1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,639 PARK DONG-HO 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,976 7,5 UUR TOT DE ARRESTATIE VAN PREMIER PARK DONG-HO 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,562 Een dag voor de dagvaarding van de premier... 5 00:00:20,687 --> 00:00:25,775 offert de aanklager het weekend op om het onderzoek te versnellen. 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,195 De aanklager is overtuigd van het bewijs... 7 00:00:29,320 --> 00:00:34,195 en wil morgen, na afloop van het verhoor, een bevel tot hechtenis aanvragen. 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,663 Vanwege de unieke situatie van de arrestatie van een zittende premier... 9 00:00:38,788 --> 00:00:43,788 heeft het detentiecentrum van Seoel het cellencomplex van de premier opgeknapt. 10 00:00:44,085 --> 00:00:46,880 De premier zou smeergeld hebben aangenomen... 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,090 van de voorzitter van een crypto-makelaardij... 12 00:00:49,215 --> 00:00:52,778 onder het mom van het ontduiken van belastingonderzoek. 13 00:01:01,978 --> 00:01:04,481 HET BLAUWE HUIS 14 00:01:23,374 --> 00:01:24,774 Jeetje. 15 00:01:25,585 --> 00:01:27,835 Die orchidee deed het gisteren prima. 16 00:01:29,130 --> 00:01:33,380 Als het gaat om problemen door iemand die ik als familie beschouwde... 17 00:01:33,551 --> 00:01:36,926 zijn orchideeën en politiek hetzelfde, vind je niet? 18 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 U heeft mij geknakt, president. 19 00:01:40,141 --> 00:01:43,812 Maar jij ging als eerste tegen mij in. 20 00:01:44,395 --> 00:01:48,525 Ik heb de steekpenningen opgespoord die de Daejin Group aan politici gaf. 21 00:01:48,650 --> 00:01:50,110 Dat was mijn werk. 22 00:01:52,278 --> 00:01:55,281 En ik ontdekte geld dat u niet had mogen krijgen. 23 00:01:58,817 --> 00:01:59,829 PRESIDENT 24 00:01:59,954 --> 00:02:02,038 Heb ik je ooit niet gewaardeerd? 25 00:02:03,998 --> 00:02:05,398 Nee, meneer. 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,273 Heb ik geen goede posities gegeven... 27 00:02:10,213 --> 00:02:11,714 aan je mensen? 28 00:02:16,678 --> 00:02:20,640 Ik heb je premier gemaakt vanwege je goede stel hersens. 29 00:02:24,310 --> 00:02:25,710 Dong-ho. 30 00:02:26,855 --> 00:02:31,730 Was het zo moeilijk m'n tekortkomingen te verbergen met de titel die ik je gaf? 31 00:02:32,485 --> 00:02:35,196 'Geen samenspanning van bedrijven en de overheid.' 32 00:02:35,321 --> 00:02:37,157 Dat was uw campagnebelofte. 33 00:02:38,992 --> 00:02:41,161 Ik heb zoveel campagnebeloften gedaan. 34 00:02:41,286 --> 00:02:44,914 Bij uw inauguratie zwoer u hervorming van het conglomeraat. 35 00:02:45,039 --> 00:02:46,749 Die inauguratie-eed... 36 00:02:48,459 --> 00:02:50,084 die jij had geschreven? 37 00:03:03,558 --> 00:03:06,102 Het is vandaag vijf jaar geleden. 38 00:03:08,813 --> 00:03:11,274 Dat u een hartinfarct kreeg. 39 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Ik droeg u op mijn rug... 40 00:03:14,277 --> 00:03:16,529 En je bracht me naar het ziekenhuis. 41 00:03:17,238 --> 00:03:21,034 Ik had kunnen sterven als ik op een ambulance had gewacht. 42 00:03:21,159 --> 00:03:23,161 Je hebt m'n leven gered die dag. 43 00:03:25,663 --> 00:03:27,749 Heb je daar spijt van? 44 00:03:28,917 --> 00:03:30,317 Ik heb geen spijt... 45 00:03:33,504 --> 00:03:34,904 van die dag... 46 00:03:44,015 --> 00:03:45,415 of van vandaag. 47 00:04:05,328 --> 00:04:06,728 Dong-ho. 48 00:04:07,538 --> 00:04:09,290 Je bent in een moeras gevallen. 49 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 Hou je hand niet omhoog voor hulp. 50 00:04:12,335 --> 00:04:15,023 Wie je hand vasthoudt, wordt ook meegezogen. 51 00:04:16,923 --> 00:04:19,133 Roep ook niet om hulp. 52 00:04:19,926 --> 00:04:21,427 Wie je schreeuw hoort... 53 00:04:22,387 --> 00:04:24,097 raakt net zo gewond. 54 00:04:32,188 --> 00:04:33,588 Vaarwel. 55 00:05:04,137 --> 00:05:06,262 Ik weet hoe graag u wilt helpen... 56 00:05:06,973 --> 00:05:10,036 maar ik begrijp ook dat u mij niet kunt helpen. 57 00:05:36,316 --> 00:05:37,338 STAFCHEF CHOI 58 00:05:37,463 --> 00:05:41,215 De premier heeft niet genoeg bewijs of getuigen. 59 00:05:42,717 --> 00:05:44,635 Het OM zal hem arresteren... 60 00:05:45,136 --> 00:05:47,324 maar hij wordt niet veroordeeld. 61 00:05:48,181 --> 00:05:50,141 Meneer, is het echt nodig om... 62 00:05:55,438 --> 00:05:59,776 Probeer voor het proces iemand te vinden die de klus kan klaren. 63 00:06:06,908 --> 00:06:09,908 Blijkbaar verandert m'n voorkeur met de leeftijd. 64 00:06:12,080 --> 00:06:16,584 Toen ik bij de oppositiepartij zat, hield ik van principiële rechters. 65 00:06:18,127 --> 00:06:19,527 Maar als president... 66 00:06:20,838 --> 00:06:23,776 meer van rechters die begrijpen wat ik wil... 67 00:06:29,722 --> 00:06:31,122 Meneer de president. 68 00:06:48,449 --> 00:06:50,574 Hou uw hand niet omhoog voor hulp. 69 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 Roep ook niet om hulp. 70 00:07:01,003 --> 00:07:03,256 Ik heb uw hart weer laten kloppen... 71 00:07:05,758 --> 00:07:07,696 maar nu laat ik het stoppen. 72 00:07:56,350 --> 00:07:59,395 THE WHIRLWIND 73 00:08:00,855 --> 00:08:03,107 AFLEVERING 1 74 00:08:05,067 --> 00:08:07,445 REGERINGSGEBOUW 75 00:08:11,824 --> 00:08:13,284 ALS DE PRESIDENT AFWEZIG IS 76 00:08:13,409 --> 00:08:17,534 OF ZIJN TAKEN NIET KAN UITVOEREN, HANDELT DE PREMIER IN ZIJN PLAATS 77 00:08:18,789 --> 00:08:23,252 SEO JEONG-YEON SECRETARESSE VAN PARK DONG-HO 78 00:08:28,841 --> 00:08:30,676 De premier is er. 79 00:08:37,892 --> 00:08:39,767 Hoe gaat het met de president? 80 00:08:39,936 --> 00:08:41,336 Ik heb vaarwel gezegd. 81 00:08:42,230 --> 00:08:44,065 Hij is vast al heengegaan. 82 00:08:45,274 --> 00:08:46,402 Niemand vermoedt wat. 83 00:08:46,527 --> 00:08:49,404 Zijn meest vertrouwde secretaris was erbij. 84 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Er komt geen autopsie. 85 00:08:51,197 --> 00:08:53,741 Hij had al eerder een hartinfarct gehad. 86 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Regel een kabinetsvergadering als het Blauwe Huis belt. 87 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 Ik leg morgen een verklaring af. 88 00:08:59,914 --> 00:09:01,582 6,5 UUR TOT DE ARRESTATIE 89 00:09:09,924 --> 00:09:11,324 Kijk, Jeong-yeon. 90 00:09:12,969 --> 00:09:15,157 We hebben hem niet zomaar vermoord. 91 00:09:17,390 --> 00:09:18,953 We hebben het land gered. 92 00:09:23,479 --> 00:09:24,879 Bent u niet... 93 00:09:25,481 --> 00:09:26,881 doodsbang? 94 00:09:27,608 --> 00:09:29,008 Ik ben... 95 00:09:37,034 --> 00:09:38,434 ook... 96 00:09:39,287 --> 00:09:40,687 bang. 97 00:09:43,457 --> 00:09:46,419 Ik aarzelde, vroeg me af of het ook anders kon. 98 00:09:48,129 --> 00:09:51,129 Kang Sang-un, vicevoorzitter van de Daejin Group. 99 00:09:52,049 --> 00:09:54,135 Kon die eikel anders gestraft worden? 100 00:09:54,260 --> 00:09:55,660 DAEJIN GROUP 101 00:10:02,018 --> 00:10:03,831 Jeong Su-jin, de vicepremier. 102 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Kon ik haar anderszins straffen? 103 00:10:08,649 --> 00:10:10,443 Ik hoopte echt... 104 00:10:11,027 --> 00:10:13,777 dit land op een andere manier te redden... 105 00:10:14,322 --> 00:10:15,722 uit het moeras. 106 00:10:16,407 --> 00:10:17,807 Echt waar, Jeong-yeon. 107 00:10:26,125 --> 00:10:29,500 Ik ga de verklaring opstellen. Geef me wat richtlijnen. 108 00:10:35,635 --> 00:10:40,198 De regering doet er alles aan de openbare orde en veiligheid te handhaven. 109 00:10:40,848 --> 00:10:44,477 Daarna: Het leger zal de nabijverdediging versterken... 110 00:10:46,979 --> 00:10:48,379 SECRETARIAAT B.H. 111 00:10:56,197 --> 00:10:57,597 Met Seo Jeong-yeon. 112 00:11:04,622 --> 00:11:06,022 De president... 113 00:11:11,170 --> 00:11:13,714 leeft nog, meneer. 114 00:11:19,970 --> 00:11:21,931 MILITAIR ZIEKENHUIS 115 00:11:40,199 --> 00:11:42,868 OPERATIEKAMERS - VERBODEN TOEGANG 116 00:11:49,667 --> 00:11:52,545 YOO JEONG-MI FIRST LADY 117 00:11:57,174 --> 00:11:58,343 OPERATIE BEZIG 118 00:11:58,468 --> 00:12:01,929 Het medische team van Daejin is er over tien minuten. 119 00:12:02,054 --> 00:12:04,432 De directeur van het Militair Ziekenhuis opereert. 120 00:12:04,557 --> 00:12:07,852 Zijn cardiologieteam van sinds de verkiezingen is er ook. 121 00:12:07,977 --> 00:12:10,896 Laat die eikels de operatie aan ons overlaten. 122 00:12:11,021 --> 00:12:12,648 Onze operatievaardigheden... 123 00:12:12,773 --> 00:12:16,736 Dan is er meer kans op een geslaagde operatie, maar ook op argwaan. 124 00:12:16,861 --> 00:12:20,823 Publieke verdenking dat de Daejin Group achter de president zit. 125 00:12:21,824 --> 00:12:26,078 De president bezweek vanmorgen en is geopereerd door de artsen in Daejin. 126 00:12:26,203 --> 00:12:29,206 Waarom vertrouwde de president zijn hart toe... 127 00:12:29,331 --> 00:12:33,331 aan een particuliere instelling en geen aangewezen ziekenhuis? 128 00:12:36,422 --> 00:12:38,235 Daar heb ik geen antwoord op. 129 00:12:47,683 --> 00:12:49,018 Als de president sterft... 130 00:12:49,143 --> 00:12:51,956 wordt premier Park de waarnemend president. 131 00:12:53,355 --> 00:12:55,775 Dan staan jij en ik... 132 00:12:56,484 --> 00:12:58,402 in dezelfde rechtbank. 133 00:12:58,903 --> 00:12:59,991 Dat gebeurt niet. 134 00:13:00,388 --> 00:13:03,638 Ik begon dit omdat ik niet jouw pad wilde bewandelen. 135 00:13:07,453 --> 00:13:11,874 5 UUR TOT DE ARRESTATIE VAN PREMIER PARK 136 00:13:13,667 --> 00:13:15,461 Twee uur geleden... 137 00:13:15,586 --> 00:13:20,341 verdubbelde de bloedstroom van de president door een onbekende oorzaak. 138 00:13:21,509 --> 00:13:25,054 De plotse toename van bloed, opgehoopt in z'n nauwe bloedvaten... 139 00:13:25,179 --> 00:13:28,242 veroorzaakte een opstopping in de bloedsomloop. 140 00:13:28,682 --> 00:13:32,978 We overwogen een cardiovasculaire ingreep, maar door de beschadigde bloedvaten... 141 00:13:33,103 --> 00:13:36,315 was de prognose te onzeker. 142 00:13:37,066 --> 00:13:43,030 We besloten toen een bypassoperatie van de kransslagader uit te voeren. 143 00:13:43,155 --> 00:13:47,093 Dit is een transplantatie van een ander bloedvat uit het lichaam. 144 00:13:48,327 --> 00:13:52,081 Wanneer komt mijn echtgenoot terug naar het Blauwe Huis? 145 00:13:52,957 --> 00:13:54,417 Volgens casestudy's... 146 00:13:54,542 --> 00:13:58,042 is de overlevingskans na deze operatie minder dan 20%. 147 00:14:11,976 --> 00:14:13,978 JEONG SU-JIN KOFFIE DRINKEN? 148 00:14:17,106 --> 00:14:18,506 Over tien minuten. 149 00:14:22,736 --> 00:14:26,282 GEBEDSKAMER MILITAIR ZIEKENHUIS 150 00:14:35,791 --> 00:14:37,960 Begraaf wat u hebt gezien... 151 00:14:39,253 --> 00:14:40,755 dan doen wij hetzelfde... 152 00:14:40,880 --> 00:14:43,818 met uw dagvaarding van de openbare aanklager. 153 00:14:45,217 --> 00:14:48,092 Als u en ik allebei de andere kant op kijken... 154 00:14:49,638 --> 00:14:52,076 wordt de wereld misschien donkerder. 155 00:14:53,267 --> 00:14:56,729 Maar u weet dat mensen snel wennen aan het donker. 156 00:14:57,855 --> 00:15:01,275 Als ik aftreed, zijn u en vicevoorzitter Kang veilig. 157 00:15:01,400 --> 00:15:03,444 U ook, meneer de premier. 158 00:15:04,778 --> 00:15:06,322 Dat beloof ik. 159 00:15:16,874 --> 00:15:18,749 Moet ik de pers laten weten... 160 00:15:21,170 --> 00:15:22,838 dat u aftreedt? 161 00:15:28,010 --> 00:15:31,263 'Wie zonder zonde is, werpe de eerste steen.' 162 00:15:32,473 --> 00:15:34,661 Daarmee stuurde Jezus iedereen weg. 163 00:15:38,354 --> 00:15:40,314 Waarom gooiden ze... 164 00:15:43,400 --> 00:15:45,338 geen stenen naar de zondaar? 165 00:15:49,365 --> 00:15:51,615 Wie anderen hun zonden betwijfelt... 166 00:15:52,201 --> 00:15:54,826 moet ook zijn eigen zonden blootleggen. 167 00:15:55,371 --> 00:15:59,333 Choi Se-Chang van Financieel Toezicht onderzocht Daejins smeergeld... 168 00:15:59,458 --> 00:16:00,876 Hij kende het risico. 169 00:16:01,001 --> 00:16:04,046 Parlementslid Seo is beschuldigd van omkoping toen hij Daejin... 170 00:16:04,171 --> 00:16:06,423 U bent in hetzelfde moeras beland... 171 00:16:08,592 --> 00:16:10,386 maar u hebt een uitweg. 172 00:16:12,054 --> 00:16:13,454 Dat is de president. 173 00:16:17,393 --> 00:16:19,081 Wat bent u een geluksvogel. 174 00:16:24,692 --> 00:16:26,442 Als ik nog geluk over heb... 175 00:16:27,736 --> 00:16:29,924 zet ik dat in voor uw ondergang. 176 00:16:39,623 --> 00:16:41,023 Let op wat u doet. 177 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 Nog één stap dichterbij... 178 00:16:45,045 --> 00:16:46,445 en... 179 00:16:49,425 --> 00:16:51,093 u wordt verpletterd. 180 00:16:55,389 --> 00:16:57,474 Sang-un, mobiliseer de aanklagers. 181 00:16:57,599 --> 00:17:01,261 Als de premier niet bij het OM is om 9.00 uur, arresteer hem dan. 182 00:17:01,387 --> 00:17:02,388 Su-jin. 183 00:17:02,514 --> 00:17:06,710 We hebben een arrestatiebevel voor als hij de dagvaarding niet nakomt. 184 00:17:07,401 --> 00:17:09,653 De president z'n overlevingskans is 20%. 185 00:17:09,778 --> 00:17:13,324 Als de operatie klaar is voor 9.00 uur, wordt hij waarnemend president... 186 00:17:13,449 --> 00:17:15,784 De operatie is dan nog niet klaar. 187 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 Meneer, hoe kunnen ze zo ver gaan? 188 00:17:19,997 --> 00:17:21,397 Dat bestaat niet. 189 00:17:22,124 --> 00:17:25,502 Choi van Financieel Toezicht, parlementslid Seo en minister Bae... 190 00:17:25,627 --> 00:17:27,877 Hun gezond verstand verpletterde ze. 191 00:17:28,255 --> 00:17:32,693 Ze vielen een zittende president aan. Dan is een stervende geen probleem. 192 00:17:33,052 --> 00:17:34,452 Naar het parlement. 193 00:17:55,741 --> 00:18:00,245 Bij de voorverkiezingen ontmoette ik veel politici op het campagnebureau. 194 00:18:00,746 --> 00:18:04,746 Tijdens de verkiezingen bezocht ik tien campagnelocaties per dag. 195 00:18:05,334 --> 00:18:06,734 Maar nu... 196 00:18:07,461 --> 00:18:09,171 kan ik niets doen. 197 00:18:10,631 --> 00:18:12,925 Hij vecht helemaal alleen. 198 00:18:13,884 --> 00:18:15,759 Het moet zo beangstigend zijn. 199 00:18:17,096 --> 00:18:19,890 Alleen sterven in de operatiekamer. 200 00:18:22,142 --> 00:18:25,562 Of dat mensen erachter komen dat hij zwart geld accepteerde... 201 00:18:25,687 --> 00:18:27,022 Mevrouw de vicepremier. 202 00:18:27,147 --> 00:18:30,859 Daarna de premier die erachter kwam vals beschuldigde... 203 00:18:31,401 --> 00:18:33,404 en hem wilde laten arresteren. 204 00:18:33,529 --> 00:18:37,092 Genoeg, mevrouw. - Waar zou de president banger voor zijn? 205 00:18:40,953 --> 00:18:44,748 U kunt de president in de operatiekamer niet helpen. 206 00:18:50,295 --> 00:18:54,795 Maar u kunt wel de eer beschermen van de man die leefde voor zijn land... 207 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 als first lady. 208 00:19:00,973 --> 00:19:03,976 GEBOUW VAN DE NATIONALE VERGADERING 209 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 De president is ingestort... 210 00:19:06,103 --> 00:19:08,021 het land is in crisis... 211 00:19:08,522 --> 00:19:11,733 en de premier wil alleen zichzelf redden. 212 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Ik lach vanuit medelijden met het land. 213 00:19:23,996 --> 00:19:26,206 Ben je zo bang voor de gevangenis? 214 00:19:26,790 --> 00:19:28,250 Nee, meneer. - Wat dan? 215 00:19:28,750 --> 00:19:31,750 Is de rol van waarnemend president zo begeerlijk? 216 00:19:34,298 --> 00:19:35,698 Ja, meneer. 217 00:19:36,967 --> 00:19:40,387 Tien jaar geleden kwam ik door u in de politiek. 218 00:19:40,512 --> 00:19:41,681 Een jaar geleden... 219 00:19:41,806 --> 00:19:46,060 was jij degene die de positie bemachtigde die ik op het oog had. 220 00:19:46,185 --> 00:19:48,854 Ik ben het boompje dat u heeft geplant. 221 00:19:49,438 --> 00:19:52,107 Voed me zodat ik een bloeiende boom word. 222 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 Die boom zal ik gebruiken om je kist van te maken. 223 00:19:57,738 --> 00:20:00,613 Eruit. - Park Chang-sik, altijd de nummer twee. 224 00:20:01,033 --> 00:20:02,077 Klootzak. 225 00:20:02,202 --> 00:20:04,203 Al 15 jaar presidentskandidaat... 226 00:20:04,328 --> 00:20:07,915 maar u hebt nog nooit een voorverkiezing gewonnen. 227 00:20:09,166 --> 00:20:10,729 Ik zal uw wens vervullen. 228 00:20:13,086 --> 00:20:14,486 Met alle respect... 229 00:20:16,173 --> 00:20:20,135 mag ik u uitleggen hoe ik dat zou doen? 230 00:20:21,345 --> 00:20:24,014 3 UUR TOT DE ARRESTATIE VAN PREMIER PARK 231 00:20:29,072 --> 00:20:30,151 Pardon, meneer. 232 00:20:30,354 --> 00:20:33,604 De first lady wil dat de operatie tot 9.00 uur duurt. 233 00:20:47,454 --> 00:20:48,854 We gaan verder. 234 00:20:49,206 --> 00:20:50,606 Ja, meneer. 235 00:20:51,375 --> 00:20:56,004 2 UUR TOT DE ARRESTATIE VAN PREMIER PARK 236 00:20:56,129 --> 00:20:58,507 Zal partijleider Park uw aanbod accepteren? 237 00:20:58,632 --> 00:21:00,676 Hij is hebzuchtig, maar incapabel. 238 00:21:00,801 --> 00:21:02,344 Is hij te vertrouwen? 239 00:21:02,469 --> 00:21:04,554 Ik reken op zijn hebzucht. 240 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Dit is zinloos. 241 00:21:20,320 --> 00:21:21,822 Het zesde gebod: 242 00:21:22,739 --> 00:21:24,283 'Gij zult niet doden.' 243 00:21:24,408 --> 00:21:27,096 Luistert God naar het gebed van moordenaars? 244 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 Als God alleen luisterde naar de rechtschapenen... 245 00:21:32,082 --> 00:21:35,669 zou de wereld er niet uitzien zoals hij is. 246 00:21:36,712 --> 00:21:40,962 De operatie duurt tot 9.00 uur, als het arrestatiebevel van kracht is. 247 00:21:41,928 --> 00:21:42,985 Nog 10 minuten. 248 00:21:43,343 --> 00:21:48,098 Vraag om een bevel tot hechtenis. Ik heb al met de rechter gepraat. 249 00:21:51,768 --> 00:21:53,979 De aanklagers zijn hier. 250 00:21:54,980 --> 00:21:56,380 Ik zie... 251 00:21:57,399 --> 00:21:59,359 het einde van premier Park. 252 00:22:24,885 --> 00:22:26,285 Vorig jaar... 253 00:22:26,636 --> 00:22:30,891 stuurde de president me zijn arts toen ik m'n rug moest laten opereren. 254 00:22:31,016 --> 00:22:33,393 Het was een soort koninklijke arts. 255 00:22:33,518 --> 00:22:35,437 Ik kon niet gewoon toekijken. 256 00:22:36,021 --> 00:22:40,584 Dit zijn de hoofden hartchirurgie van gerenommeerde ziekenhuizen in Seoel. 257 00:22:47,949 --> 00:22:49,618 Heren, gaat u zitten. 258 00:22:50,952 --> 00:22:55,123 Het hart van de president herstellen is geen eenvoudige taak. 259 00:22:56,291 --> 00:22:59,479 Beur de arts op als hij fouten maakt van de zenuwen. 260 00:23:00,420 --> 00:23:03,382 Hij was trouwens de docent van de chirurg. 261 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 Geef hem een schouderklopje als hij het goed doet. 262 00:23:07,969 --> 00:23:11,265 O, en deze man was zijn stagebegeleider. 263 00:23:11,390 --> 00:23:16,144 En deze meneer heeft de jongeman als specialist beëdigd. 264 00:23:16,686 --> 00:23:20,649 Houd een oogje in het zeil en moedig hem aan. 265 00:24:14,327 --> 00:24:16,038 2 MINUTEN TOT DE ARRESTATIE 266 00:24:16,163 --> 00:24:19,583 De operatie is voorbij. Ze melden het resultaat zo. 267 00:24:26,339 --> 00:24:28,925 Ik ben Bae Han-cheol van het OM in Seoel. 268 00:24:29,509 --> 00:24:31,197 Dit is een arrestatiebevel. 269 00:24:34,306 --> 00:24:36,224 Verzet de oproep en kom terug. 270 00:24:38,237 --> 00:24:39,354 Vandaag... 271 00:24:39,479 --> 00:24:41,688 wil ik u liever rustig meenemen. 272 00:24:45,775 --> 00:24:48,987 Het is een formeel arrestatiebevel van de rechtbank. 273 00:24:50,739 --> 00:24:54,159 Als het land wankelt, moeten we ons aan de wet houden. 274 00:24:55,035 --> 00:24:56,661 Hoe ging de operatie? 275 00:24:57,871 --> 00:24:59,372 Dat is uw zorg niet. 276 00:25:02,584 --> 00:25:04,044 Het is nu uw zorg. 277 00:25:06,755 --> 00:25:08,443 Artikel 71 van de grondwet. 278 00:25:08,757 --> 00:25:11,176 'Kan de president zijn taken niet uitvoeren... 279 00:25:11,301 --> 00:25:13,926 dan handelt de premier in zijn plaats.' 280 00:25:14,429 --> 00:25:18,054 Als het land wankelt, moeten we ons aan de Grondwet houden. 281 00:25:19,726 --> 00:25:21,311 Artikel 84 van de Grondwet. 282 00:25:21,436 --> 00:25:24,523 'Een zittende president wordt niet vervolgd... 283 00:25:24,648 --> 00:25:27,523 dit geldt ook voor de waarnemend president.' 284 00:25:28,652 --> 00:25:30,902 Een bekwame aanklager zou dat weten. 285 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 Er is nog niets aangekondigd. 286 00:25:33,073 --> 00:25:34,616 Kom, neem hem mee. 287 00:25:34,741 --> 00:25:38,991 De waarnemend president leidt het proces via de minister van Justitie. 288 00:25:39,371 --> 00:25:40,771 Als ik het proces... 289 00:25:41,248 --> 00:25:44,251 in uw verhoorkamer leidt... 290 00:25:44,960 --> 00:25:46,523 wat denkt u dan dat... 291 00:25:47,045 --> 00:25:48,483 m'n eerste bevel is? 292 00:25:54,886 --> 00:25:56,388 Om 2.00 uur vanochtend... 293 00:25:56,513 --> 00:26:00,684 heeft de president een hartinfarct gehad. 294 00:26:01,601 --> 00:26:04,396 Hij kreeg eerste hulp en kwam naar het ziekenhuis... 295 00:26:04,521 --> 00:26:06,815 en werd om 4.00 uur geopereerd. 296 00:26:07,649 --> 00:26:10,277 Na vijf uur lang geopereerd te worden... 297 00:26:10,402 --> 00:26:14,447 raakte de president helaas in coma. 298 00:26:14,948 --> 00:26:17,701 In overleg met artsen in binnen- en buitenland... 299 00:26:17,826 --> 00:26:19,995 wordt therapeutische hypothermie toegepast. 300 00:26:20,120 --> 00:26:24,370 Het herstel van de president kunnen we op dit moment niet garanderen. 301 00:26:27,961 --> 00:26:29,379 De president is ingestort... 302 00:26:29,504 --> 00:26:32,716 maar ons land moet doorgaan. 303 00:26:33,216 --> 00:26:35,093 Als waarnemend president... 304 00:26:35,218 --> 00:26:37,968 zal ik de wetten en principes rechtzetten. 305 00:26:39,306 --> 00:26:41,683 Ik verpletter hen die onrechtvaardig zijn. 306 00:26:41,808 --> 00:26:44,436 Ik veroordeel hen die boven de wet heersen. 307 00:26:45,687 --> 00:26:48,106 Ik kon de president zijn lot niet voorkomen... 308 00:26:48,231 --> 00:26:51,231 maar de tragedie die ons land kan treffen wel. 309 00:26:54,195 --> 00:26:56,008 DEGENEN BOVEN DE WET STRAFFEN 310 00:27:04,164 --> 00:27:08,376 Volgens de veiligheidsvoorschriften is presidentiële beveiliging van kracht. 311 00:27:08,501 --> 00:27:11,814 Het ziekenhuis houdt de president een maand opgenomen. 312 00:27:13,381 --> 00:27:16,176 Als ze vaststellen dat hij niet meer kan leven... 313 00:27:16,301 --> 00:27:19,095 eist de oppositie vervroegde verkiezingen. 314 00:27:20,472 --> 00:27:21,872 Dat geloof ik graag. 315 00:27:22,182 --> 00:27:24,643 Dan hebt u maar één maand, meneer. 316 00:27:25,810 --> 00:27:28,772 Een week om de geheime dienst, het OM en politie over te nemen. 317 00:27:28,897 --> 00:27:32,085 Een week om de zoon van de president te onderzoeken. 318 00:27:32,942 --> 00:27:36,613 Een week om Jeong Su-jin en de Daejin Group te pakken. 319 00:27:37,989 --> 00:27:40,552 En een week om van het afval af te komen. 320 00:27:41,826 --> 00:27:42,954 Ik heb genoeg tijd... 321 00:27:43,079 --> 00:27:44,871 als een vriend me helpt. 322 00:27:48,333 --> 00:27:50,543 INSTITUUT VAN JUSTITIE 323 00:28:01,965 --> 00:28:03,057 Hoi, Jang-seok. 324 00:28:03,182 --> 00:28:05,370 LEE JANG-SEOK VOORMALIG AANKLAGER OM 325 00:28:28,415 --> 00:28:29,853 Het is klaarlichte dag. 326 00:28:30,583 --> 00:28:33,396 Het leek avond vanwege mijn duistere toekomst. 327 00:28:36,214 --> 00:28:37,716 Dit is nog maar het begin. 328 00:28:37,841 --> 00:28:41,761 Een getuige zal in het avondnieuws verklaren... 329 00:28:41,886 --> 00:28:46,016 dat premier Park is omgekocht door de voorzitter van een crypto-makelaardij. 330 00:28:46,141 --> 00:28:48,516 Iemand die iets zag wat niet gebeurde. 331 00:28:50,353 --> 00:28:52,166 Goed dat je een getuige vond. 332 00:28:53,273 --> 00:28:57,152 'Het publiek tolereert geen omkoopbare waarnemend president.' 333 00:28:58,695 --> 00:29:01,323 Dat kopt de Daehan-krant morgenochtend. 334 00:29:01,448 --> 00:29:04,886 'Een land waar criminelen regeren en misdaad zegeviert.' 335 00:29:05,618 --> 00:29:07,431 Dat kopt de financiële krant. 336 00:29:08,872 --> 00:29:09,937 Vanaf vandaag... 337 00:29:10,063 --> 00:29:13,649 zullen alle media in dit land Park Dong-ho kapotmaken. 338 00:29:14,335 --> 00:29:15,338 Je kent dit. 339 00:29:15,463 --> 00:29:19,174 De media kunnen zelfs gekozen presidenten voor schut zetten. 340 00:29:19,674 --> 00:29:21,299 De waarnemend president... 341 00:29:22,051 --> 00:29:24,012 Hoeveel dagen houdt die lul het vol? 342 00:29:24,137 --> 00:29:25,537 Hoeveel dagen... 343 00:29:26,848 --> 00:29:28,725 houden wij het nog vol? 344 00:29:30,477 --> 00:29:35,148 Premier Park is momenteel in gesprek met aanklager Lee Jang-seok. 345 00:29:38,318 --> 00:29:42,071 M'n vrouw wil terug naar ons dorp met de kinderen. 346 00:29:43,984 --> 00:29:45,002 Jang-seok. 347 00:29:45,128 --> 00:29:49,566 Ik krijg alleen een ontslagvergoeding na 20 jaar als openbaar aanklager. 348 00:29:50,455 --> 00:29:51,855 Dong-ho. 349 00:29:52,749 --> 00:29:54,149 Ik wil hier stoppen. 350 00:29:58,213 --> 00:29:59,613 Oké. Zoals je wilt. 351 00:30:00,381 --> 00:30:01,781 Goed nieuws. 352 00:30:03,718 --> 00:30:06,054 De aanklager die demotie en tuchtmaatregelen riskeerde... 353 00:30:06,179 --> 00:30:08,304 om achter Daejin aan te gaan... 354 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 verhuist naar het platteland. 355 00:30:11,518 --> 00:30:14,706 De vicevoorzitter van de Daejin Group zal blij zijn. 356 00:30:15,188 --> 00:30:16,588 Genoeg zo. 357 00:30:17,023 --> 00:30:19,526 De aanklager die hem verhoorde over het geld... 358 00:30:19,651 --> 00:30:23,151 dat de Daejin Group aan het Blauwe Huis gaf, stapt op. 359 00:30:24,155 --> 00:30:26,282 Fijn voor vicepremier Jeong. 360 00:30:27,742 --> 00:30:29,142 Waarom... 361 00:30:29,953 --> 00:30:31,122 moet ik het doen? 362 00:30:31,247 --> 00:30:33,915 Er zijn 2000 andere aanklagers in Korea. 363 00:30:34,874 --> 00:30:36,562 En niemand kan het schelen. 364 00:30:37,125 --> 00:30:38,146 Dus waarom? 365 00:30:38,479 --> 00:30:39,505 Waarom ik weer? 366 00:30:39,630 --> 00:30:41,422 Omdat Gi-tae ons dit naliet. 367 00:30:46,803 --> 00:30:49,866 Gisteren eindigde z'n 49-daagse begrafenisritueel. 368 00:30:52,684 --> 00:30:54,622 Je hebt het allemaal doorstaan. 369 00:30:55,019 --> 00:30:57,689 En Gi-tae gooide de handdoek in de ring. 370 00:31:05,947 --> 00:31:07,347 In zijn testament... 371 00:31:08,950 --> 00:31:11,075 vroeg hij me om een inscriptie. 372 00:31:12,954 --> 00:31:14,517 Ik ben nog niet begonnen. 373 00:31:16,249 --> 00:31:17,750 Wat moet ik schrijven? 374 00:31:18,334 --> 00:31:20,459 'Een vieze, omgekochte politicus'? 375 00:31:20,962 --> 00:31:23,150 'Gestorven in gevecht met onrecht'? 376 00:31:33,099 --> 00:31:34,724 Ik neem het heft in handen. 377 00:31:35,184 --> 00:31:37,770 Scherp jij het zwaard, Jang-seok. 378 00:31:40,690 --> 00:31:43,753 Lee Jang-seok heeft veel aanhangers in het proces. 379 00:31:44,152 --> 00:31:49,115 Wat als hij het onderzoek hervat, met bescherming van de waarnemend president? 380 00:31:54,412 --> 00:31:55,812 Vandaag... 381 00:31:56,247 --> 00:31:57,810 of misschien morgen... 382 00:32:00,126 --> 00:32:02,814 moeten we premier Park laten aftreden... 383 00:32:03,379 --> 00:32:04,779 voor hij toeslaat. 384 00:32:05,882 --> 00:32:07,425 Contacteer de oppositie... 385 00:32:07,550 --> 00:32:10,637 om een motie in te dienen voor zijn ontslag. 386 00:32:14,641 --> 00:32:17,016 Partijleider Park steunt Park Dong-ho. 387 00:32:17,352 --> 00:32:21,606 We verliezen de stemming toch. - Politiek is niet slechts rekenen... 388 00:32:22,565 --> 00:32:24,065 maar hogere wiskunde. 389 00:32:25,151 --> 00:32:26,569 Er zijn variabelen... 390 00:32:27,445 --> 00:32:30,320 en onbekenden die de tegenstander niet kent. 391 00:32:32,200 --> 00:32:33,600 Het gaat wel over. 392 00:32:34,577 --> 00:32:36,371 We zijn nog aan het eten. 393 00:32:38,206 --> 00:32:39,606 Zoals ik al zei... 394 00:32:40,416 --> 00:32:43,104 ik begon hiermee om niet bij je te zijn. 395 00:32:57,725 --> 00:33:00,770 De uitslag van de president zijn bloedonderzoek. 396 00:33:01,771 --> 00:33:03,896 Een vreemde substantie is ontdekt. 397 00:33:04,273 --> 00:33:06,273 Ik vond dat ik dit moest melden. 398 00:33:22,667 --> 00:33:24,067 Meneer de president. 399 00:33:59,162 --> 00:34:01,915 We kunnen de waarnemend president niet vervolgen. 400 00:34:02,040 --> 00:34:04,709 Op geen manier... - We moeten zijn mensen pakken. 401 00:34:04,834 --> 00:34:07,879 Welke aanklager heeft daar nu de moed voor? 402 00:34:08,463 --> 00:34:10,088 Moed komt voort uit angst. 403 00:34:11,049 --> 00:34:14,174 Angst voor mijn einde als de ander de macht krijgt. 404 00:34:16,387 --> 00:34:18,950 Ik ben Bae Han-cheol van het OM in Seoel. 405 00:34:19,432 --> 00:34:21,851 Dit is een huiszoekingsbevel voor Seo Jeong-yeon. 406 00:34:21,976 --> 00:34:23,269 SECRETARESSE SEO'S HUIS 407 00:34:23,394 --> 00:34:25,188 Het komt goed. 408 00:34:47,710 --> 00:34:51,047 Er zijn certificaten van honderden miljoenen won gevonden... 409 00:34:51,172 --> 00:34:54,422 bij de secretaresse van waarnemend president Park. 410 00:34:54,759 --> 00:34:56,260 De aanklager vermoedt... 411 00:34:56,385 --> 00:34:59,389 dat Seo Jeong-yeon een deel van het geld hield... 412 00:34:59,514 --> 00:35:04,702 dat waarnemend president Park kreeg van de voorzitter van een crypto-makelaardij. 413 00:35:08,731 --> 00:35:12,819 Heb je een systeem voor het analyseren van... 414 00:35:14,403 --> 00:35:15,803 drugs? 415 00:35:16,072 --> 00:35:20,197 De aanklager eist de herkomst van de depositocertificaten te weten. 416 00:35:20,868 --> 00:35:24,243 We kunnen niet iets bewijzen wat we niet gedaan hebben. 417 00:35:25,373 --> 00:35:26,773 Wanneer stemmen ze? 418 00:35:29,043 --> 00:35:30,129 Over vijf minuten. 419 00:35:30,254 --> 00:35:34,590 Als het bij de secretaresse lag, is het toch duidelijk wiens geld het was? 420 00:35:34,715 --> 00:35:36,968 Dit is een schande voor het land. 421 00:35:37,093 --> 00:35:40,471 U weet wat dit land heeft doorstaan om zo ver te komen. 422 00:35:41,180 --> 00:35:45,430 Ik ga tegen mijn partijstandpunt in en stem aan de kant van het volk. 423 00:35:46,310 --> 00:35:50,106 Als lid van de regerende partij bied ik mijn excuses aan. 424 00:35:52,942 --> 00:35:54,443 Roep het kabinet bijeen. 425 00:35:54,944 --> 00:35:56,344 Geen tijd om te eten. 426 00:35:57,530 --> 00:35:58,930 Dan maar thee. 427 00:35:59,448 --> 00:36:02,702 Het parlement stemt nog. - Nee, het is voorbij. 428 00:36:04,162 --> 00:36:07,957 Wie zou in deze situatie z'n naam op het spel zetten... 429 00:36:09,584 --> 00:36:11,647 om Park Dong-ho te beschermen? 430 00:36:12,628 --> 00:36:15,131 Ik verklaar dat de motie voor het aftreden... 431 00:36:15,256 --> 00:36:18,131 van waarnemend president Park is aangenomen. 432 00:36:30,229 --> 00:36:32,292 Het parlement heeft ons verraden. 433 00:36:33,357 --> 00:36:34,407 Meneer. 434 00:36:34,692 --> 00:36:37,153 Als we het kabinet niet beheersen... 435 00:36:37,737 --> 00:36:39,137 dan... 436 00:36:39,864 --> 00:36:41,574 We doen het juiste. 437 00:36:43,951 --> 00:36:45,351 Lach. 438 00:36:45,494 --> 00:36:46,894 Angst is van hen. 439 00:37:22,073 --> 00:37:24,909 Mijn excuses. Ik heb maar koffie voor twee. 440 00:37:31,249 --> 00:37:33,312 CONFERENTIEZAAL VAN DE STAATSRAAD 441 00:37:33,876 --> 00:37:36,126 Ontslagbrieven van het hele kabinet. 442 00:37:37,964 --> 00:37:41,092 Als u voor middernacht niet aftreedt... 443 00:37:41,217 --> 00:37:45,221 zullen alle kabinetsleden samen aftreden. 444 00:37:46,347 --> 00:37:47,747 Zoiets als dit. 445 00:37:48,933 --> 00:37:51,477 Wil je de regering verlammen? 446 00:37:52,645 --> 00:37:54,772 Graag, als ik u zo kan elimineren. 447 00:37:55,856 --> 00:37:58,231 Om het land in de problemen te storten? 448 00:37:59,235 --> 00:38:00,361 Anders raakt het mij. 449 00:38:00,486 --> 00:38:01,886 Vicepremier. 450 00:38:05,866 --> 00:38:08,054 Ik geef deze zetel niet zo snel op. 451 00:38:08,911 --> 00:38:10,536 Wat een nobele beslissing. 452 00:38:11,122 --> 00:38:13,082 Ik stel een kabinet van nationale eenheid voor. 453 00:38:13,207 --> 00:38:16,207 Als ik wat ministersposities... - Het is mislukt. 454 00:38:17,420 --> 00:38:21,507 'We erkennen premier Park niet als waarnemend president... 455 00:38:21,632 --> 00:38:24,257 en zullen geen dialoog met hem voeren.' 456 00:38:27,513 --> 00:38:29,951 Een verklaring van de oppositieleiders. 457 00:38:32,852 --> 00:38:34,854 Het moet al aangekondigd zijn. 458 00:38:41,902 --> 00:38:44,530 Dit land wankelt door u. 459 00:38:47,408 --> 00:38:49,035 Denk aan het land... 460 00:38:50,494 --> 00:38:51,894 meneer de premier. 461 00:39:00,504 --> 00:39:04,967 Het is een nieuwe drug bestaande uit krokodil en methamfetamine. 462 00:39:06,260 --> 00:39:09,430 Het verdubbelt de bloedstroom en belasting van het hart. 463 00:39:09,555 --> 00:39:12,141 Bij gezonde mensen geeft dit hallucinaties. 464 00:39:12,266 --> 00:39:14,560 Bij hartpatiënten leidt het tot de dood. 465 00:39:14,685 --> 00:39:16,085 Bedankt. 466 00:39:16,312 --> 00:39:17,712 Goed, mevrouw. 467 00:39:53,391 --> 00:39:57,561 De oppositieleiders zijn in hongerstaking en eisen uw vertrek. 468 00:39:57,686 --> 00:39:59,980 De kabinetsleden weigeren te werken. 469 00:40:00,856 --> 00:40:02,256 Niemand... 470 00:40:03,192 --> 00:40:04,221 staat nog... 471 00:40:04,693 --> 00:40:06,131 aan uw kant, meneer. 472 00:40:07,238 --> 00:40:08,638 Jawel. 473 00:40:08,948 --> 00:40:10,348 Er is iemand. 474 00:40:12,368 --> 00:40:14,431 En één ding dat ik kan weggooien. 475 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 PREMIER PARK DONG-HO 476 00:40:49,071 --> 00:40:50,406 Met Choi Yeon-sook. 477 00:40:50,531 --> 00:40:52,158 Ik wil u spreken. 478 00:40:53,159 --> 00:40:54,559 Ik kom eraan. 479 00:40:56,245 --> 00:40:57,663 Ik wacht op u. 480 00:41:16,015 --> 00:41:17,578 Onze veiligheidsdienst... 481 00:41:18,851 --> 00:41:22,539 kan alleen mensen arresteren die de president kwaad doen. 482 00:41:23,189 --> 00:41:26,025 Vertel ons wie we dringend moeten arresteren. 483 00:41:27,735 --> 00:41:29,135 Sta klaar. 484 00:42:45,813 --> 00:42:49,751 Het secretariaat van het Blauwe Huis mengt zich niet in politiek. 485 00:42:50,651 --> 00:42:53,776 Conflicten met het parlement en de kabinetsleden... 486 00:42:54,655 --> 00:42:59,201 Ik begrijp dat uw positie als waarnemend president moeilijk is... 487 00:42:59,868 --> 00:43:01,493 maar ik kan niets doen. 488 00:43:08,043 --> 00:43:09,606 U bent vast van streek... 489 00:43:10,796 --> 00:43:15,175 dat de president die u tien jaar hebt gediend u verraadde. 490 00:43:20,222 --> 00:43:21,622 Meneer de premier. 491 00:43:24,727 --> 00:43:26,127 Toen u die avond... 492 00:43:27,229 --> 00:43:29,148 bij de president kwam... 493 00:43:30,566 --> 00:43:33,986 bracht u toen nog iets anders mee dan wrok? 494 00:43:36,780 --> 00:43:39,033 Ik wilde de president vermoorden. 495 00:43:42,786 --> 00:43:44,622 Meneer de premier. 496 00:43:45,205 --> 00:43:46,605 Met deze handen... 497 00:43:47,583 --> 00:43:50,169 wilde ik zijn hart doen stoppen. 498 00:43:50,794 --> 00:43:54,107 De Daejin Group heeft macht over hem. - In geen geval. 499 00:43:55,507 --> 00:43:56,907 Nooit. 500 00:43:57,426 --> 00:43:59,489 Moord is nooit te rechtvaardigen. 501 00:44:00,804 --> 00:44:02,973 U kunt uw straf niet ontlopen. 502 00:44:03,098 --> 00:44:05,517 Ik wil hem uitstellen, niet vermijden. 503 00:44:14,151 --> 00:44:16,362 Ik wilde de president vermoorden. 504 00:44:18,656 --> 00:44:20,532 Meneer de premier. 505 00:44:22,368 --> 00:44:23,768 Met deze handen... 506 00:44:24,286 --> 00:44:26,474 wilde ik zijn hart doen stoppen. 507 00:44:33,629 --> 00:44:35,339 'Ik word een president... 508 00:44:35,923 --> 00:44:39,236 op wie de mensen die me hebben gekozen trots zijn.' 509 00:44:39,426 --> 00:44:41,387 Dat was zijn inauguratiespeech. 510 00:44:43,138 --> 00:44:46,451 'Arresteer de premier die de Daejin Group onderzoekt.' 511 00:44:46,975 --> 00:44:48,375 Zijn laatste bevel. 512 00:44:51,647 --> 00:44:54,710 De stafchef moet de president zijn bevel opvolgen. 513 00:44:55,567 --> 00:44:58,005 Deze bevelen zijn met elkaar in strijd. 514 00:44:58,696 --> 00:45:00,197 Welke volgt u op? 515 00:45:13,001 --> 00:45:14,401 Twijfelt u? 516 00:45:15,671 --> 00:45:17,071 Dan... 517 00:45:17,631 --> 00:45:20,006 vraag ik het niet Choi Yeon-sook... 518 00:45:20,426 --> 00:45:22,551 de stafchef van de president... 519 00:45:22,970 --> 00:45:26,432 maar Choi Yeon-sook, wetgever van tien jaar geleden... 520 00:45:26,557 --> 00:45:30,057 die vol toewijding de tranen van de zwakkeren droogde. 521 00:45:32,855 --> 00:45:34,255 Eén maand maar. 522 00:45:35,774 --> 00:45:37,174 Geef me alstublieft... 523 00:45:38,068 --> 00:45:39,468 één maand... 524 00:45:41,989 --> 00:45:43,552 om alles om te gooien? 525 00:46:26,366 --> 00:46:28,804 Deze bevelen zijn met elkaar in strijd. 526 00:46:29,495 --> 00:46:30,996 Welke volgt u op? 527 00:46:46,804 --> 00:46:49,242 De toestand van de president verbetert. 528 00:46:50,808 --> 00:46:54,603 Zojuist was hij zelfs even bij bewustzijn. 529 00:47:00,025 --> 00:47:01,425 Mevrouw Choi. 530 00:47:01,568 --> 00:47:02,968 Zeven jaar geleden... 531 00:47:04,112 --> 00:47:06,114 verleende ik u een gunst. 532 00:47:10,494 --> 00:47:13,038 Het is tijd voor een tegenprestatie. 533 00:47:26,218 --> 00:47:28,720 SANGCHUNJAE 534 00:47:41,525 --> 00:47:44,361 Ik wilde een diner organiseren voor alle ministers... 535 00:47:44,486 --> 00:47:46,549 die hard werken voor dit land. 536 00:47:47,030 --> 00:47:49,199 Maar het was haastig voorbereid... 537 00:47:54,162 --> 00:47:57,708 De prognose van de president verbetert aanzienlijk. 538 00:47:58,417 --> 00:47:59,877 Wat een opluchting. 539 00:48:00,502 --> 00:48:02,296 Hij was even bij bewustzijn. 540 00:48:04,047 --> 00:48:07,047 Hij gaf een belangrijke boodschap aan zijn vrouw. 541 00:48:09,428 --> 00:48:10,828 Mag ik, mevrouw? 542 00:48:22,941 --> 00:48:25,691 'Versterk nationale defensie en veiligheid... 543 00:48:25,944 --> 00:48:29,281 zodat de mensen niet bang zijn. 544 00:48:31,825 --> 00:48:33,638 Geef premier Park uw steun... 545 00:48:33,994 --> 00:48:36,744 om het kabinet en staatszaken te leiden.' 546 00:48:39,833 --> 00:48:44,546 Over een maand of zelfs minder is de president weer terug in functie. 547 00:48:44,671 --> 00:48:46,548 Tot die tijd is premier Park... 548 00:48:46,673 --> 00:48:48,073 Even ter controle. 549 00:48:49,092 --> 00:48:52,513 Een uur geleden zei de ziekenhuisdirecteur dat zijn toestand... 550 00:48:52,638 --> 00:48:55,390 Als u nu vertrekt, wordt dat beschouwd... 551 00:48:55,515 --> 00:48:59,019 als het in de steek laten van de president. 552 00:49:04,399 --> 00:49:06,318 Dit moet bevestigd worden. 553 00:49:06,443 --> 00:49:08,862 Pas als de feiten bevestigd zijn, volg ik... 554 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 Mevrouw de vicepremier... 555 00:49:11,281 --> 00:49:14,344 zegt u dat u de presidentsvrouw niet vertrouwt? 556 00:49:26,630 --> 00:49:28,030 Meneer de premier. 557 00:49:30,300 --> 00:49:31,927 Regel staatszaken... 558 00:49:32,427 --> 00:49:35,389 volgens de wensen van de president. 559 00:49:55,033 --> 00:49:57,619 Het diner wordt uitgesteld. 560 00:49:58,120 --> 00:49:59,830 Gaat u verder. 561 00:50:28,191 --> 00:50:31,278 Als waarnemend president van de Republiek Korea... 562 00:50:33,989 --> 00:50:35,552 verklaar ik hierbij... 563 00:50:35,741 --> 00:50:38,679 de 85e vergadering van de Staatsraad geopend. 564 00:50:40,871 --> 00:50:45,167 Het eerste agendapunt is het ontslag van een lid van de Staatsraad. 565 00:50:48,295 --> 00:50:49,733 Mevrouw de vicepremier. 566 00:50:51,631 --> 00:50:55,135 U wordt per direct ontheven van uw taken. 567 00:51:07,064 --> 00:51:10,067 THE WHIRLWIND 568 00:53:37,422 --> 00:53:40,884 Ondertiteld door: Yvonne Conradi 568 00:53:41,305 --> 00:54:41,824 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen