ្ញា ដើម្បីប្រាប់ពួកគេឲ្យដឹងថា... 188 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 ប្រាប់អ្នកណា? 189 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 គឺពួកអ្នកមានអំណាចខ្ពស់។ 190 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 អ្នកណាក៏ដោយ។ 191 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 លោកបានកត់សម្គាល់ឃើញសញ្ញាប្រកាសអាសន្ន ការវាយប្រហារតាមអាកាសចាស់នៅលើកំពូលប៉មទេ? 192 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 បើក្រោយមកឧបករណ៍បិទបាំងបរាជ័យ ក្នុងពេលតែមួយ ឬបើជ្រលងភ្នំត្រូវបានឈ្លានពាន 193 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 ប្រព័ន្ធស្វ័យប្រវត្តរបស់ពួកវា នឹងអនុវត្តពិធីការ Straydog។ 194 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 ពិធីការ Straydog។ 195 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 - ជាអ្វី? - មិនដឹង។ 196 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 ប៉ុន្តែ បើឮសំឡេងរោទ៍អាសន្ន ការវាយប្រហារតាមអាកាស លោកត្រូវរត់ឲ្យអស់ពីល្បឿន។ 197 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 ច្បាស់ហើយ។ 198 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 ស្ថានភាពបែបនេះ។ 199 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 កន្លែងនេះចាស់ណាស់ហើយ។ 200 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 តាំងពីចុងសង្គ្រាមលោកលើកទីពីរ សម័យដើមសង្គ្រាមត្រជាក់។ 201 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 ហើយវាជាអាថ៌កំបាំង។ 202 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 កាលនោះ មានកិច្ចព្រមព្រៀងមួយ 203 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 និងសម្ព័ន្ធភាពមួយ ត្រូវបានបង្កើតឡើងដើម្បីរក្សាការសម្ងាត់។ 204 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 ដូច្នេះ ឥឡូវរៀងរាល់ឆ្នាំមានតំណាងថ្មីមួយ ពីប្រទេសលោកខាងលិចមួយ 205 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 ល្បាតនៅព្រំដែនខាងលិច ហើយនរណាម្នាក់ នៅម្ខាងទៀតល្បាតខាងកើត។ 206 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 ពួកគេជាដៃគូរបស់លោក។ 207 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 លោកមានន័យថា មេដឹកនាំ បូព៌ា និងបស្ចិមប្រទេស 208 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 បានសហការសម្ងាត់អស់រយៈពេល 75 ឆ្នាំកន្លងមកហើយ? 209 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 អត់ទេ។ ខ្ញុំមានន័យថាមាន ប្រមុខរដ្ឋរុស្ស៊ី 9 រូបនៃសហភាពសូវៀត 210 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 និងប្រធានាធិបតីអាមេរិក 13 រូប តាំងពីសម្ព័ន្ធភាពត្រូវបានបង្កើតឡើង។ 211 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 ហើយគ្មាននរណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេដឹងពីជ្រលងភ្នំនោះទេ។ 212 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 សាកមើល។ 213 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 វ៉ូដកាដំឡូងបារាំង។ រោងចក្រចម្រាញ់នៅក្នុងឃ្លាំងអាវុធ។ 214 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 ឆ្ងាញ់ណាស់។ 215 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 រូបមន្តត្រូវបានបន្ត ជាច្រើនទសវត្សរ៍ហើយ។ កុំបំផ្លាញវា។ 216 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 សូមទោស។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមានអារម្មណ៍ ដូចជាខ្ញុំខ្វះអ្វីមួយ។ 217 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 អញ្ចឹងក្រៅពីការរក្សាការសម្ងាត់កន្លែងនេះ បេសកកម្មជាអ្វី? 218 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 ខ្ញុំត្រូវទប់ស្កាត់មនុស្សមិនឲ្យចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំ? 219 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 អត់ទេ។ 220 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 លោកត្រូវទប់ស្កាត់ អ្វីដែលនៅក្នុងជ្រលងភ្នំមិនឲ្យចេញមកក្រៅ។ 221 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 មួយឆ្នាំមុន ខ្ញុំក៏ដូចលោកដែរ អ្នកកាន់តំណែងមុនរបស់ខ្ញុំនិយាយដូចគ្នាអ៊ីចឹង។ 222 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 កាលនោះ ខ្ញុំគិតយ៉ាងម៉េចអំពីគាត់? 223 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - ថាគាត់និយាយរឿងមិនពិតទាំងអស់។ - ត្រឹមត្រូវ។ 224 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 ប៉ុន្តែជឿខ្ញុំទៅ កត់សម្គាល់ជញ្ជាំងនៅកណ្តាលជ្រលងភ្នំ។ 225 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 នៅទីនោះងាយស្រួលឡើងបំផុត។ 226 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 កាំភ្លើងតូចៗដែលចាប់សញ្ញានៅឆ្ងាយជាង ទៅភាគខាងជើង ភាគខាងត្បូងនឹងដោះស្រាយអ្វីដែលនៅសល់។ 227 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 ងាយស្រួលឡើង... ខ្វល់អ្វី? 228 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 ស្អីគេហ្នឹង? 229 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 នោះគឺពួកអ្នកទទេស្អាត។ 230 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 គ្មាននរណាម្នាក់ដឹងច្បាស់ថាពួកវាជាអ្វីទេ។ 231 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 ខ្ញុំថែមទាំងមិនដឹងថាហេតុអ្វីបានជាពួកវាមានឈ្មោះដូច្នេះផង។ 232 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - នោះជាឈ្មោះកំណាព្យមួយរបស់ T.S. Eliot។ - ខ្ញុំមិនដឹងរឿងនោះទេ។ 233 00:18:56,261 --> 00:18:59,388 ខ្ញុំគ្រាន់តែដឹងថាអ្នកណាម្នាក់ធ្លាប់ធ្វើបេសកកម្ម របស់យើងហៅពួកវាដូច្នោះតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ 234 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 ហើយមនុស្សគ្រប់គ្នាគ្រាន់តែប្រើឈ្មោះនោះ។ 235 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 ខ្ញុំអាចប្រាប់លោកបានថា នៅចុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1940 236 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 ពួកគេបានបញ្ជូនកងវរសេនាតូចទាំងបី 237 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 ទ័ពសេះ 2.400 នាក់ចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំ ដើម្បីកម្ចាត់ពួកវាទាំងអស់។ 238 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 គ្មាននរណាម្នាក់ត្រឡប់មកវិញទេ។ 239 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 បន្ទាប់មក ពួកគេបានប្តូរទៅ យុទ្ធសាស្ត្រទប់ស្កាត់សុទ្ធសាធ។ 240 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 - ហេតុអ្វីបានជាលោកដឹងរឿងទាំងនេះ? - ដូចលោកដឹងដែរ។ 241 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 អ្នកមុនប្រាប់អ្នកក្រោយ។ 242 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 - ល្អហើយ អញ្ចឹងនេះអាចជា... - ការចម្លងខុសៗគ្នាជាច្រើនទសវត្សរ៍។ 243 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 អឹម។ 244 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 JD លោកគិតថាតើមានរឿងអ្វី ពិតប្រាកដកំពុងកើតឡើងនៅទីនេះ? 245 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 សម្មតិកម្មដែលខ្ញុំគិតថា សង្ខេបស្ថានភាពបានខ្លីបំផុតគឺ 246 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 ជ្រលងភ្នំគឺជាទ្វារទៅកាន់នរក ហើយយើងកំពុងយាមនៅច្រកទ្វារ។ 247 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - ប្រយ័ត្នប្រយែងណា។ - សូមសំណាងល្អ។ 248 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 ផ្កាយរណបស្រែកឡើង នូវពេលវេលាឈឺចាប់ចុងក្រោយ 249 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 ព្រះអើយ រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។ 250 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 ចាំបាច់និយាយទេ បងប្អូន! 251 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 ប្រញាប់បញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណទៅ។ 252 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 Jasper D. Drake។ ឈ្មោះសម្ងាត់៖ ព្រួញខៀវ។ 253 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 សូមអរគុណសម្រាប់ការបម្រើ។ 254 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 ការផ្លាស់ប្ដូរបានបញ្ចប់។ 255 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 ច្បាស់ហើយ។ 256 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 ខែតុលា 257 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 ប្រព័ន្ធកំពុងដំណើរការ 258 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 ពិនិត្យប្រព័ន្ធ 259 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 តំបន់មីន 260 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 ប៉មខាងលិចពិនិត្យវិទ្យុ។ 261 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 ឮច្បាស់ទេ? 262 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 និយាយម្តងទៀត ប៉មខាងលិចពិនិត្យវិទ្យុ។ 263 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 ឮច្បាស់ទេ? ចប់។ 264 00:23:50,973 --> 00:23:52,807 លេខកូដផ្ទៀងផ្ទាត់? 265 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 ប្រព័ន្ធកំពុងបកស្រាយកូដ... 266 00:23:53,725 --> 00:23:56,103 A, B, ប្រាំបួន, ប្រាំពីរ, O។ 267 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - ប៉ះទង្គិចសត្រូវ? - អត់ទេ។ 268 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 ស្ថានភាពឧបករណ៍បិទបាំង? 269 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 បៃតង។ 270 00:24:02,359 --> 00:24:03,777 នីតិវិធីបានបញ្ចប់។ 271 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 សាមសិបថ្ងៃទៀតពិនិត្យវិទ្យុបន្តទៀត។ 272 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - រង់ចាំបន្តិច ខ្ញុំចង់សួរ... - នីតិវិធីបានបញ្ចប់។ 273 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost។ 274 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 “បើអ្នកមានអារម្មណ៍ឯកោនៅពេលនៅម្នាក់ឯង អ្នកកំពុងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពអាក្រក់។ 275 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 Sartre។ 276 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper 'JD' Drake”។ 277 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 “អ្វីៗទាំងអស់សុទ្ធតែជាថ្នាំគ្រោះថ្នាក់ លើកលែងតែការពិតដែលមិនអាចទ្រាំទ្របាន។ 278 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly។ ប្រធានក្រុម Getty Frederick។ 1986”។ 279 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 “មានតែអ្នកដែលត្រៀមខ្លួនប្រថុយទៅឆ្ងាយបំផុត ទើបដឹងថាខ្លួនអាចទៅបានឆ្ងាយប៉ុណ្ណា។ 280 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T.S. Eliot។ 281 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 ប្រធានក្រុម Bradford Shaw។ 1947”។ 282 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 អូយ ស្លាប់ហើយ។ 283 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 ខែវិច្ឆិកា 284 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 សូមឲ្យអ្នកមានអាយុយឺនយូរ 285 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 សូមឲ្យអ្នក 286 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 រស់នៅ 287 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 យូរអង្វែង 288 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 អបអរសាទរ 289 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}លោកឈ្មោះអ្វី? 290 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}យើងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទាក់ទងគ្នាទេ 291 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}ខ្ញុំឈ្មោះ Drasa។ ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃកំណើតរបស់ខ្ញុំ។ 292 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}ខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីក៏បានតាមចិត្តខ្ញុំចង់ 293 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}ខ្ញុំឈ្មោះ Levi 294 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}យើងផឹកអបអរថ្ងៃកំណើតអ្នកណា៎? 295 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}រាំបន្តិចមក Levi 296 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}មិនបានទេ។ ខ្ញុំរាំអាក្រក់ណាស់ 297 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 ប្រាកដជាលោកពូកែអ្វីមួយហើយ។ លោកធ្វើអ្វីបានខ្លះ? 298 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}ខ្ញុំបាញ់បានល្អ 299 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 ពូកែប៉ុណ្ណា? 300 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 ថ្ងៃ។ កំណើត។ ដ៏។ អស្ចារ្យ។ បំផុត។ 301 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 ខែធ្នូ 302 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 ខែធ្នូ ប្រមូល - រៀបចំ - បញ្ចប់ 303 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 រីករាយថ្ងៃបុណ្យណូអែល, Drasa 304 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 ក្រោយទៅឡាន 5 305 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 កូដស៊ីកូដ 306 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 ខែកុម្ភៈ 307 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 {\an8}ថ្ងៃទី 14/02 308 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 {\an8}សាមញ្ញដូច... ខ្ញុំឃើញអ្នក... 309 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 នឹកអ្នកពេលល្បាត។ យ៉ាងម៉េចហើយ? 310 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 {\an8}ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃលំបាក។ 311 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 {\an8}បើបងអាចនៅក្បែរខ្ញុំ។ 312 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 "មានតែអ្នកដែលត្រៀមខ្លួនប្រថុយទៅឆ្ងាយបំផុត ទើបដឹងថាខ្លួនអាចទៅបានឆ្ងាយប៉ុណ្ណា"។ 313 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 លោកកំពុងធ្វើអ្វី? 314 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 យ៉ាប់មែន! 315 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 អូយ ព្រះអើយ ព្រះអើយ ព្រះអើយ។ 316 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}យប់នេះញ៉ាំបាយល្ងាចណា៎? 317 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 ជំរាបសួរ Drasa។ 318 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំមិនគួរនៅទីនេះទេ។ 319 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 ជំរាបសួរ Levi។ 320 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 តែយើងត្រូវបានលាក់បាំងហើយ អ្នកណាឃើញ? 321 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 ខ្ញុំធ្វើនំទន្សាយ។ 322 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 លោកចូលចិត្តនំទន្សាយទេ? 323 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 កំពុងតែចូលចិត្តហើយ។ 324 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 លោកដាំអ្វីខ្លះនៅទីនោះ? 325 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 ខ្ញុំនាំផ្កាឲ្យអ្នក។ 326 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 ពិតណាស់។ 327 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 អរគុណលោក។ 328 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 លោកកំពុងសម្លឹងមើល។ 329 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 សូមទោស។ គ្រាន់តែ... 330 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 អឹម? 331 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 ភ្នែកអ្នកខៀវជាងខ្ញុំគិត។ 332 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 លោកស្អុយពេកហើយ។ 333 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 ស្អុយខ្លាំងណាស់។ 334 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 ខ្ញុំដឹង។ 335 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 ខ្ញុំបានវាយតម្លៃទាបពេកលើភាពយាររបស់ខ្សែ។ 336 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 ផ្នែកក្រោយត្រូវប្រើដៃ។ 337 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 អឹម។ លោកស្អុយពេកហើយ ប្រហែលជាខ្ញុំមិនអាចឲ្យលោកចូលបានទេ។ 338 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 លោកទៅងូតទឹកលឿនៗមួយភ្លែតណា៎? 339 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 ខ្ញុំនឹងទុកសម្លៀកបំពាក់ថ្មី របស់អ្នកកាន់តំណែងមុននៅខាងក្រៅទ្វារ។ 340 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 Yukon? Siberia? ឬ Scandinavia ដ៏ឆ្ងាយ? 341 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 ខ្ញុំមិនដឹងទៀតទេ។ ពួកគេបានដាក់ថ្នាំសណ្ដំខ្ញុំលើជើងហោះហើរ។ 342 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - មិនច្បាស់ថាខ្ញុំសន្លប់ប៉ុន្មានទេ។ - ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 343 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 យ៉ាងណាក៏ដោយ វានៅកន្លែងណាមួយ នៅអឌ្ឍគោលខាងជើងដ៏ឆ្ងាយ។ 344 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 ខ្ញុំដឹងតែប៉ុណ្ណឹង។ 345 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 ហេតុអ្វីបានជាលោកដឹងច្បាស់យ៉ាងហ្នឹង? 346 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 ដោយសាររដូវកាល។ 347 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 ពេលខ្ញុំចាកចេញពីអាមេរិកគឺដើមរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ។ 348 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 ពេលខ្ញុំមកដល់នៅតែរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ។ 349 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 កងទ័ពឬ? 350 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 កងទ័ពជើងទឹក។ 351 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 អតីត។ 352 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 ការបាញ់សម្លាប់ពីចម្ងាយឆ្ងាយបំផុត របស់លោកគឺប៉ុន្មានឆ្ងាយ? 353 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 កុំប្រាប់ថាអ្នកមិនដឹង។ 354 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 អ្នកលបបាញ់កំពូលទាំងអស់សុទ្ធតែដឹង ចម្ងាយនៃការបាញ់នីមួយៗ 355 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 ដែលពួកគេធ្លាប់បាញ់ ដូច្នេះប្រាប់មក។ 356 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 3.241 ម៉ែត្រ។ 357 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 3.2... 358 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 បាញ់ស្លាប់? 359 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 អឹម។ 360 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 អញ្ចឹងលោកស្ថិតនៅក្នុង... 361 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 កំពូលប្រាំលើពិភពលោក។ 362 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 តើលោកជាអ្នកបាញ់គ្រាប់មិនគួរឲ្យជឿ នៅយេម៉ែនកាលពីខែឧសភាឆ្នាំមុនមែនទេ? 363 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 ខ្ញុំមិនបានចូលរួមទេ 364 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 ក៏មិនដឹងអ្វីអំពីសកម្មភាពណា នៅយេម៉ែនកាលពីខែឧសភាឆ្នាំមុនដែរ។ 365 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 ឮថាមានខ្យល់ ល្បឿន 25 ម៉ាយល៍សមុទ្រ ពីកើតទៅលិច ខ្យល់ខ្លាំង 60 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង។ 366 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 នោះជាការបាញ់ដ៏ល្អណាស់។ 367 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 3.800 ម៉ែត្រ។ 368 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 កំណត់ត្រាពិភពលោក។ 369 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 ខ្ញុំនឹងថើបចិញ្ចៀន របស់អ្នកបាញ់គ្រាប់នោះ។ 370 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 បើមិនមែនជាលោកទេ គួរឲ្យស្តាយណាស់។ 371 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 ស្អីគេ? 372 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 ខ្ញុំបានសម្លឹងមើលជ្រលងភ្នំនេះ រាល់ថ្ងៃក្នុងរយៈពេលប្រាំមួយខែចុងក្រោយនេះ។ 373 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 ត្រូវនិយាយថា ទិដ្ឋភាពម្ខាងនេះស្អាតជាងច្រើន។ 374 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 ដឹងទេថាខ្ញុំគិតអ្វីរាល់យប់ 375 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 ពេលអង្គុយលើវេទិកានោះ? 376 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 ធ្វើម៉េចឲ្យខ្ញុំទម្លាក់ខោ? 377 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 ទុកឲ្យចប់សិន។ 378 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 អឹម ទុកឲ្យចប់សិន សូមទោស។ 379 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 និយាយទៅ។ លោកគិតអ្វី? 380 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 ការពិតអំពីកន្លែងនេះជាអ្វី? 381 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 ការពិតអំពីពួកអ្នកទទេស្អាត នៅជ្រលងភ្នំជាអ្វី? 382 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 និយាយទៅ, 383 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 កាលពីមុន មុនពេលខ្ញុំកើត 384 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 ឪពុកខ្ញុំជា KGB។ 385 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 ជាច្រើនឆ្នាំក្រោយមក ពេលខ្ញុំនៅតូច គាត់បានប្រាប់ខ្ញុំថា... 386 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "Drasa កូនតោតូចរបស់ប៉ា កូនមិនចង់ដឹងការពិតនោះទេ។ 387 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 បើកូនមិនដឹងគឺប្រសើរជាង"។ 388 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 ខ្ញុំនឹងសួរដោយមួម៉ៅថា 389 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 ហេតុអ្វីបានជាកូនមិនចង់ដឹងការពិត? 390 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 គាត់និយាយយ៉ាងម៉េច? 391 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 គាត់និយាយថា 392 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 ព្រោះការពិតច្រើនពេកធ្វើឲ្យយើងកើតទុក្ខ 393 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 និងឆ្កួតលីលា 394 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 ខ្ញុំមិនដឹងទៀតទេ។ 395 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 តាមបទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំ ការលាក់បាំងការពិតគឺបែបនេះ។ 396 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 លោកបានរៀនរឿងនោះនៅពេលណា? 397 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 លើកដំបូងដែលខ្ញុំបាញ់។ 398 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 ចង់ប្រាប់ខ្ញុំទេ? 399 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 រឿងនេះកើតឡើងនៅឯនាយសមុទ្រ Belize, 400 00:56:40,567 --> 00:56:43,153 ហើយខ្ញុំកំពុងនៅលើ ទូកនេសាទចម្ងាយពីរគីឡូម៉ែត្រពីទីនោះ។ 401 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 តាំងពីពេលនោះមក ខ្ញុំបន្តបន្ទាប់ ជួបសុបិន្តអាក្រក់អំពីវា។ 402 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 លោកបានប្រាប់រឿងនេះដល់អ្នកណាហើយ? 403 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 អ្នកនីមួយៗ។ 404 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 ហេតុអ្វីបានជាលោកជ្រើសរើសអាជីពនេះ? 405 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 ការបរបាញ់ស្ថិតនៅក្នុងកម្មវិធី រៀននៅផ្ទះកាលខ្ញុំនៅ Oregon, 406 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 ហើយឪពុកខ្ញុំជាអ្នកណែនាំ ល្អបំផុតដែលខ្ញុំធ្លាប់មាន។ 407 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 គាត់ចូលចិត្តណាស់។ 408 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 គាត់ធ្វើឲ្យខ្ញុំចូលចិត្តដែរ។ 409 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 ពិតប្រាកដចូលចិត្តអ្វី? 410 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 សិល្បៈនៃការបាញ់ល្អឥតខ្ចោះ។ 411 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 អឹម។ 412 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 លោកនៅតែចូលចិត្តទេ? 413 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 មិនចូលចិត្តច្រើនដូចកាលនៅតូចទេ។ 414 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 ខ្ញុំមិនអាចបំបែកខ្លួនដូចមុនបានទេ។ 415 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 ឪពុកខ្ញុំតែងតែស្តាប់អាថ៌កំបាំងរបស់ខ្ញុំ។ 416 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 ខ្ញុំមិនចាំបាច់លាក់ទុកទេ។ 417 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 កប់អាថ៌កំបាំងគ្រប់គ្រាន់ ទីបញ្ចុះសពអស់កន្លែងហើយ។ 418 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 អ្នកអូសពូកឡើងជណ្តើរ ហើយធ្វើគ្រែនៅទីនេះ។ 419 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 ដោយសារហេតុផលយុទ្ធសាស្ត្រ។ 420 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 ខ្ញុំក៏ធ្វើដូច្នេះដែរ។ 421 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 លោកកុហកខ្ញុំមែនទេ Levi? 422 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 អំពីរឿងអ្វី? 423 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 រឿងលោកលោតអន់ណាស់នោះ។ 424 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 ប្រហែលជាបន្តិចបន្តួច។ 425 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 នោះ។ 426 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 ផ្កាយបីនៅជិតគ្នា។ 427 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 ខ្សែក្រវាត់ Orion។ 428 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 លោកឃើញហើយ។ 429 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 គាត់ប្រាប់ខ្ញុំឲ្យមើលក្រុមផ្កាយអ្នកប្រមាញ់ នៅថ្ងៃទិវានៃក្តីស្រឡាញ់ 430 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 ដើម្បីដឹងថាគាត់បានបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯងហើយ។ 431 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 ខ្ញុំសោកស្ដាយណាស់។ 432 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 លោកធ្វើអ្វីនៅពេលដែលទុក្ខសោកវាយលុក? 433 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 ជួនកាលខ្ញុំអានកំណាព្យ។ 434 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 ជួនកាលសាកសរសេរកំណាព្យ។ 435 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 លោកសរសេរកំណាព្យឬ? 436 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 ជិតរាល់ថ្ងៃក៏សរសេរដែរ។ 437 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 ពិតមែនឬ? 438 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 លោកនៅតែចូលរួមថ្នាក់រៀនសរសេរកំណាព្យ។ 439 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 រាល់ល្ងាចថ្ងៃពុធ ពីម៉ោង 4:00 ដល់ 7:00 យប់ នៅមហាវិទ្យាល័យសហគមន៍ Mesa។ 440 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 អញ្ចឹងលោកមានទេពកោសល្យឬ? 441 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 អត់ អន់ណាស់។ 442 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 ពិតណាស់។ ដូចរឿងលោតអន់នោះឬ? 443 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 អឹម។ 444 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 សរសេរកំណាព្យអន់មួយឲ្យខ្ញុំណា៎? 445 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 ប្រហែលជាខ្ញុំសរសេរហើយ។ 446 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 អានឲ្យខ្ញុំស្តាប់ទៅ។ 447 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - មិនបានទេ។ - អូយ ឈប់ទៅ។ 448 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 មិនងាយទេ។ 449 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - យ៉ាងហោចណាស់ប្រាប់ខ្ញុំឈ្មោះកំណាព្យទៅ? - អត់ទេ។ 450 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 អញ្ចឹងខ្ញុំមិនជឿទេ។ 451 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 លោកមិនបានសរសេរកំណាព្យអន់ ឲ្យខ្ញុំទេ មែនទេ? 452 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 ខ្ញុំមានសរសេរតើ។ 453 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 ប៉ុន្តែគ្រាន់តែទើបតែសរសេរប៉ុណ្ណោះ។ 454 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 អញ្ចឹងប្រាប់ខ្ញុំឈ្មោះកំណាព្យទៅ។ 455 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - ឈ្មោះបណ្ដោះអាសន្នប៉ុណ្ណោះ។ - ប្រាប់ខ្ញុំឈ្មោះបណ្ដោះអាសន្នទៅ។ 456 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 "នាងរំលាយភាពងងឹត"។ 457 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 អន់ពេកឬ? 458 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 ខ្ញុំចូលចិត្តណាស់។ 459 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 យ៉ាប់មែន។ ខ្ញុំចូលចិត្តណាស់។ 460 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 អត់ទេ លោកត្រូវអានឲ្យខ្ញុំស្តាប់ទៅ។ 461 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - មើល។ ទៅ។ - អត់... 462 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 មិនមានរឿងនោះទេ។ 463 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 លោកចូលចិត្តនំទន្សាយទេ? 464 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 អត់ទេ។ 465 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 តែខ្ញុំចូលចិត្តនំទន្សាយខ្លាំងណាស់។ 466 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 អត់ទេ! 467 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 Levi! 468 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 កុំប៉ះ។ ជាសារធាតុស្អិត។ 469 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 អឹម។ 470 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 ខ្ញុំមកដើម្បីលោក។ 471 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 ដូចលោកមិនធ្វើដូច្នោះអ៊ីចឹង។ 472 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - កន្លែងនេះជាអ្វី? - ខ្ញុំមិនដឹង។ 473 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 និយាយថាខ្ញុំនាំ ឧបករណ៍ឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅ។ 474 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 ពិតណាស់។ 475 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 ទៅជញ្ជាំងខាងកើតរកខ្សែទៅ។ 476 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa។ 477 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - អ្នកមិនអីទេ? - អឹម។ 478 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 លោកគិតថាពួកវាចង់បានអ្វី? 479 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 មើលទៅរូបរាងស្គមស្គាំងរបស់ពួកវា ខ្ញុំស្មានថាយើងជាអាហារសម្រាប់ពួកវា។ 480 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 មួយក្នុងចំណោមពួកវាបានរត់រួចហើយ។ 481 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 អឹម ខ្ញុំឃើញហើយ។ 482 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 អត់ទេ។ 483 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - យ៉ាងម៉េចហើយ? - ឧបករណ៍ឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ 484 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 ប្រហែលជាធ្លាក់ចូលទន្លេហើយ យើងនៅឆ្ងាយពីកំពូល 500 ម៉ែត្រឯណោះ។ 485 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 យើងជាប់គាំងនៅទីនេះហើយ។ 486 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 យើងតាមដងទន្លេទៅទិសខាងត្បូង។ 487 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 ត្រូវបង្ហូរទឹកចេញពីជ្រលងភ្នំនៅកន្លែងណាមួយ។ 488 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 ជាឯកសណ្ឋានយោធា។ 489 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 ឯកសណ្ឋានយោធាចាស់។ កងទ័ពអាកាសអាមេរិកលេខមួយ។ 490 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 ចំណែកខ្ញុំវិញឃើញកងទ័ពជើងគោកអង់គ្លេស និងទាហានពិសេស Spetsnaz របស់សហភាពសូវៀតម្នាក់។ 491 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 ក្រោយសង្គ្រាម។ 492 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 ឯកសណ្ឋានទាំងអស់នេះ សុទ្ធតែមកពីទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1940។ 493 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 ទ័ពសេះលើខ្នងសេះ។ 494 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 ពួកគេជាកងវរសេនាតូចដែលបាត់ខ្លួន។ 495 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 ពួកគេគួរតែស្លាប់យូរហើយ Levi។ 496 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 យើងគួរតែទៅមុខទៀត។ 497 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 "នេះជារបៀបដែលពិភពលោកបញ្ចប់។ 498 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 មិនមែនដោយការផ្ទុះទេ តែដោយសំឡេងយំតិចៗ"។ 499 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 ដកស្រង់ពីកំណាព្យរបស់ Eliot អំពីមនុស្ស ដែលជាប់គាំងនៅក្នុងពិភពលោកចន្លោះជីវិតនិងមរណៈ។ 500 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 កំណាព្យនេះមានឈ្មោះថា "ពួកអ្នកទទេស្អាត"។ 501 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 ពួកអ្នកទទេស្អាត។ 502 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 អឹម។ 503 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 ការខូចខាតនេះហាក់ដូចជាបណ្ដាលមកពីគ្រោះរញ្ជួយដី។ 504 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 ប្រហែលជាការរញ្ជួយដី។ 505 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 ស៊ីយ៉ានួ។ 506 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 ពួកគេបានជ្រើសរើសបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង។ 507 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 អ្វីដែលអាក្រក់ជាងសេចក្តីស្លាប់? 508 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 កន្លែងនេះពិតជាអាក្រក់ណាស់។ 509 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 លាក់ខ្លួនទៅ! 510 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 យ៉ាប់មែន។ គ្រប់ទីកន្លែងក៏ឃើញពួកវា។ យើងធ្វេសប្រហែសពេកហើយ។ 511 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 ជញ្ជាំងជ្រលងភ្នំ។ 512 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 Levi។ 513 01:16:01,645 --> 01:16:03,187 បើយើងជាប់គាំងគឺស្លាប់ហើយ។ 514 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 យ៉ាងណាក៏ស្លាប់ដែរ។ 515 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 បិទទ្វារ។ 516 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 ព្រះជាម្ចាស់អត់ទោសឲ្យយើងខ្ញុំផង។ 517 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Levi។ 518 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 ជាម៉ាស៊ីនភ្លើងបម្រុង។ 519 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 ប្រូផែននៅតែមានស្ថិរភាពគ្មានកំណត់។ 520 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃទី 12 ឬ 13/7/1946។ 521 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 សហគមន៍របស់យើងត្រូវបានបង្កើតឡើង 522 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 ជាផ្នែកមួយនៃសម្ព័ន្ធភាពសម្ងាត់កំពូល នៃប្រទេសបូព៌ា បស្ចិមប្រទេស។ 523 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 ក្នុងអំឡុងឆ្នាំចុងក្រោយនៃសង្គ្រាមលោកលើកទី II, 524 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 ខណៈដែល Robert Oppenheimer និងសហគមន៍ Los Alamos 525 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 កំពុងបង្កើតគ្រាប់បែកបរមាណូ, 526 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 នោះយើងកំពុងបង្កើត មីស៊ីលគីមីជីវសាស្ត្រដែលមានកម្លាំងបំផ្លាញស្រដៀងគ្នា។ 527 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 ប្រាំមួយថ្ងៃមុន ការរញ្ជួយដី កម្លាំង 8.1 រិចទ័របានកើតឡើងនៅទីនេះ, 528 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 បង្កការខូចខាតធ្ងន់ធ្ងរ ដល់ភាពសុចរិតនៃមូលដ្ឋានរបស់យើង។ 529 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 បេសកកម្មរបស់យើងលែងជា ការស្រាវជ្រាវទៀតហើយ តែជាការទប់ស្កាត់។ 530 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 យើងកំពុងធ្វើការទាំងយប់ទាំងថ្ងៃ 531 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 ដើម្បីធានាថាជាតិពុលនេះ មិនរត់ចេញពីជ្រលងភ្នំឡើយ។ 532 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 ការប៉ះពាល់ជាមួយ សារធាតុកខ្វក់គីមីជីវសាស្ត្រ 533 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 បានរួមបញ្ចូល DNA ហ្សែនរបស់ ភាវៈរស់តាមន័យត្រង់ 534 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 នៅក្នុងបរិយាកាសជ្រលងភ្នំ។ 535 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 DNA របស់មនុស្សបានរួមបញ្ចូលជាមួយរុក្ខជាតិ, សត្វ ថែមទាំងសត្វល្អិតទៀតផង។ 536 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 មនុស្សមួយចំនួនមានសមត្ថភាព ទប់ទល់នឹងការបំពុលបានល្អជាងអ្នកដទៃ, 537 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 ជាពិសេសប្រសិនបើការប៉ះពាល់ត្រូវបានកំណត់ ត្រឹមតែប៉ុន្មានម៉ោង ជំនួសឲ្យប៉ុន្មានថ្ងៃ។ 538 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 បើឆ្លងមេរោគ, ក្នុងរយៈពេលប្រាំថ្ងៃនឹងលេចឡើងការផ្លាស់ប្តូរហ្សែន។ 539 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 គំរូចុងក្រោយ 540 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 រាងកាយអ្នកជំងឺ នឹងក្លាយទៅជាបែបនេះ។ 541 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 ការដែលយើងព្រួយបារម្ភទុកជាមុន និងជ្រើសរើសទីតាំងដាច់ស្រយាលនេះ 542 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 ជាកត្តាតែមួយគត់ដែលអាច ជួយសង្គ្រោះផ្នែកដែលនៅសល់របស់មនុស្សជាតិ 543 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 ពីជោគវាសនាដែលយើង បានជ្រើសរើសសម្រាប់ខ្លួនឯង។ 544 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 ខ្ញុំសូមទោស។ 545 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 សូមព្រះជាម្ចាស់អាណិតមេត្តាដល់ព្រលឹងរបស់យើងខ្ញុំ។ 546 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 ហាក់ដូចជាបើយើងគ្រាន់តែ ប៉ះពាល់ពីរបីម៉ោង នោះយើងនឹងមិនអីទេ។ 547 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 អញ្ចឹងប្រញាប់រកផ្លូវចេញទៅ។ 548 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 យ៉ាងម៉េចហើយ? 549 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 ប្រហែលជាមានផ្លូវចេញ។ 550 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 កុំព្យូទ័រនេះមិនមែនមកពីទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1940 ទេ។ 551 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 ចុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 2000។ 552 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 ហេតុអ្វីមិនបញ្ជូនកងយន្តហោះ ទម្លាក់គ្រាប់បែកឲ្យហើយទៅ? 553 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 បំផ្លាញកន្លែងនេះទាំងមូលគឺចប់ហើយ។ 554 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 "Darklake"។ យោធាឯកជន។ 555 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 ពួកគេមិនទាន់ទម្លាក់គ្រាប់បែកលើជ្រលងភ្នំទេ 556 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 ព្រោះពួកគេនៅតែកំពុងស្រាវជ្រាវ មើលថាមានអ្វីនៅខាងក្នុង។ 557 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 យើងមិនធ្វើការឲ្យកងទ័ពទេ។ 558 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 ពួកគេបានប្រើព័ត៌មានទាំងនេះ ដើម្បីបង្កើតដ្រូនស្រាវជ្រាវ។ 559 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 Darklake ជាសាជីវកម្មធំ ជំនាញស្រាវជ្រាវហ្សែន។ 560 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 ដ្រូនរបស់ពួកគេកំពុងប្រមូល គំរូ DNA កាត់។ 561 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 ពួកគេកំពុងបង្កើតអ្នកចម្បាំងកំពូល។ 562 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 នោះជាចំណុចគន្លឹះនៃអាថ៌កំបាំងទាំងអស់។ 563 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 ទាហានវ័យក្មេង និងអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រស្រាវជ្រាវ ដូចជាកណ្តុរពិសោធន៍ដែលរងទុក្ខវេទនា។ 564 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 អ្នកម៉ៅការការពារជាតិឯកជន បានស្រាវជ្រាវ 565 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 ការលើកកម្ពស់សមត្ថភាពហ្សែន របស់ទាហានជាច្រើនទសវត្សរ៍មកហើយ, 566 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 ហើយអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនៅទីនេះ គឺថ្មីទាំងស្រុងតាមទស្សនៈហ្សែន។ 567 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 យើងនៅទីនេះដើម្បីការពារអាថ៌កំបាំងរបស់ពួកគេ។ 568 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 សម្ងាត់ 569 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 ពិធីការបំផ្លាញខ្លួនឯងជ្រលងភ្នំ 570 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}ផលប៉ះពាល់មីស៊ីល ដុតបំផ្លាញទាំងស្រុង៖ 571 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 ពិធីការអនុវត្តដោយខ្លួនឯង នៅពេលដែលជ្រលងភ្នំត្រូវបានលាតត្រដាង 572 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 តំបន់សុវត្ថិភាពពីវិទ្យុសកម្មកម្ដៅ៖ 573 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 4,2 គីឡូម៉ែត្រ 574 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 មុនពេលយើងចេញទៅក្រៅ, បងមានរឿងត្រូវនិយាយជាមួយអូន។ 575 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 ឲ្យខ្ញុំទាយណា៎។ 576 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 កំណាព្យរបស់លោកឬ? 577 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 អត់ទេ មិនមែនកំណាព្យទេ។ 578 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 បើមានអ្វីខុសប្រក្រតី ហើយយើងមិនអាចចេញពីទីនេះបានទេ, 579 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 ហើយនេះជារបៀបដែលពិភពលោកបញ្ចប់, របៀបដែលយើងបញ្ចប់, 580 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 ខ្ញុំគិតថាក៏សមដែរ 581 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 ព្រោះខ្ញុំបានស្គាល់អ្នក។ 582 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 តែយើងស្គាល់គ្នា 583 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 មិនងាយស្រួលទេ។ 584 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 អឹម មិនងាយស្រួលទេ។ 585 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 អ្នកត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 586 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 ចូរវាយប្រហារយ៉ាងខ្លាំងក្លា។ 587 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 កាបូបឧបករណ៍របស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំទុកវានៅទីនេះ។ គ្រាប់កាំភ្លើងនៅក្នុងនោះទាំងអស់។ 588 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 របស់ទាំងនេះ អាចគិតដោយមានល្បិចកល។ 589 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 ពួកវាកំពុងលេងសើចនឹងយើង។ 590 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 ពួកវាដឹងថាយើងមើលមិនឃើញអ្វីសោះ។ 591 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 ធ្វើឲ្យពួកវាដូច្នោះដែរទៅ។ 592 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 Drasa! 593 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 Drasa! 594 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 អញនឹងកាត់ចេញនូវអ្វី ដែលនៅសល់នៅលើមុខអាក្រក់របស់ឯង។ 595 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 អ្នកមិនអីទេ? 596 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - ខ្ញុំមិនអីទេ។ - អឹម។ 597 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 "B. Shaw"។ 598 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford។ 599 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 គាត់ជាទាហានដំបូងនៅប៉មខាងលិច។ 600 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 គាត់បានដាក់ឈ្មោះឲ្យពួកអ្នកទទេស្អាត។ 601 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 Levi។ 602 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 យើងនៅឯណា? 603 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 យើងកំពុងស្ថិតនៅក្នុងទីតាំងមីស៊ីលគីមី។ 604 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 លោកបានចុះទៅក្នុងឃ្លាំងផ្ទុកមីស៊ីល។ 605 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 នោះជាផ្លូវចេញតែមួយគត់។ 606 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 ការរញ្ជួយដីបានបំផ្លាញមីស៊ីល ហើយពួកវាចាប់ផ្តើមលេចធ្លាយ។ 607 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 សារធាតុកខ្វក់នៅក្នុងអ័ព្ទ។ 608 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 ថែទាំ 609 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 បងដឹងថាយើងនឹងចេញពីទីនេះ ដោយរបៀបណាហើយ។ 610 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 រថយន្ត jeep ចាស់ៗទាំងនេះមានវីនដ៏រឹងមាំ។ 611 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 វានឹងដំណើរការដូចឧបករណ៍ឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ 612 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 ទៅជញ្ជាំងខាងកើត។ 613 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 ខ្សែរ៉ូតប្រហែលជាជិតហើយ។ 614 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 នោះហើយ។ គឺជាវា។ 615 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 ខ្ញុំអស់គ្រាប់ហើយ។ 616 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 Levi។ 617 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 Levi! 618 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 ហុចប្រអប់ឧបករណ៍ឲ្យខ្ញុំ។ 619 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 អត់ទេ! 620 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 ប្រូផែន! 621 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 កាត់ខ្សែទៅ។ 622 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 Levi។ 623 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 នៅខាងក្រោមនោះពិតជាចម្លែក។ 624 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 ដូចជាសុបិន្តអាក្រក់ពេលភ្ញាក់។ 625 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 វាជិតនឹងឋាននរកដែលបងតែងតែប៉ង។ 626 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 យើងត្រូវតែនៅដាច់ដោយឡែក។ 627 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 ប្រាំថ្ងៃ។ 628 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 បើយើងឆ្លងមេរោគវិញ? 629 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 ខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីដែលត្រូវធ្វើ។ 630 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 បងក៏ដូចគ្នា។ 631 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 ស្អែកបងត្រូវពិនិត្យវិទ្យុ។ 632 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 633 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 បងមិនដឹងថាត្រូវធ្វើដូចម្តេចដើម្បីត្រលប់ទៅវិញទេ។ 634 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 នៅខាងក្រោយមានកាំភ្លើងបាញ់ទំពក់ C19។ 635 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 ប្រហែលជាបានហើយ។ 636 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 បងស្មានថាជនជាតិរុស្ស៊ីមានឃ្លាំងអាវុធល្អជាង។ 637 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 ពួកគេក៏ធ្វើវ៉ូដកាឆ្ងាញ់ជាងដែរ។ 638 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 នេះ។ 639 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 រីករាយដែលនៅរស់រានមានជីវិតចេញមក។ 640 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 អូនដឹងទេថាហេតុអ្វីបានជាបងបាន ការងារនេះ? 641 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 ដោយសារតែការបាញ់មិនអាចទៅរួច ដែលបងបានធ្វើនៅយេម៉ែន? 642 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 ទេ បងមិនបានកុហកអំពីរឿងនោះទេ។ 643 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 បងមិនបានបាញ់គ្រាប់នោះទេ។ 644 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 ខ្ញុំដឹង។ 645 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 ខ្ញុំដឹងច្បាស់ថាអ្នកណាបានបាញ់គ្រាប់នោះ។ 646 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 អញ្ចឹងហេតុអ្វីបានជាបងបានការងារ? 647 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 ពួកគេជ្រើសរើសបងព្រោះអាចលះបង់បងបាន។ 648 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 អាចលះបង់? 649 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 គ្មានការជាប់ពាក់ព័ន្ធ។ 650 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 បងបាត់ខ្លួនទៅក៏គ្មានអ្នកណាចងចាំដែរ។ 651 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 គ្មានគោលបំណងរស់នៅ ក្រៅពីបេសកកម្មបន្ទាប់។ 652 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 ប៉ុន្តែឥឡូវនេះអ្វីៗបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។ 653 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 បងមានហេតុផលគ្រប់យ៉ាងដើម្បីរស់។ 654 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 យើងអាចរត់គេចបាន។ 655 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 ខ្ញុំស្គាល់កន្លែងមួយនៅបារាំង, នៅទីនោះយើងអាចមានសុវត្ថិភាព។ 656 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 យូរប៉ុណ្ណាក៏បាន។ 657 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 Drasa បងចង់ចាកចេញ ជាមួយអូនជាងអ្វីទាំងអស់នៅក្នុងលោកនេះ។ 658 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 ប៉ុន្តែចុះកន្លែងនេះវិញ? 659 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 ចុះគូទាហានបន្ទាប់ដែលពួកគេនាំមកទីនេះ 660 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 ដើម្បីបន្តអាថ៌កំបាំង ក៏ដូចជាការកុហករបស់ពួកគេវិញ? 661 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 ហើយពួកអ្នកទទេស្អាតនីមួយៗ សុទ្ធតែជាសារធាតុកខ្វក់។ 662 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 បើសិនជាពួកវាណាមួយរត់រួច... 663 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 យើងត្រូវតែបំផ្លាញជ្រលងភ្នំ។ 664 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 ចាំណា ការផ្លាស់ប្តូរហ្សែននឹងលេចឡើង ក្នុងរយៈពេលប្រាំថ្ងៃ។ 665 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 ដូច្នេះបើសិនជាឆ្លងផុត ថ្ងៃទីប្រាំមួយ យើងមានសុវត្ថិភាពហើយ។ 666 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - Còn không thì... - Không thì ta chết. 667 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 ប៉ុន្តែបើយើងមានសុវត្ថិភាព ជួបគ្នាសប្តាហ៍ក្រោយ។ 668 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 យើងខ្លាំង។ 669 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - ត្រូវទេ? - តែងតែ។ 670 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - បង... - កុំនិយាយលា។ 671 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 អូនមិនចង់ស្តាប់ទេ។ 672 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 បងមិនបាននិយាយលាទេ។ 673 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 បានហើយ។ អញ្ចឹងបងនឹងនិយាយអ្វី? 674 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 និយាយថាបងស្រលាញ់អូន។ 675 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 ប៉មខាងលិចកំពុងពិនិត្យវិទ្យុ។ លឺទេ? 676 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 សូមនិយាយម្តងទៀត ប៉មខាងលិចកំពុងពិនិត្យវិទ្យុ។ 677 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 លឺទេ? ចប់។ 678 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 លេខកូដសម្ងាត់? 679 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 D, T, បួន, មួយ, O។ 680 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 ចាំបន្តិច។ 681 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 Levi? ដឹងថាអ្នកណាទេ? 682 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 ដឹង។ 683 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 ប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័រយន្តហោះគ្មានមនុស្សបើកស្រាវជ្រាវ របស់យើងត្រូវបានបើកដំណើរការ។ 684 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 ឯងចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំហើយមែនទេ? 685 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 អត់ទេ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានឃើញ យន្តហោះគ្មានមនុស្សបើកមួយបានហោះចេញពីទីនោះ។ 686 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 ហាក់ដូចជាទីបំផុត អ្នកស្រីមិនមែនជាបិសាចទេ។ 687 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 តំបន់ឯកជនគឺជាកន្លែង 688 01:42:54,466 --> 01:42:58,095 ដែលការរីកចម្រើនវិទ្យាសាស្ត្រ សំខាន់បំផុតបច្ចុប្បន្នកំពុងកើតឡើង។ 689 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំធ្វើការអ្វីទេ? 690 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 ខ្ញុំស្មានថាវាជាការងារដែលបានប្រាក់ខែខ្ពស់ណាស់។ 691 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 ជាឧទាហរណ៍ គោលបំណងចម្បង នៃការស្រាវជ្រាវរបស់យើង 692 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 គឺដើម្បីធ្វើឱ្យកងកម្លាំងជើងគោក របស់អាមេរិកមិនអាចចាញ់បាន 693 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 នៅចំពោះមុខកងទ័ព បរទេសណាមួយក្នុងពិភពលោក។ 694 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 ប្រាកដណាស់ អ្នកអាចកោតសរសើរនូវអ្វី ដែលយើងអាចធ្វើបានជាមួយកងទ័ពបែបនេះ។ 695 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 ពិតណាស់។ 696 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 Levi, តើឯងបានកត់សម្គាល់ឃើញសកម្មភាពណាមួយ ពីដៃគូខាងកើតទេ? 697 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 អត់ទេ។ 698 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 ព្រោះបើមិនមែនឯងបានបើកដំណើរការ ប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័ររបស់យើងនៅក្នុងជ្រលងភ្នំនោះទេ, 699 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 នោះប្រាកដជាដៃគូខាងកើតរបស់ឯងហើយ។ 700 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 យ៉ាងណាមិញ មានតែពីរនាក់ប៉ុណ្ណោះនៅទីនោះ។ 701 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 ឯងត្រូវតែបន្សាបដៃគូរបស់ឯង។ 702 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 ភ្លាមៗ។ 703 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 ឯងយល់ទេ? 704 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 ចាត់ទុកថាចប់ហើយទៅ។ 705 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 ច្បាស់ហើយ។ អរគុណ, Levi។ 706 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 បន្ទប់កុំព្យូទ័រ Darklake មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា - កាមេរ៉ា 2 707 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 មេបញ្ជាការ, Levi Kane លែងអាចប្រើបានហើយ។ 708 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 ប្រមូលក្រុម។ ស្អែកព្រឹកយើងចេញដំណើរ។ 709 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 អ្នកស្រីទៅជាមួយយើងទេ? 710 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 គាត់គឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ 711 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 ខ្ញុំនឹងសម្លាប់គាត់ដោយផ្ទាល់ដៃ បើចាំបាច់ត្រូវធ្វើដូច្នោះ។ 712 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 អូនក៏ស្រលាញ់បងដែរ។ 713 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 រត់ទៅ! 714 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 គ្មានសញ្ញារបស់ Levi Kane នៅកន្លែងណាមួយនៅក្នុងប៉ម 715 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 ឬតំបន់ជុំវិញនោះទេ។ 716 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 បើសិនជាគាត់សម្រេចចិត្តរត់គេចវិញ? 717 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 បញ្ជូនយន្តហោះបួនស្លាបឡើងទៅ។ 718 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 ក៏គ្មានសញ្ញារបស់ខាងម្ខាងទៀតដែរ។ 719 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 បើសិន Levi មិនយាមប៉ម, ហេតុអ្វីបានជាជឿថាគាត់នឹងសម្លាប់នាង? 720 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 ញែកពួកគេចេញ។ 721 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 ពិធីការយន្តហោះគ្មានមនុស្សបើក, យន្តហោះបួនស្លាប, ផ្ទៀងផ្ទាត់... 722 01:47:12,015 --> 01:47:13,058 ៣,៦ គីឡូម៉ែត្រ 723 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 មេបញ្ជាការ, អ្វីនៅលើជញ្ជាំងនោះ? 724 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 "មានរបស់បីយ៉ាងដែលមិនអាចលាក់បានយូរគឺ៖ 725 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 ព្រះអាទិត្យ ព្រះច័ន្ទ និងការពិត។ 726 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 ព្រះពុទ្ធ។ 727 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 Levi Kane"។ 728 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 ស្អីគេហ្នឹង? 729 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 ម៉ាស៊ីនបិទបាំង។ គាត់បានបំផ្លាញម៉ាស៊ីនបិទបាំង។ 730 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 ជ្រលងភ្នំបានលេចចេញមកហើយ។ 731 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 Straydog។ 732 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 យើងមានពីរនាទី។ 733 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 ត្រៀមហោះឡើងភ្លាមៗ។ 734 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 ហោះឡើង។ ឥឡូវនេះ! 735 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 មិនបាច់ខ្វល់ពីកម្ពស់! យើងត្រូវហោះឲ្យបានឆ្ងាយ! 736 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 ប្រញាប់ឡើង! 737 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 បើសិនជាបងមិននៅរស់ ចូរបើកនៅពេលថ្ងៃលិច 738 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, បារាំង 739 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 {\an8}នាងបានបណ្ដេញភាពងងឹតចេញ 740 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 {\an8}បងមិនដឹងទេ បងស្គាល់ក្តីសង្ឃឹម។ 741 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 {\an8}មិនដឹងទេ បងសង្ឃឹមយូរហើយ។ 742 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 {\an8}ដើម្បីសម្លឹងមើលអូន, ព្យាយាមត្រឹមតែចង់ឱបអូន។ 743 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 ខែមេសា 744 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}ឲ្យខ្ញុំនំទន្សាយ 745 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 សួស្តីអូន, Drasa។ 746 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 សួស្តីបង, Levi។ បងមកយឺតហើយ។ 747 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 សុំទោស។ បងរងរបួស ពេលធ្វើការចាស់។ 748 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 បើសិនបងកំពុងរកការងារថ្មី នោះចុងភៅកំពុងជ្រើសរើសមនុស្ស។ 749 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 មានជំនាញពិសេសអ្វីទេ? 750 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 បងបាញ់បានល្អណាស់។ 751 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 ល្អកម្រិតណា? 752 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 ការបាញ់ចុងក្រោយបំផុតគឺនៅចម្ងាយ ៣.៩០០ ម៉ែត្រ។ 753 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 ត្រូវតែផ្តួលកំណត់ត្រារបស់អូនហើយ។ 754 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 បងត្រូវតែត្រឡប់មករកអូនវិញ។ 755 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}ថ្ងៃ. កំណើត. ល្អ. បំផុត 756 01:58:06,920 --> 01:58:08,379 {\an8}មានរបស់បីយ៉ាងដែលមិនអាចលាក់បានយូរគឺ៖ 757 01:58:08,380 --> 01:58:09,965 {\an8}ព្រះអាទិត្យ ព្រះច័ន្ទ និងការពិត។ 758 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 សូមព្រះជាម្ចាស់អត់ទោសឲ្យយើង 759 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 សូមទទួលបានសុភមង្គល 760 02:07:44,305 --> 02:08:44,564 ផ្សព្វផ្សាយ​ផលិតផល​ ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញា​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ទាក់ទង​ www.OpenSubtitles.org នៅ​ថ្ងៃនេះ