1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,320 --> 00:01:30,880 ATTENTION Frontière d'Etat 3 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Les impérialistes américains s'en sont pris 4 00:03:13,280 --> 00:03:16,000 à nos camarades coréens, épris de liberté. 5 00:03:16,200 --> 00:03:19,400 Ils veulent étouffer la liberté du peuple par le sang et le feu. 6 00:03:20,960 --> 00:03:24,080 Quelles que soient les violences des impérialistes, 7 00:03:24,920 --> 00:03:27,320 le grand Staline, porteur de paix, 8 00:03:27,520 --> 00:03:29,840 vaincra ceux qui veulent déclencher des guerres. 9 00:09:23,480 --> 00:09:25,880 Ici la Hongrie. 10 00:09:26,080 --> 00:09:28,440 Ici la Hongrie. 11 00:09:28,640 --> 00:09:31,440 Tôt ce matin, les forces soviétiques 12 00:09:31,640 --> 00:09:35,240 ont lancé une attaque générale sur la Hongrie. 13 00:09:35,440 --> 00:09:39,000 Nous vous demandons une aide immédiate. 14 00:09:41,080 --> 00:09:43,480 Pour l'amour de Dieu, aidez la Hongrie ! 15 00:20:19,080 --> 00:20:21,560 VARSOVIE VEUT DU CALME ! 16 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 NOUS CONDAMNONS LES SIONISTES 17 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 ETUDIANTS, RETOURNEZ A VOS ETUDES ! 18 00:20:40,160 --> 00:20:41,920 Le 3 mars, 19 00:20:42,800 --> 00:20:45,080 dans l'appartement de Jacek Kuron 20 00:20:45,280 --> 00:20:49,240 se sont réunis des étudiants 21 00:20:49,440 --> 00:20:51,920 majoritairement d'origine juive... 22 00:20:54,360 --> 00:20:56,600 Beaucoup d'étudiants de Varsovie 23 00:20:57,080 --> 00:21:00,960 trompés et manipulés par des forces anti-socialistes 24 00:21:01,440 --> 00:21:03,640 se sont fourvoyés sur une fausse route. 25 00:23:11,760 --> 00:23:16,400 La liberté de parole est cruciale dans un pays civilisé. 26 00:23:16,600 --> 00:23:19,600 A quoi bon mettre si longtemps pour apprendre à parler, 27 00:23:19,800 --> 00:23:21,600 si parler est défendu ? 28 00:23:51,760 --> 00:23:53,560 1848 : le bonheur dans 20 ans ! 29 00:23:54,360 --> 00:23:56,080 1948 : le bonheur dans 20 ans ! 30 00:24:41,000 --> 00:24:44,400 Camarade Sabata, vous êtes membre du parti 31 00:24:44,600 --> 00:24:47,320 et même secrétaire régional de Brno. 32 00:24:47,520 --> 00:24:49,760 Vous êtes pressenti comme délégué 33 00:24:49,960 --> 00:24:52,720 au prochain congrès exceptionnel du parti. 34 00:24:53,240 --> 00:24:56,240 Y a-t-il encore un conflit au sein du parti ? 35 00:24:57,120 --> 00:25:01,840 Nous devons avant tout réformer notre conception du parti 36 00:25:03,000 --> 00:25:06,280 son rapport à la société, 37 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 mais aussi sa structure, 38 00:25:10,400 --> 00:25:12,880 sa vie intérieure, en somme. 39 00:25:33,200 --> 00:25:36,160 Chacun a droit à une vie meilleure, 40 00:25:37,520 --> 00:25:38,800 à une vie sans peur, 41 00:25:39,000 --> 00:25:41,840 dans laquelle celui qui sonne à la porte le matin, 42 00:25:42,960 --> 00:25:45,320 est un laitier et pas un flic. 43 00:25:49,800 --> 00:25:52,440 FIN A LA DOMINATION ! 44 00:27:36,920 --> 00:27:40,960 Vaclav Havel, parlez-moi des changements des derniers mois. 45 00:27:41,160 --> 00:27:44,560 Qu'est-ce qui a changé pour vous ? Etes-vous plus libre ? 46 00:27:46,320 --> 00:27:52,920 Oui. Pour les écrivains et les intellectuels en général, 47 00:27:53,200 --> 00:27:57,920 une des plus grandes évolutions 48 00:27:58,160 --> 00:28:01,760 est dans la possibilité de se faire publier. 49 00:28:02,000 --> 00:28:07,520 La censure n'est plus effective. 50 00:28:08,160 --> 00:28:10,000 On peut tout publier. 51 00:28:10,200 --> 00:28:14,560 C'est très important, surtout pour les écrivains, bien sûr. 52 00:28:15,120 --> 00:28:16,840 Vaclav Havel, merci beaucoup. 53 00:28:43,080 --> 00:28:44,600 Chers auditeurs, 54 00:28:44,800 --> 00:28:47,000 cette nuit, vers 23 heures, 55 00:28:48,040 --> 00:28:51,880 les troupes de l'URSS, de la République populaire de Pologne, 56 00:28:52,240 --> 00:28:56,640 de la RDA et de la République populaire de Hongrie, 57 00:28:57,440 --> 00:28:59,520 ont franchi nos frontières. 58 00:34:58,200 --> 00:35:00,600 Le geste de Jan Palach est l'expression 59 00:35:00,800 --> 00:35:02,360 de notre propre douleur. 60 00:35:02,840 --> 00:35:05,680 C'est un cri qu'un seul homme a poussé pour nous tous, 61 00:35:06,280 --> 00:35:10,080 comme une invitation à l'action, au combat, 62 00:35:10,280 --> 00:35:12,320 pour protéger ce que nous trouvons bon, 63 00:35:12,520 --> 00:35:15,600 comme un appel à nous protéger de l'indifférence, 64 00:35:15,800 --> 00:35:17,440 du scepticisme et du désespoir. 65 00:35:18,000 --> 00:35:21,280 Accepter un rôle passif imposé par les autres, 66 00:35:21,480 --> 00:35:23,520 ça veut dire se suicider moralement. 67 00:35:23,960 --> 00:35:25,880 Je considère la mort de Jan Palach 68 00:35:26,080 --> 00:35:29,120 comme une injonction contre notre suicide moral. 69 00:51:25,360 --> 00:51:28,400 Radom rouge, je me souviens encore des bleus 70 00:51:28,600 --> 00:51:31,480 Des dos frappés à la matraque 71 00:51:31,680 --> 00:51:34,080 Route E7, la milice dans les gares 72 00:51:35,120 --> 00:51:36,920 Un peu d'argent, des adresses 73 00:51:38,520 --> 00:51:41,120 Le mois de juin nous a trouvés loin de la ville 74 00:51:41,320 --> 00:51:44,200 A l'automne, Konrad nous attendait déjà 75 00:51:44,400 --> 00:51:46,520 Les premières sommes à peine récoltées, 76 00:51:46,720 --> 00:51:49,280 Nous partîmes, car quelqu'un devait partir 77 00:51:51,280 --> 00:51:53,560 Il fallait vraiment faire quelque chose 78 00:51:53,760 --> 00:51:56,560 Les flics étaient pour de vrai dans les gares 79 00:51:56,760 --> 00:52:01,200 D'où notre trajet sur l'E7 Etrange auto-stop 80 00:52:01,680 --> 00:52:03,880 Radom rouge, je me souviens encore des bleus 81 00:52:04,080 --> 00:52:06,400 Des dos frappés à la matraque 82 00:52:06,600 --> 00:52:08,680 Route E7, la milice dans les gares 83 00:52:08,880 --> 00:52:10,800 Un peu d'argent, des adresses 84 00:52:11,000 --> 00:52:12,920 La peur dans les yeux, l'humiliation 85 00:52:13,120 --> 00:52:15,160 Dans les mains moites, les papiers des sentences 86 00:52:15,360 --> 00:52:17,400 Le souvenir reflété sur les sentiers de la vie 87 00:52:17,600 --> 00:52:20,200 Les lettres de la prison, le médecin, l'avocat 88 00:52:22,360 --> 00:52:23,720 J'avais peu d'espoir 89 00:52:23,920 --> 00:52:27,560 Que ce trajet mène à quelque chose 90 00:52:27,760 --> 00:52:30,080 Je pensais plutôt 91 00:52:30,280 --> 00:52:32,520 Que tout se terminerait encore en prison 92 01:07:12,400 --> 01:07:15,920 On ne peut pas toujours chercher d'excuses en invoquant 93 01:07:16,120 --> 01:07:19,520 la toute-puissance du pouvoir et l'impuissance du peuple. 94 01:07:19,720 --> 01:07:23,320 Il me semble que les pires années de dépression 95 01:07:23,520 --> 01:07:26,360 et d'apathie généralisées sont derrière nous. 96 01:07:27,240 --> 01:07:32,600 Les gens sont fatigués de leur propre fatigue : 97 01:07:32,800 --> 01:07:36,080 ils désirent une existence plus libre, digne, entière. 98 01:07:36,280 --> 01:07:38,920 Une vie d'être humain à part entière. 99 01:10:13,920 --> 01:10:16,560 Cette maison que vous voyez 100 01:10:16,760 --> 01:10:19,960 n'est pas le rêve de Le Corbusier 101 01:10:20,240 --> 01:10:24,560 mais plutôt celui de George Orwell. 102 01:10:24,760 --> 01:10:29,600 C'est la maison que la police a construite il y a trois mois. 103 01:10:29,800 --> 01:10:33,800 Tous les jours, ils sont dedans 104 01:10:34,000 --> 01:10:36,680 et surveillent chacun de mes pas, 105 01:10:36,920 --> 01:10:41,280 tout ce que je fais ici dans ma maison de campagne. 106 01:10:42,000 --> 01:10:45,120 Souvent, ils restent la nuit, 107 01:10:45,320 --> 01:10:49,640 mais ils sont surtout là le jour. 108 01:10:51,680 --> 01:10:53,680 Ce sont mes nouveaux voisins... 109 01:15:49,160 --> 01:15:55,800 Tu n'es pourtant pas aussi faible que tu le penses. 110 01:15:56,000 --> 01:16:01,720 Et même si tu étais un simple caillou dans un champ, 111 01:16:02,080 --> 01:16:11,400 Le cours de l'avalanche est changé 112 01:16:12,240 --> 01:16:20,280 Par les pierres qu'elle rencontre sur son chemin... 113 01:16:45,920 --> 01:16:47,480 Vierge Marie, Reine de Pologne, 114 01:16:47,680 --> 01:16:50,720 entoure de ta protection les familles des grévistes 115 01:16:52,240 --> 01:16:55,760 et fais qu'elles soutiennent les actions de leurs proches. 116 01:17:52,720 --> 01:17:58,320 Aidez-nous, nous avons vraiment besoin de votre courage. 117 01:17:58,520 --> 01:18:00,680 Sinon, on ne tiendra pas longtemps. 118 01:18:29,680 --> 01:18:33,240 Pour reprendre le travail lundi, on doit être parvenu à un accord, 119 01:18:33,440 --> 01:18:34,840 écrit noir sur blanc. 120 01:18:35,040 --> 01:18:36,800 Ce sera écrit noir sur blanc. 121 01:18:37,000 --> 01:18:38,680 Vraiment ? Nous y tenons ! 122 01:19:20,440 --> 01:19:25,480 Nous avons enfin un syndicat libre ! 123 01:20:25,120 --> 01:20:27,600 Nous devons nous organiser 124 01:20:27,960 --> 01:20:30,480 pour améliorer les conditions de travail de tous. 125 01:20:59,520 --> 01:21:03,680 Discutons pour éviter la grève générale... 126 01:21:03,960 --> 01:21:09,920 Nous devons arriver à un compromis. 127 01:26:33,320 --> 01:26:37,560 En accord avec la constitution, la loi martiale est déclarée. 128 01:26:38,320 --> 01:26:44,160 Elle prendra effet ce soir, à minuit, dans tout le pays. 129 01:34:22,440 --> 01:34:26,120 - Salut. - Salut. 130 01:34:27,600 --> 01:34:28,760 A la slave ! 131 01:34:32,120 --> 01:34:34,000 Et Kuron ? 132 01:34:34,480 --> 01:34:36,360 Ah ! Il y en a d'autres. 133 01:34:40,920 --> 01:34:43,280 Bonjour. Sorti de prison ? 134 01:34:44,440 --> 01:34:48,880 Ils ont organisé une réunion à l'université de Varsovie. 135 01:34:51,240 --> 01:34:54,320 Pour la bibliothèque des éditions polonaises. 136 01:34:58,840 --> 01:35:02,720 Dans toutes mes interventions, je disais que tu étais en prison ! 137 01:35:03,080 --> 01:35:05,320 A l'ordre du jour, il y a la prévision 138 01:35:05,520 --> 01:35:08,240 d'une nouvelle rencontre. 139 01:35:08,640 --> 01:35:10,600 Et toutes ces solidarités... 140 01:35:10,960 --> 01:35:14,280 Mais l'idée du pluralisme 141 01:35:14,480 --> 01:35:18,280 est en train de faire son chemin dans le camp soviétique. 142 01:35:22,880 --> 01:35:25,960 Une rencontre de la Solidarité polono-tchéco-hongroise, 143 01:35:26,320 --> 01:35:29,960 organisée le même jour à Prague, Budapest, Varsovie. 144 01:37:06,480 --> 01:37:07,560 Bonjour. 145 01:37:08,000 --> 01:37:11,640 Vous avez une autorisation de filmer ? 146 01:37:12,040 --> 01:37:13,040 De qui ? 147 01:37:13,240 --> 01:37:16,640 C'est une entreprise privée. Sans permission... 148 01:37:17,480 --> 01:37:19,720 Je vous demande d'arrêter de tourner. 149 01:37:19,920 --> 01:37:22,400 Bon, d'accord, on y va. Merci. 150 01:37:23,040 --> 01:37:25,200 Vous travaillez ici ? 151 01:37:25,400 --> 01:37:29,520 Oui, depuis longtemps. Je vous connais bien, 152 01:37:30,560 --> 01:37:32,520 mais vous devez me comprendre. 153 01:37:32,720 --> 01:37:34,600 Oui, oui, pas de problème. 154 01:37:34,800 --> 01:37:39,840 Je me souviens de tout ce qui s'est passé en 1980... 155 01:37:40,040 --> 01:37:44,440 - Vous étiez dans quel atelier ? - Là-bas, dans les Halles. 156 01:37:45,320 --> 01:37:49,000 Et puis en 89, j'ai été délégué de "Solidarnosc". 157 01:37:52,640 --> 01:37:53,920 Bon, au revoir. 158 01:37:55,280 --> 01:37:59,440 Merci beaucoup pour tout ce que vous avez fait pour nous. 159 01:38:09,720 --> 01:38:13,360 C'est tellement dur d'être viré 160 01:38:13,560 --> 01:38:16,400 par un ancien membre de "Solidarnosc", 161 01:38:16,600 --> 01:38:19,640 de cette usine d'Ursus devenue privée. 162 01:38:19,840 --> 01:38:24,800 Même pour se souvenir, il faut avoir des permissions... 163 01:38:27,560 --> 01:38:28,960 Allons-y. 164 01:38:29,305 --> 01:39:29,805 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm