41 00:00:01,836 --> 00:00:59,105 - Emplay Filmes Online. - Guedes Produções. 2 00:01:02,040 --> 00:01:05,840 8 Mile Rua Das Ilusões 3 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:05:19,730 --> 00:05:22,060 Sua letra é uma merda E eu cago para ela 5 00:05:22,130 --> 00:05:24,660 Onde já se viu Se meter com o Papa Doc? 6 00:05:24,770 --> 00:05:27,260 Por pisar no palco Vou estourar a sua testa 7 00:05:27,340 --> 00:05:29,770 Não chega perto Ou sento bala em você! 8 00:05:29,840 --> 00:05:32,330 Manda a mamãe colar aqui 9 00:05:32,450 --> 00:05:35,180 Porque o seu pai, ela nem sabe quem pode ser 10 00:05:35,280 --> 00:05:37,750 Te faço um buraco Calibre 12 11 00:05:37,820 --> 00:05:40,580 Parece Kris Kross "Jump" para todo lado 12 00:05:40,790 --> 00:05:42,980 Sou homem feito Vai ser massacrado 13 00:05:43,090 --> 00:05:45,850 A gorda da sua mãe vai querer ter te abortado! 14 00:05:47,960 --> 00:05:52,090 Muita hostilidade no final dos 45 segundos. Me dá o microfone. 15 00:05:52,160 --> 00:05:55,290 Afastem-se um pouco. Deixem o pessoal ver o Future. 16 00:05:55,370 --> 00:05:57,860 O que acharam do "Mikinho"? 17 00:05:58,600 --> 00:06:00,160 Que resposta fraca! 18 00:06:00,510 --> 00:06:02,500 O "Mikinho" está na média? 19 00:06:02,610 --> 00:06:04,440 E o Papa Doc? 20 00:06:08,650 --> 00:06:10,780 Papa, passou para o próximo round. 21 00:06:12,520 --> 00:06:16,220 E agora vai ser o meu parceiro, o Bunny Rabbit e... 22 00:06:16,360 --> 00:06:17,660 ...o Lil'Tic. 23 00:06:18,730 --> 00:06:22,390 Andem, subam aqui. Não temos o dia todo. 24 00:06:26,130 --> 00:06:28,230 Muito bem, chega de farra. 25 00:06:28,340 --> 00:06:30,390 - Cara ou coroa? - Cara. 26 00:06:33,140 --> 00:06:35,130 Coroa. Escolhe. 27 00:06:36,040 --> 00:06:37,340 Você primeiro. 28 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 Pode começar, Lil'Tic. DJ, 45 segundos. 29 00:06:40,680 --> 00:06:42,050 Gira essa merda! 30 00:06:43,720 --> 00:06:45,240 Vou matar esse cara! 31 00:06:47,220 --> 00:06:49,420 Perde até para sapatão 32 00:06:49,520 --> 00:06:52,520 Não riem da sua droga Branco de microfone na mão 33 00:06:52,830 --> 00:06:55,190 Vão continuar A te sacanear 34 00:06:55,260 --> 00:06:57,750 Até destroçar você e o bicha do Everlast 35 00:06:58,330 --> 00:07:00,490 Você é um mané que quer grana pela rima 36 00:07:00,570 --> 00:07:03,540 Lil'Tic vai socar o Bunny da Energizer 37 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 Arrancar a cabeça do Rabbit e dar para o Hefner 38 00:07:06,240 --> 00:07:08,870 Porque eu não sou playboy Quem é mais esperto? 39 00:07:08,940 --> 00:07:11,840 O LT, está certo! Engatilha e te mata 40 00:07:11,910 --> 00:07:14,610 O Rabbit, castiga O Future, elimina! 41 00:07:15,220 --> 00:07:17,080 A galera adora xingar MC 42 00:07:17,220 --> 00:07:19,880 Mais falso que vidente com "bina"? 43 00:07:20,690 --> 00:07:22,810 Por isso, arquiva Toda essa besteira 44 00:07:22,890 --> 00:07:25,720 Isto é hip-hop Não é a sua praia. Tá fora 45 00:07:25,960 --> 00:07:28,450 Vai jogar hockey ou beisebol 46 00:07:28,560 --> 00:07:32,690 Aqui é Detroit A 16 Mile é bem mais para lá! 47 00:07:33,870 --> 00:07:36,800 45 segundos, muito bom. 48 00:07:37,100 --> 00:07:40,600 Muito bom, Lulú-Tic, digo, Lil'Tic. Foi mal. 49 00:07:40,710 --> 00:07:43,070 E agora o meu parceiro, o Bunny Rabbit. 50 00:07:44,380 --> 00:07:48,040 Podem zoar à vontade, mas eu garanto esse puto. 51 00:07:48,120 --> 00:07:50,280 Ele é um puta gênio. 52 00:07:50,380 --> 00:07:53,980 45 segundos, Rabbit. Liberta, DJ! 53 00:07:56,720 --> 00:07:58,020 Ei, você. 54 00:08:10,800 --> 00:08:12,900 Onde é que achou esse neguinho? 55 00:08:15,740 --> 00:08:17,070 Vamos, Rabbit! 56 00:08:19,250 --> 00:08:21,810 Vamos, Rabbit! Anda! 57 00:08:21,920 --> 00:08:23,540 Travou! Travou! Travou! 58 00:13:02,500 --> 00:13:04,470 Conheço uma menina 59 00:13:05,070 --> 00:13:06,830 O nome dela é Lily 60 00:13:07,640 --> 00:13:11,900 E já passou da hora de dormir 61 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 Ela vai deitar 62 00:13:17,480 --> 00:13:19,450 E vai poder sonhar 63 00:13:20,150 --> 00:13:21,980 Que não está 64 00:13:22,680 --> 00:13:25,350 Comigo neste trailer empoeirado 65 00:13:27,360 --> 00:13:29,260 Quando estou triste 66 00:13:30,290 --> 00:13:32,120 E não sei o que fazer 67 00:13:33,460 --> 00:13:35,160 Olho para você 68 00:13:36,600 --> 00:13:37,900 E digo apenas 69 00:17:36,040 --> 00:17:39,070 Área Interna para Prática de Tiro 70 00:20:26,580 --> 00:20:29,550 Jimmy com a mãe foi morar 71 00:20:31,550 --> 00:20:34,140 Porque não tem lugar para ficar 72 00:20:36,490 --> 00:20:39,420 Agora estou de volta Nesse buraco 73 00:20:41,390 --> 00:20:44,260 Com as roupas todas dentro de um saco 74 00:20:44,630 --> 00:20:45,930 Rima aí. 75 00:20:46,400 --> 00:20:49,590 Agora a sua casa é um trailer 76 00:20:51,470 --> 00:20:53,800 O que é que vai fazer? 77 00:20:56,170 --> 00:20:58,940 Agora a minha casa é um trailer 78 00:21:01,250 --> 00:21:03,810 Mãe, voltei para morar com você 79 00:21:04,120 --> 00:21:05,350 Quebra tudo! 80 00:21:05,350 --> 00:21:07,980 O meu nome é Jimmy E o dele é Greg Buehl 81 00:21:08,190 --> 00:21:10,780 Eu, ele e você estivemos na mesma escola 82 00:21:10,860 --> 00:21:12,950 Isso não cola Estou revoltado 83 00:21:13,020 --> 00:21:15,650 Minha mãe ele comeu E tem a mesma idade que eu 84 00:21:16,130 --> 00:21:17,960 No microfone, eu bombo 85 00:21:18,200 --> 00:21:20,630 Olha só esse carro Mãe, muito obrigado 86 00:21:21,100 --> 00:21:23,160 "Feliz aniversário, Rabbit" 87 00:21:23,270 --> 00:21:25,500 "Este é o seu novo carro, pegue!" 88 00:21:26,000 --> 00:21:27,870 Um Delta 1928 89 00:21:28,340 --> 00:21:30,600 Essa merda não chega nem no The Shelter 90 00:21:30,810 --> 00:21:33,000 Nem posso dizer que sou de Motown 91 00:21:33,110 --> 00:21:35,380 Voltei ao código de área 810 92 00:21:35,480 --> 00:21:38,540 Agora a minha casa é um trailer 93 00:21:40,820 --> 00:21:42,880 Mãe, voltei para morar com você 94 00:28:14,920 --> 00:28:17,210 Eu sou o negão do Shelter De olho na sua corrente 95 00:28:17,280 --> 00:28:19,780 Área 313 Vou enterrar vocês 96 00:28:19,890 --> 00:28:23,290 As minhas rimas Encerrarão a sua existência 97 00:28:23,390 --> 00:28:25,950 Com veemência Pois certa demência 98 00:28:26,030 --> 00:28:27,460 Aplaca a fúria e me impede 99 00:28:27,530 --> 00:28:29,930 de devorar vocês sem clemência! 100 00:28:30,500 --> 00:28:34,330 O "3 e 1/3" está em casa. O melhor de Mac Mitten. 101 00:28:34,430 --> 00:28:37,230 DJ Iz, solta a batida, mano. 102 00:28:37,300 --> 00:28:39,570 Consegui a Hip-Hop Shop 103 00:28:41,510 --> 00:28:44,570 Vão ouvir O indivíduo, metafísico 104 00:28:44,650 --> 00:28:47,480 O ritual de rima de Michigan heterossexual 105 00:28:47,580 --> 00:28:50,280 Sílabas complexas Frases para te deixar perplexo 106 00:28:50,350 --> 00:28:53,290 Palavras para enfeitiçar Te esganar 107 00:28:53,350 --> 00:28:56,080 Assassinar, assar Mantemos 1 ou 2 branquelos 108 00:28:56,190 --> 00:28:59,320 Dá o microfone para o Bunny Rabbit Poder mostrar 109 00:28:59,530 --> 00:29:00,830 Vem aqui. 110 00:29:01,500 --> 00:29:03,790 Vem aqui, cara. Manda ver. 111 00:29:05,330 --> 00:29:06,630 Vem aqui. 112 00:29:08,540 --> 00:29:10,800 O neguinho aqui agora vai mandar ver. 113 00:29:12,140 --> 00:29:13,840 Acelera um pouco aí, Iz. 114 00:29:15,040 --> 00:29:16,770 Vai, mano! Se liga, olha. 115 00:29:23,020 --> 00:29:25,680 Seu estilo é genérico O meu é autêntico 116 00:29:25,890 --> 00:29:28,520 Falo tipo renegado Você precisa de cuidados 117 00:29:28,720 --> 00:29:31,390 Minha técnica é bizarra Corto e mato 118 00:29:31,460 --> 00:29:34,120 Você era um astro Até virar um belo prato 119 00:29:34,300 --> 00:29:37,290 Servido por mim É como escolhi o seu fim 120 00:29:37,400 --> 00:29:39,890 É melhor me reconhecer Me achar familiar 121 00:29:40,030 --> 00:29:42,000 Quer batalhar? Você nem chupa uma b... 122 00:29:42,070 --> 00:29:45,060 Só bate punheta Preciso de um palhaço 123 00:29:45,240 --> 00:29:48,140 Para tirar um sarro Espera aí 124 00:29:48,240 --> 00:29:50,770 Acho que não entendeu nada 125 00:29:50,880 --> 00:29:53,350 Estou para estilo Como Heinz está para mostarda 126 00:29:53,410 --> 00:29:56,080 Sou do New School Você é o Busta sem Rhymes 127 00:29:56,150 --> 00:29:57,780 Vou zoar as suas frases 128 00:29:57,890 --> 00:30:00,320 Sou o Sheki Queimando unzinho 129 00:30:00,420 --> 00:30:03,050 Com 10 vadias dentro do Chin Tiki 130 00:30:03,120 --> 00:30:05,620 Garota, quando me vir, acredite 131 00:30:05,730 --> 00:30:08,250 Não é brincadeira "Pimpin' Ain't Easy" 132 00:30:08,330 --> 00:30:10,890 Tudo é permitido quando se trata de piranha 133 00:30:11,000 --> 00:30:13,490 Mas deixa comigo Quando se trata de rima 134 00:30:13,600 --> 00:30:16,160 Se não sabia É só perguntar 135 00:30:16,270 --> 00:30:18,800 "Maluco, o que é que há?" Pode falar 136 00:30:18,940 --> 00:30:20,460 Dez garotas loucas 137 00:53:04,410 --> 00:53:08,580 Estou ficando cansada Da porra do aço moldar 138 00:53:08,680 --> 00:53:11,520 Só temos 30 minutos Para rangar e bodar 139 00:53:12,520 --> 00:53:14,890 Tanta dor no corpo para um ganho irrisório 140 00:53:14,960 --> 00:53:17,690 E comer essa merda Que fazem no refeitório 141 00:53:18,690 --> 00:53:21,360 Horror de comida Horror de humor 142 00:53:21,530 --> 00:53:24,160 Não devia ter vindo Tinha coisas a fazer! 143 00:53:24,330 --> 00:53:27,430 Não acredito que estou ouvindo Tanta reclamação 144 00:53:27,500 --> 00:53:30,700 Da Vanessa aqui Da New Detroit Stamping 145 00:53:31,140 --> 00:53:34,010 Coma a sua comida E volte logo a trabalhar 146 00:53:34,110 --> 00:53:37,100 Não pense que esse rap ridículo Vai funcionar 147 00:53:37,850 --> 00:53:40,780 Olhem só para vocês Feito idiotas congelando 148 00:53:40,880 --> 00:53:43,610 Nesse refeitório nojento a comida esperando 149 00:53:43,690 --> 00:53:46,020 Quem está a fim de ser humilhado? 150 00:53:46,160 --> 00:53:49,020 Destilo veneno para todo lado Tá ligado? 151 00:53:49,130 --> 00:53:52,820 Olha só esse rolha de poço Que mané feioso 152 00:53:53,030 --> 00:53:56,290 Seu pai devia ter parado E colocado a camisinha 153 00:53:56,470 --> 00:53:58,900 Pára de rimar, Vanessa Faz o seu trabalho 154 00:53:59,000 --> 00:54:01,530 Deixa essas rimas no gelo 155 00:54:01,640 --> 00:54:04,840 Por falar em gelo Olhem só o fresco do Paul 156 00:54:05,540 --> 00:54:08,380 Quando viaja Na mala leva calcinha 157 00:54:08,480 --> 00:54:10,710 Da Victoria's Secret Feita de rendinha 158 00:54:10,810 --> 00:54:13,410 Se 10 homens gozassem Tudo você bebia 159 00:54:18,220 --> 00:54:20,850 Okay Chega de piadinha de gay 160 00:54:21,090 --> 00:54:23,150 Principalmente sobre essa bicha sem grana. 161 00:54:23,230 --> 00:54:24,530 Né, loca? 162 00:54:25,160 --> 00:54:26,490 O estilo dele é um cocô 163 00:54:26,560 --> 00:54:29,760 Está aqui há mais tempo E mais que você eu recebo 164 00:54:30,200 --> 00:54:31,530 Maluco, senta aí 165 00:54:31,670 --> 00:54:34,570 Por que está na fila? Não tem grana para a comida! 166 00:54:35,540 --> 00:54:37,370 Escutem só isso Ô, ô... 167 00:54:37,610 --> 00:54:40,100 Com o salário todo Só comprou um Lollo 168 00:54:41,410 --> 00:54:44,070 Seu verme homossexual Com você não trato 169 00:54:44,510 --> 00:54:46,380 O Paul é gay Mas você é um veado 170 00:54:46,450 --> 00:54:48,420 Ele admite Você nem se arrisca 171 00:54:48,590 --> 00:54:51,420 O cara está com fome Alguém lhe dê um biscoito! 172 00:54:52,720 --> 00:54:54,710 Não sei o que te disseram, Mike 173 00:54:54,860 --> 00:54:57,050 As tranças atrofiaram seu cérebro 174 00:54:57,290 --> 00:54:59,760 Quer sair do emprego, mas não consegue 175 00:54:59,860 --> 00:55:02,530 Está plantado Nesta fábrica há anos 176 00:55:03,700 --> 00:55:05,530 Olha só para os seus sapatos 177 00:55:05,700 --> 00:55:07,730 Raízes já estão criando! 178 00:55:09,440 --> 00:55:11,170 Suas rimas, São sem chance 179 00:55:11,270 --> 00:55:14,040 Parece um rapper nervoso Que nunca mandou bem 180 00:55:14,740 --> 00:55:16,940 Por que está sacaneando o gay 181 00:55:17,050 --> 00:55:19,610 Se é você que tem HIV? 182 00:55:20,480 --> 00:55:22,970 Já acabei com o palhaço, não tenho mais saco. 183 00:55:23,050 --> 00:55:25,580 Foda-se, vou deixar a garota acabar com você 184 00:55:28,090 --> 00:55:31,220 Um cara assim mulher boa, não pega não 185 00:55:31,290 --> 00:55:34,090 Otário, vai tocar uma você só goza na mão 186 01:25:32,810 --> 01:25:34,770 Cheddar, você vai virar queijo ralado 187 01:25:34,840 --> 01:25:37,830 Não existe MC melhor que eu 188 01:25:37,910 --> 01:25:39,210 Sou o B-Rabbit 189 01:25:39,250 --> 01:25:41,740 Ferrão de abelha Graça de borboleta 190 01:25:41,850 --> 01:25:44,250 O que eu sou? E se eu cortar um cara? 191 01:25:44,380 --> 01:25:46,480 Eu ga-ga-guejei, cara? 192 01:25:46,550 --> 01:25:49,080 Vou te deixar lesado Do refeitório até o Shelter 193 01:25:49,160 --> 01:25:51,280 Nunca sentiu a ira de Helter Skelter 194 01:25:51,360 --> 01:25:54,760 Campeão de peso meio-médio Entrou aqui 195 01:25:55,160 --> 01:25:56,920 com carimbo falsificado 196 01:25:57,200 --> 01:26:00,330 A roupa no saco E ainda tem vadias do seu lado 197 01:26:00,430 --> 01:26:03,100 Acabo com você De cabo a rabo 198 01:26:03,240 --> 01:26:04,930 Quando pegar o revólver 199 01:26:05,070 --> 01:26:07,370 Mire antes no "Mundo Livre" e atire 200 01:26:07,510 --> 01:26:10,100 E não grite: "Acertei no meu próprio pau!" 201 01:26:10,510 --> 01:26:12,670 A sua cabeça é grande sim! 202 01:26:12,750 --> 01:26:14,910 Não sei Cheddar, e a sua carteira? 203 01:26:15,020 --> 01:26:17,540 Que bebedeira Bebe mais que os Alkoholiks 204 01:26:17,850 --> 01:26:20,340 Faça-os dizerem: "O Cheddar é o fodão" 205 01:26:20,620 --> 01:26:23,450 Precisa de cirurgia para soltar a garrafa da mão 206 01:27:55,850 --> 01:27:57,150 Muito bem, muito bem, muito bem! 207 01:27:58,450 --> 01:28:01,680 Como é que estão as coisas aí? Beleza? 208 01:28:02,290 --> 01:28:06,690 Muito bem! O próximo é o LC Lyckety-Splyt... 209 01:28:07,300 --> 01:28:08,560 Detona ele! 210 01:28:08,560 --> 01:28:10,930 ...e o meu parceiro, B-Rabbit. B-Rabbit? 211 01:28:11,530 --> 01:28:13,470 B-Rabbit, para o palco. 212 01:28:15,800 --> 01:28:17,630 Onde está o B-Rabbit? 213 01:28:20,040 --> 01:28:22,510 - Onde está o Rabbit? - Estão chamando você! 214 01:28:22,580 --> 01:28:25,040 Está com o Lyckety-Splyt no 1º round. 215 01:28:25,210 --> 01:28:27,370 - Tudo bem? - Sim. 216 01:28:28,920 --> 01:28:30,650 Não me importa quem seja. 217 01:28:32,820 --> 01:28:34,120 Tá legal. 218 01:28:34,890 --> 01:28:36,410 Onde está o B-Rabbit? 219 01:28:37,160 --> 01:28:40,290 Vem para o palco. Está todo mundo esperando. 220 01:28:41,460 --> 01:28:44,460 Vamos incendiar isto aqui hoje à noite. 221 01:28:44,600 --> 01:28:47,970 Os rappers são do caralho e o melhor... 222 01:28:48,070 --> 01:28:51,340 ...vai batalhar com o vencedor da semana passada, Papa Doc. 223 01:28:51,910 --> 01:28:54,640 Vai ser o bicho, fiquem por aqui. 224 01:28:54,740 --> 01:28:58,650 Vem para o palco, Rabbit. Para o palco. 225 01:29:00,080 --> 01:29:02,740 B-Rabbit! Aí está ele. Vem aqui! 226 01:29:03,690 --> 01:29:06,310 Abram espaço para o Rabbit. Deixem ele passar. 227 01:29:07,420 --> 01:29:09,980 Deixem o artista chegar até a porra do palco. 228 01:29:12,290 --> 01:29:13,630 Vem aqui, B-Rabbit. 229 01:29:13,700 --> 01:29:15,060 Deixem ele subir. 230 01:29:15,830 --> 01:29:17,200 Você está legal? 231 01:29:17,530 --> 01:29:18,830 Escolhe. 232 01:29:18,830 --> 01:29:20,130 Cara. 233 01:29:22,940 --> 01:29:24,240 Você ganhou. 234 01:29:25,270 --> 01:29:27,430 Vou ser o primeiro A enfrentar o travado 235 01:29:27,510 --> 01:29:31,310 Você se garante. Seja ligeiro! 45 segundos. 236 01:29:31,650 --> 01:29:33,140 DJ, gira essa merda! 237 01:29:34,750 --> 01:29:36,270 "Mundo Livre", negão. 238 01:29:37,690 --> 01:29:39,050 Escuta direito 239 01:29:42,920 --> 01:29:44,390 O que eu vou falar 240 01:29:46,560 --> 01:29:49,050 O cara só faz travar Se estiver difícil 241 01:29:49,130 --> 01:29:52,030 Com a arma do Papa Doc Melhor se matar 242 01:29:52,300 --> 01:29:54,030 Esta montanha Você não encara 243 01:29:54,100 --> 01:29:56,940 Te deixo sem remo Num rio de merda 244 01:29:57,040 --> 01:29:59,800 Você não é Detroit Mas um New Kid on the Block 245 01:29:59,910 --> 01:30:02,140 Fadado A voltar ao seu povoado 246 01:30:02,240 --> 01:30:04,080 Nazi, seu grupo não é seu tipo 247 01:30:04,150 --> 01:30:07,120 Ouça o que digo Se junta ao Vanilla Ice 248 01:30:07,220 --> 01:30:09,310 Se não me ouvir Corre perigo 249 01:30:09,420 --> 01:30:12,110 Seu caipira Aqui não toca Willie Nelson 250 01:30:12,220 --> 01:30:14,480 Mora em trailer Vou te travar pra valer 251 01:30:14,560 --> 01:30:17,350 Já se sentiu Como quando o Cheddar se feriu? 252 01:30:17,430 --> 01:30:19,490 Rabbit fodido Sei o porquê desse apelido 253 01:30:19,560 --> 01:30:22,460 Fica ligado Na cenoura que o Future tem no rabo 254 01:30:22,630 --> 01:30:24,660 Quando fez coisa errada Levou uns tapas 255 01:30:24,730 --> 01:30:27,460 Feito a Tina Turner que levou porrada 256 01:30:27,570 --> 01:30:28,900 Vou quebrar seu omoplata 257 01:30:28,970 --> 01:30:32,170 Vai doer tanto Que no túmulo Elvis vai se revirar 258 01:30:32,510 --> 01:30:34,570 Por que no escuro deixaram você? 259 01:30:34,640 --> 01:30:37,670 Arrasta esse rabo branco Pela 8 Mile até o trailer 260 01:30:43,190 --> 01:30:45,420 Valeu, valeu, valeu. 261 01:30:45,590 --> 01:30:48,450 Muito bom, muito bom. Dá aqui o microfone. 262 01:30:48,560 --> 01:30:51,550 Bom mesmo. Hip-hop 101. 263 01:30:51,630 --> 01:30:54,250 Rabbit, é a sua vez, mano. 264 01:30:54,860 --> 01:30:56,230 45 segundos. 265 01:30:56,300 --> 01:30:58,230 Machuca esse puto! 266 01:30:59,300 --> 01:31:00,790 DJ, gira essa merda! 267 01:31:05,570 --> 01:31:07,100 Vai, Rabbit! 268 01:31:07,440 --> 01:31:09,170 Vê se não trava dessa vez! 269 01:31:16,490 --> 01:31:17,980 Tá legal, olha! 270 01:31:18,750 --> 01:31:20,380 Ele está travando! 271 01:31:27,460 --> 01:31:28,760 Ei, oi. 272 01:31:29,900 --> 01:31:32,090 O cara rapeia como quem foi cuspido 273 01:31:32,170 --> 01:31:35,070 Parece Erick Sermon Genérico na versão 274 01:31:35,440 --> 01:31:37,070 Essa plateia está esquisita 275 01:31:37,140 --> 01:31:39,660 Homens deste lado E aqui, só veado 276 01:31:40,580 --> 01:31:42,600 Me chamou de alemão? Estou ligado 277 01:31:42,680 --> 01:31:44,980 Parece um verme todo trançado 278 01:31:45,050 --> 01:31:47,110 Esses novatos do "Líderes do Mundo Livre" 279 01:31:47,180 --> 01:31:49,520 6 paus que viraram mocinhas? 280 01:31:50,620 --> 01:31:52,180 Rio de merda? 281 01:31:52,290 --> 01:31:54,850 Você afundaria Num rio de mijo 282 01:31:54,960 --> 01:31:57,460 Remando raso assim... Você é uma desgraça! 283 01:31:57,460 --> 01:31:59,930 Sou o Rabbit e disputo corrida contra a tartaruga 284 01:32:00,000 --> 01:32:01,960 Não me intimida com essas rimas 285 01:32:02,030 --> 01:32:03,330 Sem conteúdo 286 01:32:03,370 --> 01:32:05,300 Spiggy explique Lyckety light 287 01:32:06,240 --> 01:32:08,290 Com um sorriso Vou dar a volta e arrastar 288 01:32:08,370 --> 01:32:11,000 O meu rabo branco para 8 Mile 289 01:32:17,210 --> 01:32:19,770 Não precisa mais nada! 290 01:32:19,850 --> 01:32:21,150 É geral! 291 01:32:21,550 --> 01:32:23,640 Bunny Rabbit vai para o próximo round. 292 01:32:23,720 --> 01:32:26,920 Lyckety, manda a sua mãe guardar o meu jantar. Chegarei tarde. 293 01:32:29,290 --> 01:32:32,020 Matou ele. Foi muito bom! 294 01:32:32,090 --> 01:32:33,860 Esperem, esperem. 295 01:32:34,000 --> 01:32:35,830 Agora teremos... 296 01:32:36,500 --> 01:32:40,270 ...Ox e Strike. Venham para o palco, seus putos! 297 01:32:40,370 --> 01:32:41,670 Ei, Rabbit! 298 01:32:58,690 --> 01:33:00,710 Tudo bem, B-Rabbit. Escolhe. 299 01:33:00,790 --> 01:33:02,090 Cara. 300 01:33:02,890 --> 01:33:04,550 Cara. Escolhe. 301 01:33:05,760 --> 01:33:08,390 Lotto, é com você, mano. Você primeiro. 302 01:33:09,230 --> 01:33:10,960 - Não tem problema. - Gira essa merda! 303 01:33:14,040 --> 01:33:17,730 Ele sempre tira o casaco. Vou esmagar esse babaca. 304 01:33:21,080 --> 01:33:23,100 O "Mundo Livre" está na casa. 305 01:33:23,580 --> 01:33:26,780 Está na hora de acabarmos com esse covarde de uma vez. 306 01:33:28,320 --> 01:33:29,940 Estou cheio desse puto. 307 01:33:30,050 --> 01:33:32,610 Bota para foder, Lotto! Bota pra foder, mano! 308 01:33:36,560 --> 01:33:38,650 Vai ser insulto racial, branquelo Me processe 309 01:33:38,730 --> 01:33:40,130 Isto é um filme de terror 310 01:33:40,200 --> 01:33:42,220 Só que o nêgo aqui não morre 311 01:33:42,300 --> 01:33:44,430 Só se mete com o Lotto Se for louco 312 01:33:44,570 --> 01:33:47,230 Me faz crer Que não gosta nada de viver 313 01:33:47,800 --> 01:33:50,300 Acha que os pretos são fãs dessa sua merda? 314 01:33:50,570 --> 01:33:52,840 Mais fácil eu ir para a Ku Klux Klan 315 01:33:53,110 --> 01:33:55,100 Quer a verdade? Gosto de você 316 01:33:55,180 --> 01:33:58,440 Por isso não queria ver Você se suicidar 317 01:33:58,520 --> 01:34:00,450 Esquece o Lotto Me chame de líder 318 01:34:00,520 --> 01:34:03,680 Me sinto mal de matar O cara do "Leave It to Beaver" 319 01:34:04,020 --> 01:34:07,010 Gostava do programa Agora estou na função revidar 320 01:34:07,120 --> 01:34:09,150 Se tem que ser derrotado, será 321 01:34:09,430 --> 01:34:11,760 Odeio ser o pé no saco E dar isto por encerrado 322 01:34:11,830 --> 01:34:15,160 Vou fotografar meu rabo Para não esquecer a minha bunda 323 01:34:15,270 --> 01:34:16,860 Tudo está bem se acaba bem 324 01:34:16,930 --> 01:34:20,630 E para terminar "Foda-se e passe bem" 325 01:34:27,440 --> 01:34:29,440 Tudo bem, tudo bem. 326 01:34:30,380 --> 01:34:32,510 Não fique nervoso com o alvoroço. 327 01:34:32,620 --> 01:34:34,550 Você esculachou o branquelo 328 01:34:34,650 --> 01:34:36,180 Não foi nada de mais. 329 01:34:37,050 --> 01:34:39,680 Calma. Deem uma chance ao cara. 330 01:34:40,160 --> 01:34:42,990 Bunny Rabbit é o próximo. Muito bem, B-Rabbit. 331 01:34:43,830 --> 01:34:47,320 Está com o microfone. É com você. Sabe o que fazer. 332 01:34:47,530 --> 01:34:49,060 DJ, gira essa merda! 333 01:34:54,740 --> 01:34:56,370 Sabe fazer isso? 334 01:34:59,140 --> 01:35:00,730 Não pode nos derrotar! 335 01:35:01,750 --> 01:35:03,340 Vamos ver o que sabe. 336 01:35:05,720 --> 01:35:07,710 - Anda, Rabbit! - Acaba com ele. 337 01:35:13,490 --> 01:35:16,220 "Ward, você foi duro com o Beaver" 338 01:35:16,430 --> 01:35:19,090 E também Eddie Haskell, Wally e Miz Cleaver 339 01:35:19,600 --> 01:35:22,030 O cara só grita É um paranóico 340 01:35:22,100 --> 01:35:24,590 Rápido, deem logo a ele um esteróide! 341 01:35:24,840 --> 01:35:27,400 Blá-blá-bi-bi, bú-blá 342 01:35:27,500 --> 01:35:30,370 Não ouvi nada do que disse Repete, anda 343 01:35:30,770 --> 01:35:32,900 Isso é uma camiseta Ou um sutiã? 344 01:35:33,040 --> 01:35:35,530 Parece o Snoop Dogg de silicone 345 01:35:35,610 --> 01:35:37,770 Não ouviu o último round, topeira? 346 01:35:37,880 --> 01:35:40,370 Está falando a mesma besteira que ele 347 01:35:41,590 --> 01:35:43,310 Tome a caneta 348 01:35:43,390 --> 01:35:45,950 Vá para casa Escrever algo excitante 349 01:35:46,060 --> 01:35:48,920 Não volte antes de compor algo emocionante 350 01:35:49,030 --> 01:35:51,620 Por que não? Fique com o microfone 351 01:35:52,230 --> 01:35:54,220 Parece que um ciclone te atingiu 352 01:35:54,300 --> 01:35:57,060 A camiseta está gritando "Não sirvo para você" 353 01:35:57,600 --> 01:35:59,630 Sacaneou os brancos para quê? 354 01:35:59,740 --> 01:36:02,230 Vão dizer Que o Vanilla Ice acabou com você 355 01:36:03,110 --> 01:36:04,840 Minha filosofia: Foda-se o Lotto 356 01:36:04,910 --> 01:36:08,070 Sua mãe me dá o n° do telefone Por 1 dólar 357 01:36:19,160 --> 01:36:21,150 A reação diz tudo! 358 01:36:22,590 --> 01:36:26,830 Esperem! Essa parada foi disputada. Vamos ver o que está pegando. 359 01:36:26,960 --> 01:36:28,960 O que acharam do Lotto? 360 01:36:31,240 --> 01:36:33,900 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. B-Rabbit. 361 01:36:38,910 --> 01:36:41,340 De novo. Está difícil de julgar. 362 01:36:41,780 --> 01:36:43,410 Começaremos pelo Lotto. 363 01:36:48,020 --> 01:36:50,780 Tudo bem, "lottado" de amor, "lottado" de amor. 364 01:36:51,660 --> 01:36:53,060 E para o B-Rabbit? 365 01:36:56,830 --> 01:36:58,350 Já está bom! 366 01:37:00,130 --> 01:37:02,690 B-Rabbit vai para o próximo round. 367 01:37:02,830 --> 01:37:05,530 Ele vai para a final contra Papa Doc! 368 01:37:05,740 --> 01:37:07,570 É o que vai ser. 369 01:37:07,910 --> 01:37:11,340 Tudo bem, escutem só. Intervalo de 15 minutos. 370 01:37:11,910 --> 01:37:15,000 Deem gorjeta ao barman. 15 minutos. 371 01:37:15,480 --> 01:37:17,470 Você mandou bem, cara. 372 01:37:17,550 --> 01:37:21,180 O Wink não ganhou a sua garota, ele "faturou" ela! 373 01:37:26,160 --> 01:37:27,780 Você conseguiu, garoto. 374 01:37:31,860 --> 01:37:34,490 Esquece ele. Esquece o Lyckety, cara. 375 01:37:37,400 --> 01:37:39,840 Aquela fala do "Beaver" quase me matou. 376 01:37:39,900 --> 01:37:41,340 Mas você virou o jogo. 377 01:37:41,410 --> 01:37:44,270 Você ganhou, cara. Você é um gênio. 378 01:37:44,740 --> 01:37:47,580 Abate esse palhaço no próximo round para mim. 379 01:37:47,680 --> 01:37:50,880 - Destrói ele! - Ele não tem vocabulário. 380 01:37:50,950 --> 01:37:53,310 Está preocupado com o que ele vai dizer? 381 01:37:54,120 --> 01:37:58,260 - Como assim? - O lance do Wink com a Alex... 382 01:37:58,390 --> 01:38:01,760 ...e de eles terem batido em você. 383 01:38:01,960 --> 01:38:03,930 - Cheddar! - Esquece isso. 384 01:38:04,430 --> 01:38:06,160 Você vai virar história hoje. 385 01:38:06,230 --> 01:38:08,530 É, ele não é nada. Você já ganhou. 386 01:38:10,530 --> 01:38:11,870 Você tem talento. 387 01:38:23,950 --> 01:38:27,040 Sabem o que vem agora. 388 01:38:27,120 --> 01:38:30,820 O round do campeão. Acreditem, é sério. 389 01:38:31,560 --> 01:38:34,620 Está na hora. Temos o Papa Doc... 390 01:38:36,560 --> 01:38:38,120 ...e temos o B-Rabbit. 391 01:38:39,260 --> 01:38:41,960 Não preciso dizer o quanto isto é importante. 392 01:38:42,630 --> 01:38:44,100 É o campeonato. 393 01:38:44,170 --> 01:38:47,100 Foi isso o que viemos ver. 394 01:38:48,270 --> 01:38:50,100 É por isso que estamos aqui em D. 395 01:38:50,180 --> 01:38:52,670 Nós a representamos. Nós do The Shelter. 396 01:38:53,010 --> 01:38:55,170 Isso aqui é sério. 397 01:38:55,280 --> 01:38:58,250 E a batalha está para acontecer. 398 01:38:58,650 --> 01:39:00,140 Esperem. 399 01:39:01,020 --> 01:39:02,650 Vamos jogar a moeda. 400 01:39:02,750 --> 01:39:06,920 Como o Papa Doc está defendendo o título, ele escolhe. 401 01:39:06,990 --> 01:39:08,820 Cara ou coroa? 402 01:39:08,990 --> 01:39:10,290 Cara. 403 01:39:12,830 --> 01:39:15,270 Muito bem. Quem começa? 404 01:39:15,700 --> 01:39:17,460 Deixa essa bicha começar. 405 01:39:19,970 --> 01:39:22,940 Não acredito no que ouvi. É muita hostilidade. 406 01:39:23,040 --> 01:39:24,940 O Papa está com muita raiva. 407 01:39:25,010 --> 01:39:28,840 Escutem aqui. Temos regras novas. 408 01:39:29,050 --> 01:39:32,640 Como é o round final, cada irmão... 409 01:39:33,490 --> 01:39:35,510 ...tem 1 minuto e meio. 410 01:39:35,950 --> 01:39:37,720 Não sei o que vai acontecer! 411 01:39:37,790 --> 01:39:39,220 B-Rabbit... 412 01:39:40,560 --> 01:39:42,030 ...sabe o que fazer. 413 01:39:42,130 --> 01:39:43,430 DJ, liberta essa merda. 414 01:40:03,220 --> 01:40:05,120 Agora, galera da 313 415 01:40:05,220 --> 01:40:07,880 Levantem as mãos e me acompanhem 416 01:40:08,420 --> 01:40:12,050 Galera da 313 Levantem as mãos 417 01:40:12,120 --> 01:40:13,560 Olhem, olhem! 418 01:40:14,030 --> 01:40:15,430 O cara está só encarando 419 01:40:15,490 --> 01:40:17,890 E nem levantou as mãos 420 01:40:18,500 --> 01:40:20,620 O "Mundo Livre" te deixou irado 421 01:40:20,800 --> 01:40:22,960 Quem tem medo do lobo mau? 422 01:40:23,270 --> 01:40:25,570 1, 2, 3 e até o 4 423 01:40:25,640 --> 01:40:28,270 1 Pac, 2 Pac, 3 Pac, 4 424 01:40:28,340 --> 01:40:30,670 4 Pac, 3 Pac, 2 Pac, 1 425 01:40:30,780 --> 01:40:33,300 Empacotaram todos Não sobrou nenhum 426 01:40:33,750 --> 01:40:35,910 Esse cara não é nenhum MC 427 01:40:36,080 --> 01:40:38,680 Sei o que vai dizer de mim 428 01:40:38,780 --> 01:40:40,950 Que sou branco E ferrado 429 01:40:41,120 --> 01:40:43,640 Moro num trailer com a minha mãe 430 01:40:43,860 --> 01:40:46,020 Meu amigo Future de branco é puxa-saco 431 01:40:46,090 --> 01:40:48,080 Meu amigo Cheddar Bob é otário 432 01:40:48,190 --> 01:40:50,660 Porque se deu um tiro 433 01:40:50,830 --> 01:40:53,700 Eu fui abatido Pelos seus pistoleiros 434 01:40:54,100 --> 01:40:55,860 O Wink "faturou" a minha garota 435 01:40:55,930 --> 01:40:58,630 E mesmo assim eu grito: "Mundo Livre", foda-se! 436 01:40:59,100 --> 01:41:00,940 Não tente me julgar, meu chapa 437 01:41:01,010 --> 01:41:03,340 Não tem ideia do que tenho passado 438 01:41:03,440 --> 01:41:05,770 Mas numa coisa tô ligado Sobre você 439 01:41:06,010 --> 01:41:08,500 Frequentou Cranbrook Escola particular! 440 01:41:09,280 --> 01:41:11,440 Qual foi, maluco? Ficou puto? 441 01:41:11,520 --> 01:41:14,150 Como gângster convence? Se chama Clarence 442 01:41:14,290 --> 01:41:16,350 Clarence mora com os pais 443 01:41:16,520 --> 01:41:19,050 Os pais do Clarence são bem casados 444 01:41:19,160 --> 01:41:21,150 Ele não quer batalhar Está apavorado 445 01:41:21,230 --> 01:41:24,060 Porque não existe isso De meio-bandido 446 01:41:24,200 --> 01:41:25,500 Ele está aterrorizado 447 01:41:25,530 --> 01:41:27,760 Em olhar o álbum de escola 448 01:41:27,870 --> 01:41:29,360 Foda-se Cranbrook! 449 01:41:31,070 --> 01:41:33,160 Foda-se a batida! Vou sozinho 450 01:41:33,240 --> 01:41:34,440 Foda-se o Papa Doc! 451 01:41:34,440 --> 01:41:35,770 O relógio! O trailer! 452 01:41:35,840 --> 01:41:37,140 Todo mundo 453 01:41:37,280 --> 01:41:38,800 Se duvidarem, fodam-se vocês 454 01:41:38,880 --> 01:41:41,870 Sou um branco pobre E digo com prazer 455 01:41:42,220 --> 01:41:44,710 Foda-se essa batalha Não quero vencer, fui 456 01:41:44,880 --> 01:41:47,820 Diz agora alguma coisa que não sabem sobre mim 457 01:42:00,130 --> 01:42:02,570 Papa Doc, o que vai fazer? 458 01:42:03,140 --> 01:42:05,070 DJ! DJ! 459 01:42:05,540 --> 01:42:08,200 1 minuto e meio! Gira essa merda! 460 01:42:08,710 --> 01:42:10,070 Gira essa merda! 461 01:42:18,680 --> 01:42:19,980 Ei... 462 01:42:50,450 --> 01:42:53,440 Temos um novo campeão! 463 01:42:53,950 --> 01:42:56,180 B-Rabbit! B-Rabbit! 464 01:43:00,060 --> 01:43:01,530 Vamos embora. 465 01:43:04,600 --> 01:43:07,070 Foda-se o "Mundo Livre"! 313! 466 01:43:07,130 --> 01:43:10,630 Foda-se o "Mundo Livre"! 313! 467 01:43:10,700 --> 01:43:14,200 Foda-se o "Mundo Livre"! 313! 468 01:43:19,310 --> 01:43:21,870 B-Rabbit! B-Rabbit! 469 01:43:21,950 --> 01:43:25,440 B-Rabbit! B-Rabbit! B-Rabbit! 470 01:43:31,120 --> 01:43:32,420 "3 e 1/3" está em casa! 471 01:43:33,305 --> 01:44:33,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm