1
00:00:00,104 --> 00:00:05,509
[For Eagle Brothers]
2
00:00:07,129 --> 00:00:08,579
Yes, hello?
3
00:00:08,579 --> 00:00:10,069
How far along are you?
4
00:00:10,069 --> 00:00:12,129
Oh, I'm leaving now.
5
00:00:12,129 --> 00:00:14,009
I'll be right there.
6
00:00:14,679 --> 00:00:17,059
- The wedding dress.
- Gosh.
7
00:00:18,599 --> 00:00:20,139
- I'll be right back.
- Aigoo...
8
00:00:20,139 --> 00:00:21,899
See you!
9
00:00:22,759 --> 00:00:24,409
[Episode 50]
10
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:00:34,079 --> 00:00:35,439
Why are you so late?
12
00:00:35,439 --> 00:00:36,809
I'm sorry.
13
00:00:36,809 --> 00:00:39,809
I had meetings with the wholesalers all morning
14
00:00:39,809 --> 00:00:42,889
and had a long meeting
regarding equipment expansion.
15
00:00:42,889 --> 00:00:44,409
I know you're busy,
16
00:00:44,409 --> 00:00:46,789
but if you don't prioritize our wedding,
17
00:00:46,789 --> 00:00:48,399
I'd feel sad.
18
00:00:48,399 --> 00:00:51,219
I got it. I won't do that.
19
00:00:51,219 --> 00:00:52,899
Let's get going.
20
00:01:01,209 --> 00:01:05,299
Gosh, you look so beautiful.
21
00:01:05,299 --> 00:01:08,329
Would you like to turn around once?
22
00:01:08,329 --> 00:01:09,769
Okay.
23
00:01:15,179 --> 00:01:17,859
What do you think, Chairman?
24
00:01:19,709 --> 00:01:21,849
I don't know about this one.
25
00:01:21,849 --> 00:01:25,059
Which part do you not like?
26
00:01:25,059 --> 00:01:27,359
It shows too much skin.
27
00:01:27,359 --> 00:01:30,349
Most dresses are like this these days.
28
00:01:30,349 --> 00:01:34,339
I'd like something neat and trim and elegant.
29
00:01:34,339 --> 00:01:37,089
What do you think, Kwang Sook?
30
00:01:38,669 --> 00:01:40,369
Sure. Fine.
31
00:01:41,589 --> 00:01:46,329
Wow, the bell shape suits you so well, too.
32
00:01:46,329 --> 00:01:48,269
What do you think, Chairman?
33
00:01:48,269 --> 00:01:50,739
She looks straight out of a Disney movie.
34
00:01:50,739 --> 00:01:55,159
Right? Doesn't she look like a princess?
35
00:01:55,159 --> 00:01:57,489
We aren't a couple in our 20s.
36
00:01:57,489 --> 00:02:00,949
How about something simple and classic?
37
00:02:00,949 --> 00:02:04,749
I think something understated would be nice.
38
00:02:07,639 --> 00:02:10,439
S-Should we try that, then?
39
00:02:12,389 --> 00:02:14,279
This is perfect.
40
00:02:14,279 --> 00:02:16,239
It's understated and simple.
41
00:02:16,239 --> 00:02:19,589
I think it'd be to your liking.
42
00:02:19,589 --> 00:02:20,959
It's not understated and simple.
43
00:02:20,959 --> 00:02:24,249
It's too boring and common.
44
00:02:27,349 --> 00:02:30,869
Is it a no again, then?
45
00:02:30,869 --> 00:02:32,299
It's not a no.
46
00:02:32,299 --> 00:02:34,809
I'm trying to be attentive.
47
00:02:35,839 --> 00:02:38,949
Can't I just wear whatever?
48
00:02:38,949 --> 00:02:41,529
To make you shine more,
49
00:02:41,529 --> 00:02:44,799
I'm trying to be extra careful.
50
00:02:52,829 --> 00:02:55,529
Why are we here?
51
00:02:55,529 --> 00:02:57,679
To check out interior design products.
52
00:02:59,039 --> 00:03:00,499
Interior design products?
53
00:03:00,499 --> 00:03:02,019
A new person is joining the family.
54
00:03:02,019 --> 00:03:05,959
I thought we should redo the
kitchen design and cabinets.
55
00:03:05,959 --> 00:03:08,779
We agreed not to get new furnishings.
56
00:03:08,779 --> 00:03:10,679
I'm not telling you to get anything.
57
00:03:10,679 --> 00:03:13,169
I want to get it for you as a gift.
58
00:03:39,809 --> 00:03:41,779
This is nice, isn't it?
59
00:03:41,779 --> 00:03:45,009
It can be custom-made, too.
60
00:03:45,009 --> 00:03:47,799
You'll do whatever you want to do, anyway.
61
00:03:47,799 --> 00:03:50,219
Why do you even ask me?
62
00:03:55,889 --> 00:03:58,159
Same with the honeymoon.
63
00:03:58,159 --> 00:04:00,829
Without asking me where I want to go,
64
00:04:00,829 --> 00:04:02,689
you already booked everything.
65
00:04:02,689 --> 00:04:06,579
I did it because you said it was okay.
66
00:04:06,579 --> 00:04:09,919
The other options were too far and expensive.
67
00:04:09,919 --> 00:04:12,079
That's why I agreed to go there.
68
00:04:12,079 --> 00:04:14,119
I didn't exactly want to go there.
69
00:04:14,119 --> 00:04:17,009
You should've told me then.
70
00:04:17,009 --> 00:04:19,119
If you tell me after it's been decided,
71
00:04:19,119 --> 00:04:21,799
what would happen to my efforts?
72
00:04:24,229 --> 00:04:26,659
By the way, Oppa,
73
00:04:26,659 --> 00:04:29,279
you actually decided on everything.
74
00:04:29,279 --> 00:04:32,649
You're just asking me what I think to be polite.
75
00:04:32,649 --> 00:04:34,189
Am I wrong?
76
00:04:34,189 --> 00:04:37,269
That's how I felt.
77
00:04:38,419 --> 00:04:40,039
Of course not.
78
00:04:40,039 --> 00:04:44,499
I just didn't want to bother you about it.
79
00:04:47,549 --> 00:04:49,439
Yes, Mother.
80
00:04:53,499 --> 00:04:56,119
With the money you sent me,
81
00:04:56,119 --> 00:04:59,489
I just paid the security deposit.
82
00:04:59,489 --> 00:05:01,579
I'm glad you did.
83
00:05:03,049 --> 00:05:07,659
I never thought I'd benefit greatly
from my son-in-law
84
00:05:07,659 --> 00:05:09,479
at my age, you know.
85
00:05:09,479 --> 00:05:11,689
Thank you, Dong Seok.
86
00:05:11,689 --> 00:05:13,489
Don't mention it.
87
00:05:13,489 --> 00:05:17,629
You can move in right after our wedding, right?
88
00:05:17,629 --> 00:05:19,169
Okay.
89
00:05:19,169 --> 00:05:21,509
If Dr. Hwang finds out you're coming back,
90
00:05:21,509 --> 00:05:24,069
he'd be so happy.
91
00:05:24,069 --> 00:05:27,119
Yes, yes. See you.
92
00:05:29,009 --> 00:05:32,869
Were you talking to my mom just now?
93
00:05:33,869 --> 00:05:37,659
I wanted to surprise you after the wedding.
94
00:05:37,659 --> 00:05:42,879
I helped her pay the Golden Castle
security deposit.
95
00:05:44,059 --> 00:05:46,249
You made such an important decision
96
00:05:46,249 --> 00:05:49,059
without discussing it with me?
97
00:05:49,059 --> 00:05:51,759
I didn't want you to find out and feel burdened.
98
00:05:51,759 --> 00:05:53,689
I was just trying to be nice.
99
00:05:53,689 --> 00:05:56,189
I know you were,
100
00:05:56,189 --> 00:05:59,759
but it doesn't make me feel good.
101
00:05:59,759 --> 00:06:03,749
I thought she'd feel uncomfortable
living there without you.
102
00:06:03,749 --> 00:06:05,499
It was just out of concern.
103
00:06:05,499 --> 00:06:06,879
There's no need to-
104
00:06:06,879 --> 00:06:08,759
What you're doing...
105
00:06:08,759 --> 00:06:11,599
feels like you're showing off wealth.
106
00:06:12,629 --> 00:06:15,709
It makes me feel small.
107
00:06:17,379 --> 00:06:19,259
Showing off wealth?
108
00:06:21,809 --> 00:06:24,399
How could you say that?
109
00:06:24,399 --> 00:06:28,889
Why would I show off my wealth to you?
110
00:06:28,889 --> 00:06:33,239
That's how I've been feeling lately.
111
00:06:33,239 --> 00:06:36,529
You're paying for the wedding dress,
112
00:06:36,529 --> 00:06:39,519
honeymoon, renovation,
113
00:06:39,519 --> 00:06:42,849
and helping my mom move into Golden Castle, too.
114
00:06:42,849 --> 00:06:46,639
You made all those decisions and
told me about them later.
115
00:06:46,639 --> 00:06:50,449
You think it's okay for me to be dragged along?
116
00:06:57,199 --> 00:07:02,489
I think you're very sensitive before the wedding.
117
00:07:03,379 --> 00:07:05,509
What did you say?
118
00:07:05,509 --> 00:07:07,359
Let's stop now.
119
00:07:38,909 --> 00:07:40,249
I'm home.
120
00:07:40,249 --> 00:07:41,709
Hey.
121
00:07:41,709 --> 00:07:43,039
You're home early.
122
00:07:43,039 --> 00:07:45,819
Yes, I came early because I was tired.
123
00:07:45,819 --> 00:07:47,519
I'll let you rest.
124
00:07:54,779 --> 00:07:56,949
Is something going on?
125
00:08:00,919 --> 00:08:03,219
I show off my wealth?
126
00:08:04,389 --> 00:08:07,149
I want to get nice things for her.
127
00:08:07,149 --> 00:08:09,729
But it looked like I was showing off?
128
00:08:10,879 --> 00:08:13,949
I know she was angry, but how could she say that?
129
00:08:13,949 --> 00:08:15,959
I can't believe it.
130
00:08:21,374 --> 00:08:24,819
You were checking out wedding
dresses. Are you done already?
131
00:08:24,819 --> 00:08:27,279
I think I need to...
132
00:08:27,279 --> 00:08:30,279
reconsider this marriage.
133
00:08:31,729 --> 00:08:33,249
Pardon?
134
00:08:43,899 --> 00:08:45,629
What is it now?
135
00:08:45,629 --> 00:08:47,509
Aren't you going too far?
136
00:08:47,509 --> 00:08:49,549
How could you tell my husband everything?
137
00:08:49,549 --> 00:08:52,199
Were you this kind of person?
138
00:08:54,489 --> 00:08:56,359
I warned you enough, but you ignored me.
139
00:08:56,359 --> 00:08:58,189
I had no choice.
140
00:08:58,949 --> 00:09:02,699
Chairman Jang wouldn't be happy
to know you come here often.
141
00:09:02,699 --> 00:09:04,499
Are you threatening me right now?
142
00:09:04,499 --> 00:09:06,769
It's not a threat. It's a warning.
143
00:09:06,769 --> 00:09:10,099
Let me make this clear. You crossed
the line you shouldn't have crossed.
144
00:09:10,099 --> 00:09:12,099
I'm Ha Ni's mom.
145
00:09:12,099 --> 00:09:15,769
There's a line you can't cross
between a mother and daughter.
146
00:09:15,769 --> 00:09:18,369
You keep using being a mom as an excuse.
147
00:09:18,369 --> 00:09:20,709
But it's utter nonsense.
148
00:09:20,709 --> 00:09:24,569
If you keep this up, I'll do worse
than telling Chairman Jang.
149
00:09:24,569 --> 00:09:28,569
I'll get a restraining order and
not let you see Ha Ni forever.
150
00:09:28,569 --> 00:09:30,899
You want to go all out now?
151
00:09:30,899 --> 00:09:32,689
Yes.
152
00:09:32,689 --> 00:09:36,019
If you go all out, I will, too. So...
153
00:09:36,019 --> 00:09:39,279
stop lurking around Ha Ni and me,
and live the lavish life you chose.
154
00:09:39,279 --> 00:09:40,779
Understand?
155
00:09:53,659 --> 00:09:57,729
Dad, did the questioning go well?
156
00:09:57,729 --> 00:09:59,549
It went fine.
157
00:09:59,549 --> 00:10:02,539
You don't have to worry, Se Ri.
158
00:10:02,539 --> 00:10:04,269
Are you sure everything's okay?
159
00:10:04,269 --> 00:10:07,209
It's okay.
160
00:10:07,209 --> 00:10:09,939
I'll go in and rest. Okay?
161
00:10:35,009 --> 00:10:37,019
What is it?
162
00:10:37,019 --> 00:10:40,329
You must be tired from the interrogation.
163
00:10:40,329 --> 00:10:44,839
They say it drives a sane person crazy.
164
00:10:46,209 --> 00:10:47,659
Are you okay?
165
00:10:47,659 --> 00:10:51,729
You stabbed me in the back
when you knew that so well?
166
00:10:52,649 --> 00:10:53,679
Honey.
167
00:10:53,679 --> 00:10:55,809
Stop calling me Honey.
168
00:10:55,809 --> 00:10:57,869
It gives me the chills.
169
00:10:57,869 --> 00:11:01,439
If you admit to your crime
and get a petition from Eagle,
170
00:11:01,439 --> 00:11:05,749
you still won't be acquitted,
but you could be on probation.
171
00:11:05,749 --> 00:11:07,779
Cut the nonsense and hang up!
172
00:11:08,739 --> 00:11:10,609
Geez.
173
00:11:16,789 --> 00:11:20,939
I heard Dad and your sister-in-law went
wedding dress shopping today.
174
00:11:20,939 --> 00:11:23,049
I wonder if they picked one.
175
00:11:23,049 --> 00:11:25,109
I wonder, too.
176
00:11:25,109 --> 00:11:28,009
How do you feel, Kang Soo?
177
00:11:32,979 --> 00:11:36,709
To be honest, thinking of parting
ways with Kwang Sook
178
00:11:36,709 --> 00:11:39,589
made me feel sad and hurt at first,
179
00:11:40,489 --> 00:11:42,799
but I'm pretty much okay now.
180
00:11:42,799 --> 00:11:46,539
Will you cry at the wedding after saying that?
181
00:11:46,539 --> 00:11:48,589
I might.
182
00:11:52,719 --> 00:11:57,109
For someone like Kwang Sook to become your mom
183
00:11:57,109 --> 00:11:59,289
is such a blessing for you.
184
00:12:00,289 --> 00:12:02,279
It is, but...
185
00:12:03,279 --> 00:12:06,409
I'm not just happy about it.
186
00:12:08,699 --> 00:12:12,529
If your sister-in-law becomes our mom...
187
00:12:15,779 --> 00:12:18,849
That would make things complicated for us.
188
00:12:18,849 --> 00:12:20,689
Right.
189
00:12:25,539 --> 00:12:30,379
But we'll still stay close as we are now, right?
190
00:12:52,449 --> 00:12:55,449
The brewery needs to be expanded
191
00:12:55,449 --> 00:12:57,939
and I need to get tuition money for Yeong Joo.
192
00:12:57,939 --> 00:13:01,099
I won't be able to afford it for a while.
193
00:13:02,099 --> 00:13:07,069
So, please wait a bit, Mom.
194
00:13:07,069 --> 00:13:12,199
I'll make sure to send you
to Golden Castle next year.
195
00:13:12,199 --> 00:13:15,079
You want me to tiptoe around
196
00:13:15,079 --> 00:13:18,979
your ex-brothers-in-law
while living here without you?
197
00:13:19,839 --> 00:13:22,959
What kind of nonsense is that?
198
00:13:22,959 --> 00:13:27,199
Since when did you tiptoe around them?
199
00:13:27,199 --> 00:13:30,019
I already paid Golden Castle the security deposit.
200
00:13:30,019 --> 00:13:31,759
They even assigned me a room.
201
00:13:31,759 --> 00:13:34,479
I'll move in right after your wedding.
202
00:13:34,479 --> 00:13:36,309
Just know that.
203
00:13:38,779 --> 00:13:40,999
Why do I bother?
204
00:13:42,499 --> 00:13:44,849
I don't know! I don't know!
205
00:13:44,849 --> 00:13:47,819
I'll go back to Golden Castle!
206
00:13:51,229 --> 00:13:52,939
I will.
207
00:14:00,119 --> 00:14:03,839
What gave you indigestion this time?
208
00:14:04,869 --> 00:14:08,959
I had naengmyeon with my kitty party members.
209
00:14:09,809 --> 00:14:12,219
I guess it's not agreeing with me.
210
00:14:12,219 --> 00:14:16,309
You were healthy enough to digest
metal before we got married.
211
00:14:16,309 --> 00:14:19,359
Why are you suddenly sick after we got married?
212
00:14:20,429 --> 00:14:21,949
Yes.
213
00:14:25,339 --> 00:14:28,429
I heard you couldn't even eat dinner.
214
00:14:29,429 --> 00:14:31,689
Nurungji* is the best at times like this.
(Scorched rice water)
215
00:14:31,689 --> 00:14:34,199
I made it watery. It will comfort your stomach.
216
00:14:34,199 --> 00:14:36,509
Thank you, Mi Soon.
217
00:14:36,509 --> 00:14:38,829
Thank you, Mi Soon.
218
00:14:40,349 --> 00:14:43,529
Just think of it as porridge and take a few bites.
219
00:14:43,529 --> 00:14:46,969
Having an empty stomach might make things worse.
220
00:14:46,969 --> 00:14:48,839
Yes, Mi Soon.
221
00:14:51,819 --> 00:14:53,239
Here.
222
00:14:56,429 --> 00:14:58,959
What's wrong? What's wrong?
223
00:14:58,959 --> 00:15:00,819
Gosh, are you...
224
00:15:03,869 --> 00:15:06,669
Whoa! This is a serious problem.
225
00:15:06,669 --> 00:15:09,969
I think she needs to go to a major hospital.
226
00:15:11,369 --> 00:15:15,249
I think you should go to a pharmacy first.
227
00:15:15,249 --> 00:15:16,919
Pharmacy?
228
00:15:16,919 --> 00:15:20,519
I think she's pregnant.
229
00:15:20,519 --> 00:15:22,059
Pardon?
230
00:15:29,040 --> 00:15:32,999
[Pyeonghwe Pharmacy]
231
00:15:45,051 --> 00:15:47,559
Excuse me! Someone's inside, right?
232
00:15:47,559 --> 00:15:49,249
Excuse me!
233
00:15:51,899 --> 00:15:55,379
Excuse me, this is urgent.
234
00:15:55,379 --> 00:15:58,039
Could you open the door?
235
00:16:01,389 --> 00:16:04,859
We're closed. What's this about?
236
00:16:04,859 --> 00:16:07,119
I'm sorry. So sorry.
237
00:16:07,119 --> 00:16:09,909
Could I have a pregnancy test kit?
238
00:16:09,909 --> 00:16:11,599
Oh, pregnancy test kit?
239
00:16:11,599 --> 00:16:12,939
Yes, ma'am.
240
00:16:12,939 --> 00:16:15,869
I might become a dad.
241
00:16:21,689 --> 00:16:24,579
Oppa, there are two lines.
242
00:16:24,579 --> 00:16:26,469
Two lines!
243
00:16:33,939 --> 00:16:36,339
There really are two lines.
244
00:16:36,339 --> 00:16:39,169
Two lines. Two lines.
245
00:16:40,659 --> 00:16:45,979
Congrats on becoming a dad, Oppa.
246
00:16:45,979 --> 00:16:47,419
Thank you.
247
00:16:47,419 --> 00:16:49,439
Thank you, Ok Bun!
248
00:16:51,209 --> 00:16:53,529
You don't want to do that.
249
00:16:54,459 --> 00:16:56,389
You need to be careful.
250
00:16:56,389 --> 00:16:57,859
Right.
251
00:17:00,689 --> 00:17:02,239
Let's go to bed.
252
00:17:03,569 --> 00:17:06,749
Emergency! Everyone, assemble!
253
00:17:06,749 --> 00:17:08,739
Everyone, assemble in the living room!
254
00:17:08,739 --> 00:17:10,969
Assemble! Come out!
255
00:17:12,509 --> 00:17:14,739
- What is it?
- Come out!
256
00:17:15,649 --> 00:17:17,779
Two lines. Two lines.
257
00:17:17,779 --> 00:17:18,939
Two lines.
258
00:17:18,939 --> 00:17:20,789
Did someone get COVID?
259
00:17:20,789 --> 00:17:23,429
What do you mean, COVID?
260
00:17:23,429 --> 00:17:27,079
I, Oh Heung Soo, will become a dad.
261
00:17:27,079 --> 00:17:28,609
Gosh.
262
00:17:31,729 --> 00:17:33,389
Congrats, Heung Soo!
263
00:17:33,389 --> 00:17:34,859
Congrats, Ok Bun.
264
00:17:34,859 --> 00:17:36,829
I could tell you were pregnant.
265
00:17:36,829 --> 00:17:39,449
Congratulations.
266
00:17:39,449 --> 00:17:40,779
Congratulations, Heung Soo.
267
00:17:40,779 --> 00:17:43,069
- Congrats.
- Congrats, Hyung.
268
00:17:43,069 --> 00:17:45,869
Thank you. Thank you.
269
00:17:45,869 --> 00:17:48,749
It's a happy day. Don't cry.
270
00:17:49,779 --> 00:17:51,709
Don't cry. Stop.
271
00:17:51,709 --> 00:17:54,239
Okay. Thank you.
272
00:18:01,589 --> 00:18:03,989
Thank you. Thank you.
273
00:18:27,669 --> 00:18:32,709
How could he not call
after parting ways like that?
274
00:18:32,709 --> 00:18:35,259
He gets upset so easily.
275
00:18:45,879 --> 00:18:49,259
What you're doing feels like
you're showing off wealth.
276
00:18:49,259 --> 00:18:52,409
It makes me feel small.
277
00:18:55,319 --> 00:19:00,519
I wouldn't be upset if I've ever shown off wealth.
278
00:19:00,519 --> 00:19:04,729
She doesn't want jewelry gifts,
wedding gifts, or furnishings.
279
00:19:04,729 --> 00:19:08,979
So, she dislikes everything I do?
280
00:19:09,762 --> 00:19:11,032
Geez.
281
00:19:17,803 --> 00:19:19,943
Mom.
282
00:19:19,943 --> 00:19:21,373
When did you come back?
283
00:19:21,373 --> 00:19:23,553
I came early in the morning.
284
00:19:24,603 --> 00:19:27,243
The interrogation must've been tough.
285
00:19:27,243 --> 00:19:30,243
I wanted to make some hot soup for your dad
286
00:19:30,243 --> 00:19:32,973
so I could feel a bit better.
287
00:19:36,103 --> 00:19:38,933
Dad is still angry.
288
00:19:38,933 --> 00:19:42,183
He'll flip out if he knows you're here.
289
00:19:42,183 --> 00:19:44,013
I know.
290
00:19:44,013 --> 00:19:47,833
He must've been so nervous all day yesterday.
291
00:19:47,833 --> 00:19:51,243
I wanted to cook him a meal. That's why I came.
292
00:19:54,573 --> 00:19:58,593
Heat up the beef soup when he wakes up.
293
00:19:58,593 --> 00:20:00,943
I mixed perilla oil and sesame oil
294
00:20:00,943 --> 00:20:03,623
and roasted laver the way he likes them.
295
00:20:03,623 --> 00:20:05,773
Make sure to give it to him.
296
00:20:05,773 --> 00:20:08,643
Even if he says he has no appetite,
297
00:20:08,643 --> 00:20:11,853
you should force him to eat, okay?
298
00:20:11,853 --> 00:20:13,603
Okay.
299
00:20:13,603 --> 00:20:15,443
I'm leaving.
300
00:20:26,363 --> 00:20:28,833
Thank you, my puppy.
301
00:20:28,833 --> 00:20:30,493
Mom.
302
00:20:37,353 --> 00:20:39,403
Take care.
303
00:20:46,723 --> 00:20:48,383
You're up.
304
00:20:48,383 --> 00:20:49,813
Yes.
305
00:20:49,813 --> 00:20:52,383
I'm hungry. Make me ramen.
306
00:20:52,383 --> 00:20:55,563
Don't eat ramen for breakfast.
307
00:20:55,563 --> 00:20:57,773
I made beef soup.
308
00:20:57,773 --> 00:20:59,193
Beef soup?
309
00:20:59,193 --> 00:21:01,443
Yes. Let's eat.
310
00:21:15,543 --> 00:21:17,203
Have some.
311
00:21:31,713 --> 00:21:34,103
What is it? Is it bad?
312
00:21:37,333 --> 00:21:39,373
Do you like it?
313
00:21:48,563 --> 00:21:50,953
You made it better than your mom.
314
00:21:52,293 --> 00:21:53,893
It's tasty.
315
00:22:17,133 --> 00:22:19,783
My gosh, look at you.
316
00:22:19,783 --> 00:22:22,823
You're eating all this by yourself?
317
00:22:23,753 --> 00:22:28,063
I feel sick when I smell other foods,
318
00:22:28,063 --> 00:22:32,563
- but I craved watermelon.
- I see.
319
00:22:33,703 --> 00:22:35,883
Did you go to the hospital?
320
00:22:35,883 --> 00:22:40,183
Yes. Oppa and I went this morning.
321
00:22:40,183 --> 00:22:42,453
I'm three weeks in, apparently.
322
00:22:43,543 --> 00:22:45,653
The early stage is important in pregnancy.
323
00:22:45,653 --> 00:22:47,673
You really need to be careful from now on.
324
00:22:47,673 --> 00:22:49,443
Be careful walking, too.
325
00:22:49,443 --> 00:22:53,613
Don't do anything that puts
pressure on the stomach, okay?
326
00:22:53,613 --> 00:22:54,873
Okay.
327
00:22:54,873 --> 00:22:58,893
I'm thinking of closing the
salon for a while, too.
328
00:22:58,893 --> 00:23:01,773
Since I worked as a hair stylist since I was 20,
329
00:23:01,773 --> 00:23:03,703
I never took a vacation.
330
00:23:03,703 --> 00:23:05,763
But I'll use this opportunity to rest well.
331
00:23:05,763 --> 00:23:08,623
Yes, good thinking.
332
00:23:08,623 --> 00:23:14,253
I hope Kwang Sook gets married
and has a baby, too.
333
00:23:14,253 --> 00:23:17,473
Gosh, does she want to have babies, too?
334
00:23:17,473 --> 00:23:18,763
Huh?
335
00:23:18,763 --> 00:23:23,103
Well, she can have one, two, or a twin.
336
00:23:24,093 --> 00:23:26,293
- Go ahead and eat.
- Okay.
337
00:23:36,253 --> 00:23:38,483
The wedding invitation sample is here, Chairman.
338
00:23:38,483 --> 00:23:40,973
Could you sign off?
339
00:23:40,973 --> 00:23:43,633
You can check for me.
340
00:23:43,633 --> 00:23:45,183
Me?
341
00:23:45,183 --> 00:23:47,623
Just figure it out.
342
00:23:49,433 --> 00:23:51,493
Okay, got it.
343
00:24:07,173 --> 00:24:08,953
Yes, Mother.
344
00:24:08,953 --> 00:24:14,973
I was wondering if you made up with Kwang Sook.
345
00:24:14,973 --> 00:24:18,323
I waited for her call all night last night.
346
00:24:18,323 --> 00:24:21,413
But she didn't even send me
a text, let alone a call.
347
00:24:21,413 --> 00:24:23,233
Don't be like that.
348
00:24:23,233 --> 00:24:27,323
How about you try calling her first?
349
00:24:27,323 --> 00:24:31,753
Women get sensitive before their weddings.
350
00:24:31,753 --> 00:24:35,093
Does that excuse everything?
351
00:24:35,093 --> 00:24:41,903
I'll get her apology this time, no matter what.
352
00:24:48,123 --> 00:24:50,693
The wedding is only a few days away.
353
00:24:50,693 --> 00:24:56,393
You can't be having a fight like this. You know?
354
00:24:58,883 --> 00:25:03,473
He needs to do everything the way he wants.
355
00:25:03,473 --> 00:25:08,313
But still. Someone needs to give in to make up.
356
00:25:08,313 --> 00:25:11,263
How about you apologize first?
357
00:25:13,133 --> 00:25:17,573
I have no interest in doing so at all.
358
00:25:26,833 --> 00:25:28,983
If we let them be in charge,
359
00:25:28,983 --> 00:25:31,383
this wedding is not going to happen.
360
00:25:31,383 --> 00:25:32,953
I know.
361
00:25:32,953 --> 00:25:38,013
They try to outsmart each other over nothing.
362
00:25:39,263 --> 00:25:42,013
There's a term, "Marriage blues," too.
363
00:25:42,013 --> 00:25:44,383
You get irritable ahead of a big event.
364
00:25:44,383 --> 00:25:46,393
You get easily emotional
365
00:25:46,393 --> 00:25:51,013
and get irritated over little things.
366
00:25:51,013 --> 00:25:54,223
What do you think we should do, then?
367
00:25:54,223 --> 00:25:56,033
We should make them make up.
368
00:25:56,033 --> 00:25:59,143
They don't want to see each other
until they get an apology.
369
00:25:59,143 --> 00:26:02,083
How are we supposed to make them make up?
370
00:26:12,523 --> 00:26:15,213
Yes, CEO Ma.
371
00:26:15,213 --> 00:26:17,043
Dong Seok.
372
00:26:17,043 --> 00:26:19,223
I need to talk to you regarding the renovation.
373
00:26:19,223 --> 00:26:21,753
I need to talk to you regarding the renovation.
374
00:26:21,753 --> 00:26:23,823
- Let's meet up briefly.
- Let's meet up briefly.
375
00:26:34,413 --> 00:26:36,453
I know she's my daughter,
376
00:26:36,453 --> 00:26:41,943
but I can't bring myself to understand you.
377
00:26:41,943 --> 00:26:44,223
They say the privileged ones are ungrateful.
378
00:26:44,223 --> 00:26:48,913
Dong Seok takes the lead and takes
care of everything for you.
379
00:26:48,913 --> 00:26:51,003
You should be thanking him,
380
00:26:51,003 --> 00:26:54,933
but you always argue and complain.
381
00:26:54,933 --> 00:26:59,133
Taking the lead requires communication, too.
382
00:26:59,133 --> 00:27:00,733
Even an assertive man...
383
00:27:00,733 --> 00:27:03,693
needs to ask his fiancée's opinion first.
384
00:27:03,693 --> 00:27:07,483
Ignoring her completely doesn't seem right.
385
00:27:07,483 --> 00:27:09,133
Mother,
386
00:27:09,133 --> 00:27:14,003
I've never disrespected her taste and opinions.
387
00:27:14,003 --> 00:27:15,923
You think I don't know you?
388
00:27:15,923 --> 00:27:18,253
If you try to do everything your way,
389
00:27:18,253 --> 00:27:21,993
you'll forever be labeled as a tyrant.
390
00:27:21,993 --> 00:27:24,943
No one's more stubborn than my daughter.
391
00:27:24,943 --> 00:27:26,623
Do you know what her nickname is?
392
00:27:26,623 --> 00:27:28,193
It's T.C. T.C.
393
00:27:28,193 --> 00:27:29,593
T.C.?
394
00:27:29,593 --> 00:27:31,473
It means, Totally Crazy.
395
00:27:31,473 --> 00:27:35,653
She acts crazy when she's unhappy about something.
396
00:27:35,653 --> 00:27:40,213
I gave birth to her, but I can't
handle her sometimes.
397
00:27:40,213 --> 00:27:42,653
The wedding is just around the corner.
398
00:27:42,653 --> 00:27:45,163
I want them to cool off and move on,
399
00:27:45,163 --> 00:27:48,653
but this doesn't seem like a small issue.
400
00:27:48,653 --> 00:27:50,543
I think so, too.
401
00:27:50,543 --> 00:27:52,733
Even if we postpone the wedding,
402
00:27:52,733 --> 00:27:57,463
we need to determine precisely who's at fault
403
00:27:57,463 --> 00:27:59,723
to avoid further issues like this.
404
00:27:59,723 --> 00:28:02,413
I agree with you.
405
00:28:02,413 --> 00:28:04,123
Make sure to get him to apologize.
406
00:28:04,123 --> 00:28:05,593
Don't let him win.
407
00:28:05,593 --> 00:28:08,573
Yes. The wedding isn't important right now.
408
00:28:08,573 --> 00:28:11,063
You need to make sure Kwang Sook matures first
409
00:28:11,063 --> 00:28:14,363
before you decide to marry her or not.
410
00:28:18,743 --> 00:28:21,113
- Postpone the wedding.
- Postpone the wedding.
411
00:28:22,843 --> 00:28:25,023
That makes no sense.
412
00:28:25,023 --> 00:28:27,073
It was so hard for us to get here.
413
00:28:27,073 --> 00:28:28,603
Why would we postpone the wedding?
414
00:28:28,603 --> 00:28:31,093
We can't do that.
415
00:28:31,093 --> 00:28:32,543
Right.
416
00:28:32,543 --> 00:28:34,633
We can't do that.
417
00:28:34,633 --> 00:28:38,863
I was a bit irritable, to be honest.
418
00:28:38,863 --> 00:28:44,373
I forced things my way, too. I'm sorry.
419
00:28:44,373 --> 00:28:46,313
Don't say that.
420
00:28:46,313 --> 00:28:49,093
I overreacted a bit.
421
00:28:49,093 --> 00:28:51,983
I didn't behave so well, either.
422
00:29:08,723 --> 00:29:11,993
We could call our mission a success, right?
423
00:29:11,993 --> 00:29:15,993
Your acting was believable.
I give you five stars for it.
424
00:29:21,653 --> 00:29:24,683
We talked about this recently.
425
00:29:24,683 --> 00:29:27,983
The one who reaches out first isn't a loser,
426
00:29:27,983 --> 00:29:30,903
but a sensible one.
427
00:29:30,903 --> 00:29:32,813
I know.
428
00:29:32,813 --> 00:29:36,933
I understand it, but it's hard for some reason.
429
00:29:36,933 --> 00:29:42,253
I'll work harder when we get married.
430
00:29:42,253 --> 00:29:46,903
I forced things my way too much, too. I'm sorry.
431
00:29:46,903 --> 00:29:48,913
Don't mention it.
432
00:29:48,913 --> 00:29:53,653
I was too irritable because
of my inferiority complex.
433
00:29:53,653 --> 00:29:55,103
I'm sorry.
434
00:29:55,103 --> 00:29:59,113
Do what you want regarding the dress or honeymoon.
435
00:29:59,113 --> 00:30:02,393
I'll go with your decision.
436
00:30:03,763 --> 00:30:10,533
Let me pay back Mom's security deposit, then.
437
00:30:10,533 --> 00:30:13,273
I'll sign an IOU and pay you back.
438
00:30:14,233 --> 00:30:18,063
What are we, strangers? Why sign an IOU?
439
00:30:18,063 --> 00:30:21,703
I need to do that to feel comfortable.
440
00:30:21,703 --> 00:30:24,693
You're so stubborn.
441
00:30:25,753 --> 00:30:28,943
Fine. Sign an IOU.
442
00:30:33,643 --> 00:30:37,783
By the way, Mom and your mother...
443
00:30:37,783 --> 00:30:40,273
Weren't they kind of strange earlier?
444
00:30:40,273 --> 00:30:42,683
They were working together so well.
445
00:30:42,683 --> 00:30:46,703
Don't you think we got tricked?
446
00:30:46,703 --> 00:30:50,283
I thought that, too, earlier.
447
00:30:50,283 --> 00:30:52,333
But we got tricked and made up.
448
00:30:52,333 --> 00:30:54,933
Let's just let it slide.
449
00:30:56,433 --> 00:30:58,063
Okay.
450
00:31:03,863 --> 00:31:05,313
Here's the rice cake.
451
00:31:05,313 --> 00:31:07,183
Okay.
452
00:31:07,183 --> 00:31:08,333
Let me see.
453
00:31:08,333 --> 00:31:09,983
Open it.
454
00:31:12,823 --> 00:31:14,043
Let me see.
455
00:31:14,873 --> 00:31:16,703
The adzuki beans look great.
456
00:31:16,703 --> 00:31:17,843
- Right?
- Yes.
457
00:31:17,843 --> 00:31:20,813
So, how will the Chairman bring the wedding gift?
458
00:31:20,813 --> 00:31:22,223
Will he come with his friends?
459
00:31:22,223 --> 00:31:25,673
I'm not sure. He didn't say anything.
460
00:31:29,593 --> 00:31:31,903
I smell the oil.
461
00:31:33,103 --> 00:31:35,903
Go inside the room if you feel sick.
462
00:31:37,523 --> 00:31:39,553
Should I walk you there?
463
00:31:40,993 --> 00:31:44,283
Hey, Oh Heung Soo. Don't go too far.
464
00:31:44,283 --> 00:31:46,983
Your room is just a few steps away. Why walk her?
465
00:31:46,983 --> 00:31:49,303
We were told to be careful.
466
00:31:49,303 --> 00:31:51,633
Let me know if you crave anything.
467
00:31:51,633 --> 00:31:54,003
I'll pick it up on the way from work.
468
00:31:54,003 --> 00:31:57,073
Kang Soo is such a sweetheart.
469
00:31:57,073 --> 00:31:58,353
Thank you.
470
00:31:58,353 --> 00:32:00,443
You can ask me, too.
471
00:32:00,443 --> 00:32:02,843
Okay, thank you.
472
00:32:02,843 --> 00:32:06,833
By the way, where are the sisters-in-law?
473
00:32:08,373 --> 00:32:11,473
I wanted to give this to you.
474
00:32:12,593 --> 00:32:14,823
What's this?
475
00:32:20,503 --> 00:32:23,633
It's a ring Jang Soo gave me.
476
00:32:23,633 --> 00:32:29,463
They're double rings his late mother
inherited from her mother.
477
00:32:30,433 --> 00:32:32,753
Why would you give this to me?
478
00:32:34,453 --> 00:32:41,343
I'm no longer the Oh family's
daughter-in-law starting tomorrow.
479
00:32:43,033 --> 00:32:45,643
It makes sense for you to have it.
480
00:32:49,563 --> 00:32:51,783
Thank you, Kwang Sook.
481
00:32:52,573 --> 00:32:55,433
I'll treasure it.
482
00:32:57,533 --> 00:32:59,563
Should I put them on you?
483
00:32:59,563 --> 00:33:01,033
Yes.
484
00:33:14,923 --> 00:33:16,493
My gosh.
485
00:33:18,933 --> 00:33:20,883
They fit perfectly.
486
00:33:21,963 --> 00:33:23,913
I know.
487
00:33:25,223 --> 00:33:32,183
You were destined to be
Eagle Brewery's daughter-in-law.
488
00:33:32,183 --> 00:33:34,253
Is that so?
489
00:33:36,263 --> 00:33:38,703
Wedding gift for sale!
490
00:33:38,703 --> 00:33:41,203
Wedding gift for sale!
491
00:33:43,313 --> 00:33:46,053
Gosh, did you come alone?
492
00:33:46,053 --> 00:33:49,353
Yes, I came alone to deliver it quietly.
493
00:33:49,353 --> 00:33:51,173
There you go.
494
00:33:52,193 --> 00:33:53,973
- There.
- What in the world.
495
00:33:53,973 --> 00:33:56,153
Have a seat. Have a seat.
496
00:33:56,153 --> 00:33:57,613
Okay.
497
00:34:02,313 --> 00:34:05,093
Put this down. Let's cut the rice cake first.
498
00:34:05,093 --> 00:34:07,283
Okay.
499
00:34:13,903 --> 00:34:17,683
- Aigoo.
- Wow!
500
00:34:19,343 --> 00:34:21,193
Hold here.
501
00:34:21,193 --> 00:34:22,563
Let's cut it together.
502
00:34:22,563 --> 00:34:24,243
Okay.
503
00:34:27,373 --> 00:34:30,033
- There.
- Aigoo!
504
00:34:35,873 --> 00:34:39,633
Just like the rice cake you two cut together,
505
00:34:39,633 --> 00:34:44,893
share the joy and sadness with each other
506
00:34:44,893 --> 00:34:48,133
and live happily, okay?
507
00:34:48,133 --> 00:34:49,943
Thank you.
508
00:34:51,493 --> 00:34:53,283
Okay, okay.
509
00:34:53,283 --> 00:34:54,833
Here's the highlight for tonight.
510
00:34:54,833 --> 00:34:57,553
Move the rice cake and put that on the table.
511
00:34:57,553 --> 00:35:00,453
Okay. Here's a special gift package
512
00:35:00,453 --> 00:35:03,383
prepared by Chairman Han.
513
00:35:03,383 --> 00:35:05,113
Please put it on.
514
00:35:05,113 --> 00:35:07,273
What could be inside?
515
00:35:07,273 --> 00:35:09,383
Everyone, please focus.
516
00:35:09,383 --> 00:35:11,493
He's wealthy, handsome, and kind.
517
00:35:11,493 --> 00:35:13,893
Chairman Han, who has all three
518
00:35:13,893 --> 00:35:16,993
prepared this gift box on his own.
519
00:35:16,993 --> 00:35:19,703
What could be inside it?
520
00:35:21,793 --> 00:35:26,783
Bride, please open the box.
521
00:35:38,103 --> 00:35:41,793
Lift up the shelf.
522
00:35:41,793 --> 00:35:45,133
Wow, it looks impressive.
523
00:35:47,263 --> 00:35:48,913
There...
524
00:35:50,793 --> 00:35:53,343
- What is it?
- Wow.
525
00:35:53,343 --> 00:35:56,753
Please open it on a count to three, Bride.
526
00:35:56,753 --> 00:36:00,433
One, two, three.
527
00:36:09,353 --> 00:36:11,463
Wow, what's that?
528
00:36:17,663 --> 00:36:19,293
Yes!
529
00:36:22,223 --> 00:36:23,713
What are those?
530
00:36:23,713 --> 00:36:25,853
Are they gym clothes?
531
00:36:25,853 --> 00:36:27,443
What are they?
532
00:36:28,393 --> 00:36:31,273
Kwang Sook and I thought
carefully and picked these.
533
00:36:31,273 --> 00:36:35,013
Mine's in here, too. Let me
join the morning workout.
534
00:36:36,433 --> 00:36:39,463
You're obviously welcome anytime.
535
00:36:39,463 --> 00:36:43,203
I've never seen such a wedding gift before.
536
00:36:43,203 --> 00:36:45,423
There must be Ha Ni's in there, too.
537
00:36:45,423 --> 00:36:48,183
Here. This is for Ha Ni.
538
00:36:48,183 --> 00:36:50,173
Look, Ha Ni!
539
00:36:50,993 --> 00:36:53,783
You got Ha Ni's shirt, too. Thank you.
540
00:36:54,953 --> 00:36:56,433
Do you like it?
541
00:36:57,513 --> 00:37:00,533
He's wealthy, handsome, kind,
542
00:37:00,533 --> 00:37:03,553
and now humorous. Chairman Han Dong Seok is
543
00:37:03,553 --> 00:37:07,323
officially the best son-in-law in the country.
544
00:37:07,323 --> 00:37:08,893
Applause!
545
00:37:20,403 --> 00:37:23,403
Don't worry about anything and sleep well tonight.
546
00:37:23,403 --> 00:37:25,893
I'll see you at the wedding venue tomorrow.
547
00:37:27,273 --> 00:37:29,103
Thanks for everything tonight.
548
00:37:29,103 --> 00:37:31,193
Have a nice dream.
549
00:37:40,313 --> 00:37:46,213
You'll actually become mine tomorrow.
550
00:37:47,213 --> 00:37:48,913
I know.
551
00:37:50,513 --> 00:37:52,703
I can't believe it.
552
00:37:53,873 --> 00:37:55,683
Don't run away, okay?
553
00:37:55,683 --> 00:37:58,733
I'm worried you might run away, Oppa.
554
00:38:04,963 --> 00:38:07,803
Good night. See you tomorrow.
555
00:38:19,863 --> 00:38:23,423
Are you going to the US right after the wedding?
556
00:38:23,423 --> 00:38:24,933
Yes.
557
00:38:24,933 --> 00:38:27,723
I have an important plan.
558
00:38:27,723 --> 00:38:30,383
Can't you live here with us?
559
00:38:30,383 --> 00:38:35,083
I don't feel good about you going back to the US.
560
00:38:35,083 --> 00:38:39,143
I'm still at an early stage, and the
medicine is working well.
561
00:38:39,143 --> 00:38:45,173
And I need to finalize my life on my own.
562
00:38:45,173 --> 00:38:47,413
What if something happens while you're alone?
563
00:38:47,413 --> 00:38:50,863
I'll be fine. Don't worry.
564
00:38:50,863 --> 00:38:52,733
Since your dad is getting remarried,
565
00:38:52,733 --> 00:38:56,603
you should find good matches and get married, too.
566
00:38:57,603 --> 00:38:58,773
I'm home.
567
00:38:58,773 --> 00:39:01,513
Hey. Did you drop off the gift okay?
568
00:39:01,513 --> 00:39:03,333
Yes, Mother.
569
00:39:04,383 --> 00:39:06,173
Okay.
570
00:39:06,173 --> 00:39:09,953
Seeing you having a fresh start with a good person
571
00:39:09,953 --> 00:39:14,203
lets me relax and leave now.
572
00:39:14,203 --> 00:39:15,863
Congratulations.
573
00:39:20,343 --> 00:39:22,483
I'm so happy for you.
574
00:39:24,433 --> 00:39:26,793
We'll live happily.
575
00:39:37,607 --> 00:39:40,197
Mr. Go, did you drink?
576
00:39:40,197 --> 00:39:41,777
Yes.
577
00:39:42,607 --> 00:39:48,107
I can't endure this sober right now.
578
00:39:49,407 --> 00:39:53,077
How could you leave me behind
579
00:39:53,077 --> 00:39:57,497
and leave for Golden Castle?
580
00:39:57,497 --> 00:40:01,207
Does all the time we spent together
581
00:40:02,237 --> 00:40:04,357
mean so little to you?
582
00:40:04,357 --> 00:40:08,527
That's why I asked you to join me.
583
00:40:08,527 --> 00:40:11,037
You get a discount if we move in as a couple.
584
00:40:11,037 --> 00:40:13,567
Are you kidding me?
585
00:40:13,567 --> 00:40:16,357
I can't move there, leaving the brewery behind.
586
00:40:16,357 --> 00:40:20,067
And it costs a fortune.
I can't afford to live there.
587
00:40:20,067 --> 00:40:23,427
I feel bad for you,
588
00:40:24,517 --> 00:40:27,057
but returning to Golden Castle
589
00:40:27,057 --> 00:40:31,367
has always been my dream.
590
00:40:32,367 --> 00:40:37,107
Go Ja Dong or Golden Castle?
591
00:40:37,107 --> 00:40:41,467
To be honest, I find...
592
00:40:49,007 --> 00:40:50,817
both to be important.
593
00:40:53,027 --> 00:40:57,107
Choose just one between the two.
594
00:40:57,107 --> 00:41:01,457
Auto Go or Golden Castle?
595
00:41:05,957 --> 00:41:10,037
Think carefully and give me the answer...
596
00:41:10,037 --> 00:41:12,157
by tomorrow.
597
00:41:23,647 --> 00:41:26,967
If I choose love, I lose Golden Castle.
598
00:41:26,967 --> 00:41:30,217
If I choose Golden Castle, I lose love.
599
00:41:30,217 --> 00:41:32,647
I'm losing my mind.
600
00:41:39,677 --> 00:41:41,407
Mom.
601
00:41:41,407 --> 00:41:42,877
Yes.
602
00:41:45,607 --> 00:41:50,117
Do you want to drink makgeolli with me?
603
00:41:50,117 --> 00:41:52,277
I'm okay.
604
00:41:52,277 --> 00:41:55,097
I'm not in the mood for makgeolli.
605
00:42:09,417 --> 00:42:12,527
Okay, recording now.
606
00:42:15,297 --> 00:42:18,417
Come up with an acrostic poem with Ma Kwang Sook.
607
00:42:18,417 --> 00:42:19,917
Ma.
608
00:42:22,387 --> 00:42:28,207
You embraced us deep inside your maeum*
(Means, "heart")
609
00:42:28,207 --> 00:42:30,167
Kwang.
610
00:42:30,167 --> 00:42:33,077
Even through kwangpoong,*
(Means, "storm")
611
00:42:34,647 --> 00:42:37,857
you supported us.
612
00:42:37,857 --> 00:42:39,377
Sook.
613
00:42:41,357 --> 00:42:43,767
I express my sookyeon* gratitude
(Means, "solemn")
614
00:42:45,587 --> 00:42:48,217
and respect.
615
00:42:51,157 --> 00:42:53,087
Good job, Hyung.
616
00:42:53,087 --> 00:42:55,157
- Was it okay?
- Yeah. Nice.
617
00:42:55,157 --> 00:42:57,757
What are you all doing in there?
618
00:42:58,857 --> 00:43:00,587
It's Kwang Sook.
619
00:43:00,587 --> 00:43:04,467
It's a secret that we took a video.
620
00:43:05,637 --> 00:43:07,667
Y-Yes, Kwang Sook.
621
00:43:09,947 --> 00:43:11,967
Tonight is our last night together.
622
00:43:11,967 --> 00:43:16,567
How about we drink makgeolli together?
623
00:43:16,567 --> 00:43:19,617
I need to sleep because I'm tired.
624
00:43:19,617 --> 00:43:21,477
Me, too.
625
00:43:24,467 --> 00:43:28,237
We need to be careful
since she's in the first trimester.
626
00:43:28,237 --> 00:43:29,647
Let's go to bed.
627
00:43:29,647 --> 00:43:31,447
Yes, Oppa.
628
00:43:35,647 --> 00:43:39,547
Beom Soo, just one glass. What do you say?
629
00:43:40,547 --> 00:43:43,797
Ha Ni is refusing to sleep these days.
630
00:43:43,797 --> 00:43:45,647
I need to be with her.
631
00:43:45,647 --> 00:43:47,367
Good night.
632
00:43:47,367 --> 00:43:49,917
I'm not feeling so well, either.
633
00:43:55,997 --> 00:43:58,867
You need to get your makeup done early tomorrow.
634
00:43:58,867 --> 00:44:00,987
You should go to bed.
635
00:44:00,987 --> 00:44:02,547
Yes, Kwang Sook.
636
00:44:02,547 --> 00:44:05,897
The makeup won't absorb if you don't sleep.
637
00:44:38,807 --> 00:44:40,467
Will you...
638
00:44:40,467 --> 00:44:42,537
live in the empty house alone, then?
639
00:44:42,537 --> 00:44:43,877
Of course, I will.
640
00:44:43,877 --> 00:44:46,257
Geez. Wake up, you fool.
641
00:44:46,257 --> 00:44:47,727
Will you rot in this house,
642
00:44:47,727 --> 00:44:51,197
being called a widow the rest of your life?
643
00:44:51,197 --> 00:44:54,997
No matter what people say,
I'll become the ghost of this house.
644
00:45:05,908 --> 00:45:10,670
[Eagle Brewery]
645
00:45:48,017 --> 00:45:53,037
[Eagle Brewery]
646
00:46:23,240 --> 00:46:30,807
[Jangkwang Wine]
647
00:47:27,667 --> 00:47:30,657
[Eagle Brewery]
648
00:47:36,810 --> 00:47:38,250
Kwang Sook.
649
00:47:38,250 --> 00:47:40,550
Ma Kwang Sook.
650
00:47:40,550 --> 00:47:43,680
Huh? Where did she go?
651
00:47:43,680 --> 00:47:45,640
Is she in the bathroom?
652
00:47:47,660 --> 00:47:50,560
Kwang Sook, are you in the bathroom?
653
00:47:50,560 --> 00:47:52,100
Huh?
654
00:47:55,540 --> 00:47:56,620
Good morning.
655
00:47:56,620 --> 00:47:59,780
Hey. Where did she go first thing in the morning?
656
00:47:59,780 --> 00:48:01,240
You mean, Kwang Sook?
657
00:48:01,240 --> 00:48:05,990
Yes. She's not answering her phone. Where's she?
658
00:48:05,990 --> 00:48:08,860
She wanted to drink makgeolli with us last night.
659
00:48:12,510 --> 00:48:14,930
Hey, go outside.
660
00:48:20,310 --> 00:48:22,900
Where's everyone going?
661
00:48:40,590 --> 00:48:42,680
Kwang Sook!
662
00:48:49,010 --> 00:48:51,640
I slept well.
663
00:48:55,170 --> 00:48:57,970
Good morning, brothers-in-law.
664
00:48:57,970 --> 00:48:59,960
You can't sleep here.
665
00:48:59,960 --> 00:49:02,590
Today is your wedding day.
666
00:49:03,990 --> 00:49:07,340
Gosh. What do I do?
667
00:49:11,310 --> 00:49:13,945
Hey, follow her.
668
00:49:13,969 --> 00:49:15,950
[LX Hotel]
669
00:49:37,439 --> 00:49:40,040
Ok Bun sure is good.
670
00:49:41,230 --> 00:49:43,270
You look pretty, my daughter.
671
00:49:45,570 --> 00:49:51,140
What bride chugs makgeolli
the day before her wedding?
672
00:49:54,900 --> 00:49:58,330
Anyway, this time around...
673
00:49:59,330 --> 00:50:01,180
live happily...
674
00:50:02,890 --> 00:50:07,320
for a long time until your hair turns gray, okay?
675
00:50:12,570 --> 00:50:14,290
I'm sorry.
676
00:50:14,290 --> 00:50:15,960
About what?
677
00:50:17,430 --> 00:50:19,100
You've...
678
00:50:20,330 --> 00:50:25,550
gone through a lot because of me.
679
00:50:25,550 --> 00:50:26,800
At least, you know.
680
00:50:26,800 --> 00:50:29,080
Of course, I do.
681
00:50:32,520 --> 00:50:34,130
Thank you.
682
00:50:34,820 --> 00:50:37,810
You overcame the hard times
683
00:50:38,850 --> 00:50:41,240
and got to have a fresh start.
684
00:50:41,240 --> 00:50:44,280
I want nothing more and have no regrets.
685
00:50:47,560 --> 00:50:53,550
It was possible because you were by my side, Mom.
686
00:50:53,550 --> 00:50:54,820
You know, right?
687
00:50:54,820 --> 00:50:56,370
Yes.
688
00:50:57,330 --> 00:51:00,740
Don't cry. Why cry on this happy day?
689
00:51:05,750 --> 00:51:08,910
Thank you so much, Mom.
690
00:51:08,910 --> 00:51:11,130
I'm proud of you.
691
00:51:11,130 --> 00:51:13,230
Mom.
692
00:51:23,650 --> 00:51:26,110
You came.
693
00:51:29,010 --> 00:51:30,300
Congratulations.
694
00:51:30,300 --> 00:51:32,190
Thank you.
695
00:51:32,190 --> 00:51:34,630
I'll let you two talk, then.
696
00:51:34,630 --> 00:51:35,570
Okay.
697
00:51:35,570 --> 00:51:37,070
See you out there.
698
00:51:37,070 --> 00:51:38,530
Well, then.
699
00:51:39,790 --> 00:51:41,540
- You came.
- Yes.
700
00:51:41,540 --> 00:51:43,140
Sit down.
701
00:51:45,090 --> 00:51:46,960
Congratulations.
702
00:51:49,300 --> 00:51:57,120
I wasn't sure why Dong Seok liked
someone like you at first.
703
00:51:57,120 --> 00:51:59,500
But now I understand.
704
00:52:01,820 --> 00:52:05,920
You have healthy energy.
705
00:52:05,920 --> 00:52:09,240
I think that moved his heart.
706
00:52:10,080 --> 00:52:12,400
You moved mine, too.
707
00:52:14,840 --> 00:52:16,880
Thank you.
708
00:52:18,390 --> 00:52:20,710
Trying to fill...
709
00:52:20,710 --> 00:52:23,250
Min Seo's empty spot,
710
00:52:23,250 --> 00:52:26,200
I've always lived worrying.
711
00:52:26,200 --> 00:52:28,830
But I don't have to anymore.
712
00:52:28,830 --> 00:52:33,040
I think you'll surely do a good job.
713
00:52:33,860 --> 00:52:38,400
I'm so happy that we could get married
714
00:52:38,400 --> 00:52:40,970
with your blessing, Ma'am.
715
00:52:40,970 --> 00:52:46,310
I won't worry about things here
when I go back and get my treatment.
716
00:52:46,310 --> 00:52:49,710
Have a happy life with Dong Seok.
717
00:52:49,710 --> 00:52:51,260
Don't fight.
718
00:52:51,260 --> 00:52:53,840
I'll try my best.
719
00:52:53,840 --> 00:52:57,180
Although we'll fight sometimes.
720
00:52:57,180 --> 00:53:01,580
Even if you do, don't try to win all the time.
721
00:53:01,580 --> 00:53:03,790
Cut him some slack.
722
00:53:04,920 --> 00:53:07,900
He looks generous,
723
00:53:07,900 --> 00:53:11,320
but he can be petty sometimes.
724
00:53:12,520 --> 00:53:13,860
How did you know?
725
00:53:13,860 --> 00:53:17,650
I'm his ex-mother-in-law. Of course, I know.
726
00:53:20,740 --> 00:53:22,330
Starting now,
727
00:53:22,330 --> 00:53:28,750
the groom, Han Dong Seok,
and the bride, Ma Kwang Sook's
728
00:53:28,750 --> 00:53:31,630
wedding ceremony will begin.
729
00:53:34,230 --> 00:53:37,930
Let's welcome the bride and groom now.
730
00:53:37,930 --> 00:53:42,820
The groom, Chairman Han Dong Seok,
will make his entrance.
731
00:53:42,820 --> 00:53:46,030
Welcome him with a round of applause.
732
00:53:46,030 --> 00:53:49,060
Groom, please enter.
733
00:54:06,480 --> 00:54:10,640
The most beautiful bride,
734
00:54:10,640 --> 00:54:14,140
CEO Ma Kwang Sook will walk down the aisle.
735
00:54:17,320 --> 00:54:19,940
You can't cry already, Kwang Sook.
736
00:54:19,940 --> 00:54:24,080
If you cry, we'll tear up, too.
737
00:54:24,080 --> 00:54:28,120
Today's a happy day. Let's all enter with a smile.
738
00:54:28,120 --> 00:54:31,180
Here comes the bride!
739
00:54:38,430 --> 00:54:40,280
Shall we go?
740
00:55:05,240 --> 00:55:06,910
Congratulations.
741
00:56:19,960 --> 00:56:21,730
I'm glad you came.
742
00:56:23,140 --> 00:56:28,760
They'll exchange rings to express their love now.
743
00:56:45,690 --> 00:56:48,850
It's time to hear a speech now.
744
00:56:48,850 --> 00:56:52,820
Representing the bride's family,
her oldest brother-in-law,
745
00:56:52,820 --> 00:56:56,690
Oh Cheon Soo will give a speech.
746
00:57:03,060 --> 00:57:05,040
Hello, everyone.
747
00:57:05,040 --> 00:57:10,720
I'm the beautiful bride's brother-in-law.
748
00:57:10,720 --> 00:57:14,030
I'm not Chairman Han's brother.
749
00:57:14,030 --> 00:57:17,860
I'm her late husband's brother.
750
00:57:19,040 --> 00:57:22,110
It sounds a bit strange, doesn't it?
751
00:57:22,110 --> 00:57:27,030
Yes. I would've found it strange
if I didn't know the situation.
752
00:57:27,030 --> 00:57:31,950
Ten days after the wedding, my brother
753
00:57:31,950 --> 00:57:36,000
got into a car accident and went to heaven.
754
00:57:36,000 --> 00:57:40,370
He was running a brewery then.
755
00:57:40,370 --> 00:57:42,870
After he died,
756
00:57:42,870 --> 00:57:46,920
the brewery was about to close
due to financial difficulties.
757
00:57:46,920 --> 00:57:50,010
But Kwang Sook took over the brewery
758
00:57:50,010 --> 00:57:52,680
and brought back the four brothers,
759
00:57:52,680 --> 00:57:55,800
who were living apart, to the brewery.
760
00:57:55,800 --> 00:57:57,680
By enduring...
761
00:57:59,010 --> 00:58:00,930
and by enduring some more...
762
00:58:08,720 --> 00:58:10,970
she brought the brewery
763
00:58:12,300 --> 00:58:14,770
to what it is today.
764
00:58:14,770 --> 00:58:19,940
That person is the beautiful bride
who's here with us.
765
00:58:22,880 --> 00:58:28,060
In the meantime, my brother
over there and I got married, too.
766
00:58:28,060 --> 00:58:33,090
The magical person who made all of these possible.
767
00:58:35,680 --> 00:58:37,470
That person is...
768
00:58:39,790 --> 00:58:42,300
our beautiful bride.
769
00:58:43,990 --> 00:58:46,220
On this happy day,
770
00:58:46,220 --> 00:58:51,510
I wanted to thank her on behalf of my brothers.
771
00:58:51,510 --> 00:58:53,660
That's why I'm here.
772
00:58:55,430 --> 00:58:57,050
Kwang Sook,
773
00:59:01,590 --> 00:59:03,250
thank you.
774
00:59:10,800 --> 00:59:12,350
Kwang Sook,
775
00:59:13,580 --> 00:59:15,150
I appreciate you.
776
00:59:16,150 --> 00:59:17,670
Be happy.
777
00:59:18,490 --> 00:59:22,510
I sincerely bless your marriage.
778
00:59:48,190 --> 00:59:52,470
♫ You are so beautiful ♫
779
00:59:52,470 --> 00:59:57,220
♫ You shine brighter than the
stars in the night sky ♫
780
00:59:57,220 --> 01:00:02,770
♫ You warmed my tired heart ♫
781
01:00:02,770 --> 01:00:06,990
♫ My home is in your embrace ♫
782
01:00:06,990 --> 01:00:12,200
♫ My love was dying off because of strong winds ♫
783
01:00:12,200 --> 01:00:16,700
♫ But you hung in there and endured it ♫
784
01:00:16,700 --> 01:00:22,210
♫ Do you know how grateful I am that I could cry? ♫
785
01:00:22,210 --> 01:00:26,320
♫ Because you live by my side? ♫
786
01:00:26,320 --> 01:00:31,280
♫ I love you. I love you. ♫
787
01:00:31,280 --> 01:00:36,060
♫ I know I'm not good enough for you ♫
788
01:00:36,060 --> 01:00:41,550
♫ You sometimes feel tired in life ♫
789
01:00:41,550 --> 01:00:45,750
♫ But I want to be your place to rest ♫
790
01:00:45,750 --> 01:00:50,690
♫ I love you, my love whom I'm grateful for ♫
791
01:00:50,690 --> 01:00:55,430
♫ I'll be singing this song to you my whole life ♫
792
01:00:55,430 --> 01:01:00,340
♫ Let's sing a love song together ♫
793
01:01:00,340 --> 01:01:05,970
♫ The two of us. La-la-la. ♫
794
01:01:07,390 --> 01:01:09,670
The bride and the groom,
795
01:01:09,670 --> 01:01:11,590
march down the aisle.
796
01:01:24,730 --> 01:01:31,020
♫ Who are you, anyway? ♫
797
01:01:31,020 --> 01:01:37,520
♫ How did you capture my heart suddenly? ♫
798
01:01:37,520 --> 01:01:43,410
♫ This feels like a dream to me ♫
799
01:01:43,410 --> 01:01:49,830
♫ I don't want to wake up from this slumber ♫
800
01:01:50,730 --> 01:01:57,200
♫ You're like an angel who came from ♫
801
01:01:57,200 --> 01:02:03,290
♫ the planet I've been dreaming about ♫
802
01:02:03,290 --> 01:02:10,210
♫ If my heart keeps growing ♫
803
01:02:10,210 --> 01:02:16,060
♫ What am I supposed to do? ♫
804
01:02:16,060 --> 01:02:22,770
♫ I don't even have anyone to ask about it ♫
805
01:02:22,770 --> 01:02:30,380
♫ My feelings just keep growing ♫
806
01:02:50,540 --> 01:02:53,160
One, two, three.
807
01:02:55,610 --> 01:03:01,840
♫ Actually, I'm a little worried ♫
808
01:03:01,840 --> 01:03:04,400
♫ That I'd get hurt by... ♫
809
01:03:04,400 --> 01:03:06,560
Everyone, smile.
810
01:03:06,560 --> 01:03:08,470
Look over here.
811
01:03:08,470 --> 01:03:10,410
I'll take one now. One, two.
812
01:03:10,410 --> 01:03:15,350
♫ After traveling for a long time ♫
813
01:03:16,850 --> 01:03:19,665
[For Eagle Brothers]
814
01:03:19,741 --> 01:03:21,291
If you catch a bouquet,
815
01:03:21,291 --> 01:03:23,581
you know you have to get married
within six months, right?
816
01:03:23,581 --> 01:03:27,091
It's your turn next.
817
01:03:27,091 --> 01:03:30,451
You two are older. You should hurry up.
818
01:03:30,451 --> 01:03:32,871
We got married. Hurry about what, Mom?
819
01:03:32,871 --> 01:03:34,821
You need to have a baby.
820
01:03:34,821 --> 01:03:39,481
You'll understand how I feel
once you have a child.
821
01:03:39,481 --> 01:03:42,901
I don't want to give away a precious
daughter like you to just anyone.
822
01:03:42,901 --> 01:03:45,101
Did you call me to tell me that?
823
01:03:45,101 --> 01:03:47,711
For the last time? Are you on your way to die?
824
01:03:47,711 --> 01:03:49,301
I'm not on my way to die.
825
01:03:49,301 --> 01:03:51,741
But I'm a little scared, Mi Ae.
826
01:03:52,305 --> 01:04:52,703