1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,116 --> 00:00:30,795 Püsti! Püsti! Püsti! Toa kontroll! 3 00:00:31,912 --> 00:00:35,194 Vang, seisa näoga vastu seina! 4 00:00:41,814 --> 00:00:43,024 Kontrollige ala läbi. 5 00:00:43,966 --> 00:00:46,677 Me viime läbi kohustusliku ala läbiotsimise. 6 00:00:46,760 --> 00:00:49,304 Pead järgima kõiki juhiseid. Kas said aru? 7 00:00:49,388 --> 00:00:50,514 Ma sain aru. 8 00:00:50,597 --> 00:00:51,598 Puhas. 9 00:00:53,475 --> 00:00:56,035 Ma otsin sind läbi, et veenduda, et sa ei kanna midagi, 10 00:00:56,103 --> 00:00:58,313 mis võiks olla kahjulik sulle endale või teistele. 11 00:00:58,397 --> 00:00:59,439 Kas said aru? 12 00:00:59,523 --> 00:01:00,524 Ma sain aru. 13 00:01:00,607 --> 00:01:01,608 Puhas. 14 00:01:02,651 --> 00:01:03,735 Pööra ümber. 15 00:01:15,163 --> 00:01:16,540 Kas me oleme lõpetanud? 16 00:01:18,811 --> 00:01:19,812 Kõik puhas. 17 00:03:49,735 --> 00:03:52,004 Need hommikud lähevad aina külmemaks ja külmemaks. 18 00:03:52,028 --> 00:03:54,030 See sitakäkk ei suuda sammu pidada. 19 00:03:55,248 --> 00:03:56,374 Kuhu me läheme, boss? 20 00:03:58,302 --> 00:04:00,797 Matt ilmub välja elusana, 21 00:04:00,821 --> 00:04:02,848 siis ütleb, et ma ei näe teda enam kunagi. 22 00:04:02,873 --> 00:04:06,102 Ainult mina, Foggy Nelson, võin olla kummituse poolt hüljatud. 23 00:04:09,807 --> 00:04:12,977 See on lukus. Nagu see oli viimati, kui sa kontrollisid. 24 00:04:13,876 --> 00:04:15,752 Peame paigaldama veel ühe luku. 25 00:04:15,777 --> 00:04:17,946 Üks lukk ja vilets kett? 26 00:04:17,971 --> 00:04:19,473 Võiks sama hästi olla helmeskardin. 27 00:04:19,556 --> 00:04:21,016 Foggy, rahune. 28 00:04:21,099 --> 00:04:23,393 Rahune? Kas sa üldse kuulad mind? 29 00:04:23,477 --> 00:04:25,979 Wilson Fisk tahab mu pead. 30 00:04:26,062 --> 00:04:28,123 Ja kes teab, võib-olla ta tahab ka sinu oma. 31 00:04:28,148 --> 00:04:29,921 Sa pole talle just midagi head teinud. 32 00:04:30,030 --> 00:04:33,170 Ja muidugi tahab Matt, et jääksin kõrvale, kui tema Fiskiga tegeleb. 33 00:04:33,195 --> 00:04:35,822 Ainult Matt Murdock sobib tõeliseks tegevuseks. 34 00:04:35,906 --> 00:04:37,757 Sest ma ei ole... - Mis? 35 00:04:39,610 --> 00:04:40,777 Midagi. 36 00:04:44,931 --> 00:04:48,668 Ma ei tea isegi enam, mida ma räägin. - Foggy, hinga. 37 00:04:55,541 --> 00:04:57,168 Matt oli läinud. 38 00:04:57,193 --> 00:04:58,653 Nüüd ta on tagasi. 39 00:04:58,678 --> 00:05:02,274 Fisk on vaba ja mul pole aimugi, kuhu see mind jätab. 40 00:05:03,725 --> 00:05:05,451 Kuradile pealt vaatamine. 41 00:05:06,006 --> 00:05:07,418 Me läheme rünnakule. 42 00:05:07,443 --> 00:05:09,956 Rünnakule? Fiski vastu? 43 00:05:09,981 --> 00:05:13,109 Seadus ja FBI on tema poolel. 44 00:05:13,252 --> 00:05:16,689 Ja pole kuulnud avaldust prokurörilt, mis mõistaks ta vabastamise hukka. 45 00:05:16,714 --> 00:05:20,386 Ei, ei, mitte midagi, mis ohustaks Blake Toweri tagasivalimist. 46 00:05:20,411 --> 00:05:22,496 Jumal hoidku, et ta munad kasvataks. 47 00:05:23,137 --> 00:05:24,179 See võiks töötada. 48 00:05:24,204 --> 00:05:26,122 Blake Tower kasvatab munad? Ei juhtu. 49 00:05:26,147 --> 00:05:27,607 Ei, mõtle selle peale. 50 00:05:27,632 --> 00:05:33,672 Parim viis end Fiski eest kaitsta on teha kära, on olla avalikkuse ees. 51 00:05:34,100 --> 00:05:35,273 Nagu avalik hukkamine. 52 00:05:35,298 --> 00:05:36,925 Nagu avalik üleskutse tegutsemiseks. 53 00:05:37,008 --> 00:05:39,344 Kui Blake Tower ei tee midagi Fiski peatamiseks, 54 00:05:39,427 --> 00:05:43,139 siis kandideeri tema vastu ringkonnaprokuröri kohale. 55 00:05:44,121 --> 00:05:47,826 Kui sa juba sihtmärk oled, võid sama hästi olla esimene, kes lööb. 56 00:05:47,894 --> 00:05:49,354 Ei, mõtlen tõsiselt. 57 00:05:49,437 --> 00:05:51,940 Mida avalikum, seda rohkem oled kaitstud. 58 00:05:52,023 --> 00:05:54,276 Pole võimalik, et ma võidan. 59 00:05:54,359 --> 00:05:57,696 Noh, muidugi mitte. - Tänan enesekindluse eest. 60 00:05:57,779 --> 00:06:00,799 Nagunii oleme tähtajast ammu möödas. 61 00:06:00,824 --> 00:06:04,828 Siis kandideeri nimekirjaväliselt. Rajad oma kandidatuuri ühele teemale. 62 00:06:04,911 --> 00:06:07,088 Fiski tagasi trellide taha saatmine. 63 00:06:07,113 --> 00:06:08,431 Saaksid mõned hääled kokku. 64 00:06:08,456 --> 00:06:11,743 Ma mõtlen, mitte piisavalt võitmiseks, aga sa tõstataksid selle teema. 65 00:06:11,768 --> 00:06:14,729 Lisaks leiaksid mõned sõbrad NYPDs ja... 66 00:06:14,754 --> 00:06:17,215 see pole halvim asi kaitsja jaoks. 67 00:06:18,800 --> 00:06:21,011 Või võid jätkata lukkude kontrollimist. 68 00:06:28,284 --> 00:06:31,563 Ma ei lase sinuga midagi juhtuda. - Oh, kallis. 69 00:06:34,441 --> 00:06:36,902 Siis peame hakkama töötama selle löögi kallal. 70 00:06:38,629 --> 00:06:40,005 Pärast kohvi. 71 00:06:40,030 --> 00:06:41,615 Sina maksad. 72 00:06:56,922 --> 00:06:58,423 Kas sa oled mu rahakotti näinud? 73 00:07:04,237 --> 00:07:05,488 Kas see sobib? 74 00:07:05,513 --> 00:07:07,432 Jah, siin on hea. 75 00:07:08,350 --> 00:07:11,561 Hei, kas maksad kaardiga? Sest, tead, sularaha on parem. 76 00:07:11,645 --> 00:07:12,771 Oota mind. 77 00:07:13,730 --> 00:07:16,358 Oh, jah. Jah, ma saan seda teha. 78 00:07:38,630 --> 00:07:39,965 Tere. Tere hommikust. 79 00:07:40,715 --> 00:07:43,426 Teie külastuse eesmärk? - Mul on kohtumine oma kliendiga. 80 00:07:43,510 --> 00:07:46,822 Helistasin varem. Peaksin olema külaliste nimekirjas. - Isikutunnistus. 81 00:07:53,269 --> 00:07:54,604 Ma ei leia oma rahakotti. 82 00:07:56,272 --> 00:07:58,400 Kas ma jätsin selle koju või jätsin taksosse... 83 00:07:58,483 --> 00:08:01,111 Pildiga isikutunnistuseta ei saa... - Andke mulle üks hetk. 84 00:08:01,194 --> 00:08:04,622 Härra, palun astuge kõrvale kuni... - See on minu New Yorgi advokatuuri number. 85 00:08:04,647 --> 00:08:06,800 See pole pildiga isikutunnistus, ma tean, 86 00:08:06,825 --> 00:08:10,996 aga see võttis seitse aastat ja läks maksma 300 000 dollarit õppelaenu. 87 00:08:11,079 --> 00:08:13,160 Kas see annab mulle midagi? 88 00:08:18,878 --> 00:08:19,878 Nimi? 89 00:08:20,380 --> 00:08:22,579 Nelson. Franklin Nelson. 90 00:09:43,630 --> 00:09:45,048 Kuidas läheb? - Hästi. 91 00:09:45,131 --> 00:09:46,716 Saad hakkama? 92 00:09:49,928 --> 00:09:50,929 Matt! 93 00:09:51,863 --> 00:09:52,947 Ma arvasin, et Foggy... 94 00:09:52,972 --> 00:09:54,492 Mis toimub, Michael? - Oh, mees. 95 00:09:54,516 --> 00:09:56,684 Tore sind näha. - Tore sinuga ka kohtuda. 96 00:09:56,768 --> 00:09:59,746 Isegi kui see on selles sitaurkas. - Ma olen kindel, et sa mõtled... 97 00:09:59,771 --> 00:10:01,606 Vabandust, ma poleks pidanud ütlema sitaurgas. 98 00:10:01,689 --> 00:10:03,149 Ma üritan mitte vanduda. 99 00:10:03,292 --> 00:10:06,628 Mis mõte on mul siit välja saada 18 kuu pärast psühholoogia kraadiga, 100 00:10:06,653 --> 00:10:08,196 klassi parimana... 101 00:10:08,279 --> 00:10:10,240 kui ma ikka vannun nagu kuradi madrus? 102 00:10:10,323 --> 00:10:11,991 Tegid jälle. - Noh, vabandust. 103 00:10:12,075 --> 00:10:13,076 Püha Matteus. 104 00:10:13,159 --> 00:10:14,828 Ei, ära nüüd, ma pole mingi pühak. 105 00:10:14,911 --> 00:10:17,664 Sina ja Foggy saite mu karistusest 16 aastat maha võetud. 106 00:10:17,747 --> 00:10:19,916 Kui see pole jumalik sekkumine? 107 00:10:20,500 --> 00:10:23,002 Kus Foggy on? Ma pole teid kunagi eraldi näinud. 108 00:10:23,837 --> 00:10:24,992 Me ei ole... 109 00:10:25,016 --> 00:10:26,464 Me ei tee enam koostööd. 110 00:10:26,548 --> 00:10:28,842 Oh, kuramus, see on nõme. - Jah. 111 00:10:29,676 --> 00:10:34,636 Kuule, ma ei taha, et keegi, isegi Foggy, teaks, et ma siin olin, nii et... 112 00:10:35,598 --> 00:10:36,891 Jah, ma saan seda teha. 113 00:10:37,433 --> 00:10:40,728 Olen tänulik. - Nii, mis see suur saladus on? 114 00:10:41,229 --> 00:10:42,855 Jah, nii et, kuule, sa... 115 00:10:43,586 --> 00:10:45,207 töötasid albaanlastega, eks? 116 00:10:46,442 --> 00:10:48,069 Ammu aega tagasi. 117 00:10:48,153 --> 00:10:51,114 Madala taseme asjad. Peamiselt jooksupoisi töö. 118 00:10:52,135 --> 00:10:54,387 Aga nad pakuvad sulle siin kaitset? 119 00:10:57,315 --> 00:10:59,025 Mida sa albaanlastega tahad? 120 00:10:59,622 --> 00:11:00,957 Ma tahan tutvustust. 121 00:11:01,040 --> 00:11:04,000 Kui kellelgi on kaitseadvokaati vaja, annan kindlasti sinu nime edasi. 122 00:11:04,043 --> 00:11:07,755 Hiilgav arvustus. Aga tead, inimesed siin, nad on mõrvarid. 123 00:11:07,839 --> 00:11:10,341 Ma tahan tutvuda Vic Jusufiga. 124 00:11:12,927 --> 00:11:14,354 Keegi ei pääse Vici juurde. 125 00:11:14,754 --> 00:11:16,256 Kas sa ei saa seda korraldada? 126 00:11:21,936 --> 00:11:24,147 ...ja need lisaks saadud kaks aastat? 127 00:11:24,230 --> 00:11:26,191 Mis sul temaga asja on? 128 00:11:26,774 --> 00:11:30,028 Wilson Fisk võinuks reeta ükskõik millist kuritegelikku organisatsiooni. 129 00:11:30,111 --> 00:11:33,364 Ma tahan teada, miks albaanlased. Mis neil Fiski kohta oli? 130 00:11:37,660 --> 00:11:38,777 Lihtsalt... 131 00:11:39,174 --> 00:11:41,289 jäta see. - Ei, ei saa seda teha. 132 00:11:41,372 --> 00:11:44,475 Fisk jääb vabaks, süütud inimesed surevad. - Ma ei tea midagi. 133 00:11:44,500 --> 00:11:46,002 Michael, sa saad mind aidata. 134 00:11:46,085 --> 00:11:47,394 Ei. - Ole nüüd. 135 00:11:48,254 --> 00:11:49,881 Saan su pärast surma. 136 00:11:57,513 --> 00:12:00,099 Viige see tüüp mu juurest ära! Ma ei tunne teda! 137 00:12:00,183 --> 00:12:02,427 Vii ta ära! Vii ta ära! 138 00:12:02,560 --> 00:12:04,270 Aitab küll! - Rünnak vangi poolt... 139 00:12:04,354 --> 00:12:05,647 Ma ei öelnud midagi. 140 00:12:05,730 --> 00:12:06,886 Mu ema nimel! 141 00:12:07,285 --> 00:12:08,409 Mu ema nimel! 142 00:12:08,441 --> 00:12:11,119 Härra? - Kõik on korras. Lihtsalt arusaamatus. 143 00:12:11,194 --> 00:12:13,279 Hr Nelson, peate laskma õel end üle vaadata. 144 00:12:13,304 --> 00:12:14,809 Pole viga. Ma olen korras. 145 00:12:14,834 --> 00:12:16,574 Siis võite seda öelda vahejuhtumi raportis. 146 00:12:16,658 --> 00:12:19,853 Vastutuse põhjustel. Ei saa teid enne ära lasta, kui olete alla kirjutanud. 147 00:12:21,913 --> 00:12:22,997 Jah, olgu. 148 00:12:23,081 --> 00:12:24,082 Tulge minuga. 149 00:12:45,103 --> 00:12:46,437 Ta on seal sees. 150 00:12:46,688 --> 00:12:47,689 Tere, poisid. 151 00:12:50,900 --> 00:12:52,735 Tere. - Hei. 152 00:12:59,534 --> 00:13:03,807 Tõin riided, suuvee ja natuke chole't. 153 00:13:04,291 --> 00:13:05,307 Aitäh. 154 00:13:05,707 --> 00:13:08,376 Kuule, mul on kahju. Nii läheb terve nädala. 155 00:13:08,459 --> 00:13:11,041 Kas sa lubad mulle, et sööd? Su nägu paistab kõhn. 156 00:13:12,124 --> 00:13:13,709 Olgu. Okei, ma söön. 157 00:13:14,344 --> 00:13:15,345 Ma armastan sind. 158 00:13:16,015 --> 00:13:17,100 Me peame minema. 159 00:13:17,593 --> 00:13:19,744 Mis "meie"? Kas Sami on siin? 160 00:13:20,179 --> 00:13:22,181 Ta on autos, tapab tulnukaid mu telefoniga. 161 00:13:22,265 --> 00:13:24,225 Tahaksin teda näha. Too ta üles. 162 00:13:24,309 --> 00:13:26,728 Sa töötad ja ma ei taha hilineda. 163 00:13:26,811 --> 00:13:28,604 Hilineda? Millega hilineda? 164 00:13:28,953 --> 00:13:30,454 Hilineda mu õe juurde. 165 00:13:31,388 --> 00:13:33,640 Sami jääb sinna paariks päevaks. 166 00:13:34,813 --> 00:13:35,939 Samil on voodi. 167 00:13:36,455 --> 00:13:38,666 Selline, kus ta ei saa magada. 168 00:13:45,603 --> 00:13:47,938 Mida sa mõtled? Mis toimub? 169 00:13:48,333 --> 00:13:50,960 Ta on üleval terve öö, ootab sind koju. 170 00:13:51,044 --> 00:13:52,462 Ta on vaadanud uudiseid. 171 00:13:52,545 --> 00:13:55,965 Ta kardab, et sinuga juhtub midagi. 172 00:13:56,049 --> 00:13:58,134 Vaata mind. Ma olen korras. 173 00:13:58,521 --> 00:13:59,522 Kas ikka oled? 174 00:13:59,886 --> 00:14:02,221 Sest Sami pole ainus, kes kardab. 175 00:14:02,305 --> 00:14:06,226 Las ta jääb Navi ja lastega. Saab mõtted kõigest sellest eemale. 176 00:14:07,435 --> 00:14:08,603 Ei. 177 00:14:08,686 --> 00:14:11,076 Ma räägin temaga kui koju tulen. 178 00:14:11,678 --> 00:14:15,068 Minuga ei juhtu midagi halba. - Ma olin haiglas. 179 00:14:15,151 --> 00:14:17,737 Rääkisin teiste abikaasadega, kes ootasid EMO juures. 180 00:14:17,820 --> 00:14:21,532 Ükski neist agentidest ei arvanud, et nendega midagi halba juhtub. 181 00:14:21,616 --> 00:14:25,578 Tean, kui palju ametikõrgendus sulle tähendab, 182 00:14:25,661 --> 00:14:29,614 aga miski pole väärt... - Me saame sellest hiljem rääkida. 183 00:14:32,642 --> 00:14:34,852 Sami läheb mu õe juurde. 184 00:14:37,321 --> 00:14:38,739 Vaata, et sa sööd. 185 00:14:54,571 --> 00:14:55,864 Näoga seina poole. 186 00:14:58,111 --> 00:15:02,281 Lähme. Pöörake ümber. Vastu seina. Vastu seina. 187 00:15:02,365 --> 00:15:05,326 Nüüd. Laubad vastu seina. Lähme, härrad. 188 00:15:06,160 --> 00:15:07,245 Jalad harki. 189 00:15:50,705 --> 00:15:51,900 Oodake siin. 190 00:15:52,678 --> 00:15:54,392 Õde peaks tulema. - Aitäh. 191 00:16:07,956 --> 00:16:09,374 Gelsdorf... 192 00:16:11,206 --> 00:16:13,136 PUNANE LÕVI 193 00:16:13,728 --> 00:16:15,354 Tere. Jah. 194 00:16:15,980 --> 00:16:19,726 Tean, et ütlesite, et ei saa kohtuda enne reede hommikut, aga... 195 00:16:19,750 --> 00:16:22,195 Ma leidsin midagi. Ma ei usu, et see saab nii kaua oodata. 196 00:16:22,820 --> 00:16:24,447 Jah, kindlasti. Mitteametlikult. 197 00:16:26,675 --> 00:16:30,011 Ei, ainult keegi, kes töötab FDIC-s saab mind aidata. 198 00:16:30,036 --> 00:16:31,245 Te teete seda? 199 00:16:31,329 --> 00:16:33,436 Suur tänu. Ei... 200 00:16:33,460 --> 00:16:34,790 Jah, homme sobib hästi. 201 00:16:34,874 --> 00:16:35,875 Suurepärane. 202 00:16:36,417 --> 00:16:39,587 Ma arvan, et sain aru, kuidas Fisk on FBI varade külmutamist vältinud. 203 00:16:39,670 --> 00:16:40,910 Millal sa viimati magasid? 204 00:16:40,963 --> 00:16:43,132 Ta on oma raha suunanud läbi Vancorpi, 205 00:16:43,216 --> 00:16:45,216 mis on varifirma, millele kuulub hotell, 206 00:16:45,259 --> 00:16:48,648 ja hoiab seda välismaa firmas nimega Punase Lõvi Riiklikus Pangas. 207 00:16:48,673 --> 00:16:50,156 Karen... - See on suitsev relv. 208 00:16:50,181 --> 00:16:52,350 Kui see pole suitsev, siis vähemalt leigelt soe. 209 00:16:52,433 --> 00:16:55,228 Ma ei tulnud rääkima Fiskist. 210 00:16:56,938 --> 00:16:57,939 Mida? 211 00:17:00,545 --> 00:17:01,629 Asi on Mattis? 212 00:17:04,779 --> 00:17:06,239 Kas nad leidsid surnukeha? 213 00:17:06,322 --> 00:17:09,104 Ma lubasin, et ei valeta enam kunagi Matti eest. 214 00:17:09,128 --> 00:17:11,118 Mitte sulle. - Ei, sa pead lihtsalt... 215 00:17:12,537 --> 00:17:15,123 Sa pead lihtsalt ütlema mulle. 216 00:17:20,161 --> 00:17:21,329 Matt on elus. 217 00:17:24,311 --> 00:17:25,319 Matt! 218 00:17:26,175 --> 00:17:27,927 Matt, kus pagana kohas sa oled? 219 00:17:29,321 --> 00:17:31,239 Teda pole siin. Ma helistasin. 220 00:17:31,264 --> 00:17:34,517 Küsisin isegi Franilt koridori lõpus, kas ta nägi kedagi ringi uurimas. 221 00:17:34,600 --> 00:17:36,394 Ta peaks teadma. Ta uurib. 222 00:17:37,311 --> 00:17:38,557 Miks? 223 00:17:38,581 --> 00:17:40,678 Miks ta lasi meil arvata, et ta on surnud? 224 00:17:42,541 --> 00:17:45,586 See polnud Matt, keda ma nägin, Karen. 225 00:17:45,814 --> 00:17:47,149 Ma mõtlen, mitte päriselt. 226 00:17:47,808 --> 00:17:48,934 See oli Matt. 227 00:17:49,407 --> 00:17:51,450 Kõik viis jalga ja kümme tolli temast, aga... 228 00:17:53,019 --> 00:17:54,646 viis, kuidas ta minuga rääkis... 229 00:17:56,822 --> 00:17:58,031 midagi oli puudu. 230 00:17:59,226 --> 00:18:00,585 Noh, see pole midagi uut. 231 00:18:00,977 --> 00:18:03,104 Mattiga on alati midagi puudu. 232 00:18:03,129 --> 00:18:05,202 Ma arvasin kunagi, et see oli... 233 00:18:05,226 --> 00:18:07,858 see oli hõivatud advokaat, hajameelne Matt. 234 00:18:08,008 --> 00:18:11,595 Siis arvasin, et see oli kogu-maailma- raskus-õlgadel Matt. Aga tead mis? 235 00:18:12,950 --> 00:18:14,243 See ongi lihtsalt Matt. 236 00:18:17,184 --> 00:18:19,895 Aga see polnud ükski neist. 237 00:18:23,566 --> 00:18:28,888 Ma arvan, et osa temast oli maetud Midland Circle'i alla. 238 00:18:29,912 --> 00:18:32,039 Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi. 239 00:18:35,056 --> 00:18:37,850 Nii palju siis lubadusest, et ei valeta meile enam. 240 00:18:41,774 --> 00:18:43,731 Lasi meil arvata, et ta on surnud. 241 00:18:45,157 --> 00:18:46,367 Tohutu vale. 242 00:18:53,405 --> 00:18:55,323 Arvan, et Matt on oma valiku teinud. 243 00:18:58,684 --> 00:19:01,145 See ei jäta tegelikult ruumi kummagile meist. 244 00:19:03,161 --> 00:19:04,162 Ei. 245 00:19:06,984 --> 00:19:08,360 Arvan, et ei jäta. 246 00:19:17,369 --> 00:19:22,126 Noh, ma ei kavatse siin istuda ja oodata, et Matt mõistusele tuleks. 247 00:19:22,333 --> 00:19:24,251 Fisk on vaba ja ta tuleb peatada. 248 00:19:27,402 --> 00:19:28,654 Fran eksis. 249 00:19:30,221 --> 00:19:32,056 Vist ei uurinud piisavalt põhjalikult. 250 00:19:51,320 --> 00:19:52,975 Vabandust uuesti ootamise pärast. 251 00:19:58,744 --> 00:20:01,872 Aga head uudised, see pole nihestatud. 252 00:20:01,956 --> 00:20:04,250 Suurepärane. Kas ma võin minna? 253 00:20:04,333 --> 00:20:05,918 Peaaegu valmis. 254 00:20:06,001 --> 00:20:08,379 Ausalt öeldes, see paberitöö on aja raiskamine. 255 00:20:08,587 --> 00:20:10,923 See lihtsalt lõpetab kuskil sahtlis. 256 00:20:12,842 --> 00:20:17,179 Ma kontrollin nüüd teie pupille, et veenduda, et teil pole peapõrutust. 257 00:20:17,263 --> 00:20:19,056 Vaadake üles hetkeks. - Ei, lihtsalt... 258 00:20:19,140 --> 00:20:21,093 Andke mulle need paberid, palun. 259 00:20:21,434 --> 00:20:23,348 Olgu. Las ma aitan teid siit välja. 260 00:20:24,840 --> 00:20:26,414 Ma unustasin mainida... 261 00:20:26,439 --> 00:20:29,316 kui teil järgmise paari päeva jooksul tekib peavalu, 262 00:20:29,400 --> 00:20:30,568 siis veenduge, et te... 263 00:20:57,052 --> 00:20:58,053 Tule nüüd. 264 00:21:00,055 --> 00:21:01,515 Kurat võtaks. 265 00:21:23,899 --> 00:21:26,318 Sa ei ole Franklin Nelson. 266 00:21:28,351 --> 00:21:29,351 Fisk. 267 00:21:30,544 --> 00:21:32,713 Seda on üsna muljetavaldav vaadata. 268 00:21:32,797 --> 00:21:38,070 Pimeda mehe kohta on teil väga muljetavaldavad refleksid, härra Murdock. 269 00:21:39,574 --> 00:21:41,242 Millega mind süstiti? 270 00:21:42,454 --> 00:21:46,181 Kas sa mäletad viimast korda, kui me rääkisime? 271 00:21:47,061 --> 00:21:52,191 Sa ütlesid, et postikulu hinnaga võid takistada minu taaskohtumist 272 00:21:52,274 --> 00:21:55,756 ainsa inimesega, kes annab mu elule tähenduse. 273 00:21:56,452 --> 00:21:58,204 Ainus inimene, keda ma armastan. 274 00:22:00,540 --> 00:22:03,293 Ja ma oleksin andestanud mineviku. 275 00:22:06,567 --> 00:22:10,154 Aga sa ei ähvardanud ainult mind... 276 00:22:13,870 --> 00:22:16,206 sa ähvardasid Vanessat. 277 00:22:17,890 --> 00:22:22,803 Ja see on midagi, mida ma ei saa andestada. 278 00:22:22,828 --> 00:22:24,859 Kuula mind väga tähelepanelikult. 279 00:22:49,832 --> 00:22:51,083 Kas see on tema? 280 00:22:54,784 --> 00:22:56,077 Kuhu ta läks? 281 00:25:27,215 --> 00:25:29,895 Hei. Tule siia. Lase mind siit välja. 282 00:25:30,122 --> 00:25:31,999 Kuhu sa lähed? Hei, tule tagasi. 283 00:25:32,024 --> 00:25:33,574 Hei, tule tagasi, mees. 284 00:25:36,373 --> 00:25:37,541 Pikali! 285 00:25:37,624 --> 00:25:39,209 Oodake. Mind rünnati. 286 00:25:39,293 --> 00:25:41,733 Pikali, kohe! - Mind rünnati. Vajan abi. 287 00:25:41,795 --> 00:25:44,214 Pane käed kuklale. - Olgu. 288 00:25:44,298 --> 00:25:45,591 Hästi, ta on meil käes. 289 00:25:45,966 --> 00:25:47,134 Me hoolitseme tema eest. 290 00:26:15,162 --> 00:26:18,465 Hei, hea töö, vennas. Võta ta võtmed, kiiresti. 291 00:26:21,460 --> 00:26:25,589 Kood 33, kood 33... 292 00:26:25,672 --> 00:26:27,674 Lukustusrežiim on nüüd jõus. 293 00:26:28,300 --> 00:26:30,803 Kood 33, kood 33... 294 00:26:32,513 --> 00:26:34,765 Lukustusrežiim on nüüd jõus. 295 00:26:38,477 --> 00:26:39,937 Pane põlema, Vic! 296 00:27:09,426 --> 00:27:10,651 Fisk reedab kõiki! 297 00:27:10,676 --> 00:27:14,388 Ta reedab sind. Fisk reedab sind ka. 298 00:27:14,471 --> 00:27:17,599 Kes sa oled? Ja miks Fisk tahab sinu surma? 299 00:27:24,832 --> 00:27:25,833 Hei, oota... 300 00:27:25,858 --> 00:27:27,734 Mis see on? Albaania keel? 301 00:27:27,818 --> 00:27:30,904 Kas sina oled Vic? - Sa oled idioot, et siia tulid. 302 00:27:30,988 --> 00:27:33,115 Fisk kontrollib endiselt pooli valvureid ja vange. 303 00:27:33,198 --> 00:27:34,229 Jah, aga mitte... 304 00:27:34,253 --> 00:27:35,701 mitte albaanlasi. 305 00:27:35,784 --> 00:27:39,119 Mitte pärast seda kui Fisk andis teie inimesed FBI-le välja. 306 00:27:46,743 --> 00:27:48,036 Mis see sinu asi on? 307 00:27:50,523 --> 00:27:53,443 Fisk vihkab mind sama palju kui teid. 308 00:27:53,468 --> 00:27:55,292 Ma aitasin ta trellide taha panna. 309 00:27:55,316 --> 00:27:56,847 Ja teen seda uuesti. 310 00:27:56,930 --> 00:27:59,780 Ei, ma arvan, et sa sured siin. 311 00:28:01,911 --> 00:28:03,996 Miks Fisk teie vastu pöördus? 312 00:28:04,185 --> 00:28:05,436 Sel pole tähtsust. 313 00:28:05,898 --> 00:28:08,025 Piisavalt, et teda nii väga tappa tahate. 314 00:28:08,108 --> 00:28:11,570 Te ei saanud teda siin kätte, ja siis proovisite uuesti väljas. 315 00:28:12,362 --> 00:28:15,407 See on väga tõsine süüdistus. 316 00:28:15,490 --> 00:28:16,992 Ja vale. 317 00:28:17,075 --> 00:28:18,857 Me ei üritanud teda kunagi rünnata... 318 00:28:18,881 --> 00:28:19,881 siin. 319 00:28:21,186 --> 00:28:23,063 Fisk sai pussitada jõusaalis. 320 00:28:23,957 --> 00:28:27,090 Mitte meie käest. - Jah? Kui mitte teie, siis kes? 321 00:28:32,883 --> 00:28:33,914 Kuula, 322 00:28:34,063 --> 00:28:38,906 kui mul see õnnestub, satub Fisk tagasi siia sinu ja su meeste juurde. 323 00:28:39,843 --> 00:28:42,725 Ja pärast seda võite temaga teha mida iganes soovite. 324 00:28:49,860 --> 00:28:51,470 Fisk pussitas Fiski. 325 00:28:51,735 --> 00:28:54,376 Ta andis eluaegsele altkäemaksu, et see teda pussitaks. 326 00:28:56,448 --> 00:28:58,033 Ta korraldas kogu asja ise? 327 00:28:58,116 --> 00:29:01,248 See tüüp lõikas teda piisavalt, et föded ära veenda. 328 00:29:01,411 --> 00:29:02,411 Muidugi. 329 00:29:04,472 --> 00:29:06,433 See tüüp, ta on eluaegne? 330 00:29:06,458 --> 00:29:08,323 Kui talle anti altkäemaksu, 331 00:29:08,347 --> 00:29:10,229 kas see tähendab, et ta on ikka elus? 332 00:29:10,254 --> 00:29:11,376 Parem kui elus. 333 00:29:11,400 --> 00:29:12,512 Vaba. 334 00:29:13,006 --> 00:29:16,256 Vaba? Kuidas ta pole üksikkongis? 335 00:29:16,673 --> 00:29:19,631 Fisk pani kellegi dokumente võltsima ja lasi ta välja. 336 00:29:20,763 --> 00:29:21,835 Okei, 337 00:29:21,860 --> 00:29:23,308 valvurid tulevad. 338 00:29:23,392 --> 00:29:24,810 Anna mulle selle eluaegse nimi. 339 00:29:24,893 --> 00:29:27,980 Ta on ainus tõend, mis meil on, et Fisk selle kõige korraldas. 340 00:29:28,063 --> 00:29:29,791 Ja mis siis? - Kui temani jõuan, saan... 341 00:29:29,815 --> 00:29:32,680 Sa jõuad vaevalt püsti seista. - Vic, palun. 342 00:29:33,710 --> 00:29:36,171 Sa lasid Fiski suunas ja lasid mööda. 343 00:29:36,336 --> 00:29:37,337 Mina ei lase. 344 00:29:38,031 --> 00:29:39,741 Mitte kui mind siit välja saad. 345 00:29:48,074 --> 00:29:49,575 Vea see valvur siia. 346 00:30:06,207 --> 00:30:08,918 Autokolonni rünnakus voolas veri. 347 00:30:09,438 --> 00:30:11,148 Mu väikese nõo veri. 348 00:30:12,107 --> 00:30:15,277 Leia vang, kes Fiski pussitas. Pea oma sõna. 349 00:30:15,360 --> 00:30:17,078 Või me tuleme sind otsima. 350 00:30:18,678 --> 00:30:19,804 Tema nimi? 351 00:30:20,449 --> 00:30:22,284 Jasper Evans. 352 00:30:24,611 --> 00:30:25,779 Vii ta siit välja. 353 00:30:26,580 --> 00:30:27,998 Oota, üks hetk. 354 00:30:28,081 --> 00:30:29,370 Seal on kaks valvurit. 355 00:30:31,373 --> 00:30:32,374 Olgu, nüüd. 356 00:30:33,879 --> 00:30:35,690 Siit. - Väljapääs on siit. 357 00:30:35,714 --> 00:30:37,924 Seal on kaks valvurit. Usalda mind, palun. 358 00:30:38,550 --> 00:30:40,594 Lukustusrežiim on nüüd jõus. 359 00:30:42,387 --> 00:30:44,723 Me peame minema läbi selle ukse vasakul. Siin. 360 00:30:44,806 --> 00:30:45,807 See on lukus. 361 00:30:46,816 --> 00:30:48,943 Sinu ülemises vasakus taskus on võti. 362 00:30:51,313 --> 00:30:53,315 Väljapääsu poole! Teist teed! 363 00:30:53,733 --> 00:30:54,734 Kiirusta. 364 00:30:55,359 --> 00:30:56,443 Seal ta on! 365 00:30:57,152 --> 00:30:58,570 Liigu! Nüüd! 366 00:30:58,653 --> 00:30:59,905 Võtke ta kinni! Minge! 367 00:31:14,961 --> 00:31:16,671 Teist teed. Teist teed. 368 00:31:19,257 --> 00:31:22,010 Aeglasemalt. Aitäh. Aitäh. 369 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 Vang! 370 00:31:25,344 --> 00:31:27,378 Põlvili! 371 00:32:06,638 --> 00:32:08,282 Ma ei näe. - Vasakule. Vasakule. 372 00:32:08,306 --> 00:32:09,850 Nüüd paremale. Järsult paremale. 373 00:32:11,226 --> 00:32:14,187 Mul on siin tsiviilisik! Vii ta välja. Mine. 374 00:32:15,939 --> 00:32:17,232 Mine! Mine! 375 00:32:32,956 --> 00:32:35,876 Avage värav! Avage värav! 376 00:32:35,959 --> 00:32:37,627 Avage värav! 377 00:33:03,487 --> 00:33:05,405 Sõida. Sõida. 378 00:33:06,625 --> 00:33:07,626 Sõida. 379 00:33:10,453 --> 00:33:11,454 Sõida. 380 00:34:51,587 --> 00:34:54,813 Kui aus olla, siis see ei läinud nii, nagu arvasin. 381 00:34:56,095 --> 00:34:58,431 Kes sööb burgerit luhvliga? 382 00:35:04,791 --> 00:35:07,043 Eriagent Poindexter. - Proua. 383 00:35:07,068 --> 00:35:10,333 See on järelevalve eriagent Winn Ametialase Vastutuse Büroost. 384 00:35:10,358 --> 00:35:11,692 Poindexter. 385 00:35:12,197 --> 00:35:14,074 Äkki lähed tood endale kohvi? 386 00:35:15,896 --> 00:35:16,897 Jah, söör. 387 00:35:30,103 --> 00:35:31,104 Dex. 388 00:35:33,435 --> 00:35:35,979 Ära muretse selle pärast. - Mille pärast täpsemalt? 389 00:35:37,861 --> 00:35:40,909 Ametialase Vastutuse Büroo soovib Fiskiga privaatset intervjuud. 390 00:35:40,934 --> 00:35:43,479 Ja mina olen ainus, kellel palutakse ruumist lahkuda. 391 00:35:45,190 --> 00:35:49,544 Oleks sobimatu minu poolt öelda, et Ametialase Vastutuse Büroo 392 00:35:49,569 --> 00:35:53,338 on algatanud sisejuurdluse autokolonni ründamise asjus. 393 00:35:54,491 --> 00:35:58,956 Samuti oleks minust sobimatu öelda, et seal oli väike lahknevus 394 00:35:58,980 --> 00:36:03,155 sinu ametliku raporti ja kohtuekspertiisi analüüsi vahel. 395 00:36:03,416 --> 00:36:07,003 Jah, oleks tõesti sobimatu, et sa mulle seda kõike räägid. 396 00:36:10,850 --> 00:36:14,187 Tänu sinule on mu naisel endiselt oma abikaasa... 397 00:36:15,178 --> 00:36:17,055 ja mu pojal endiselt oma isa. 398 00:36:57,511 --> 00:36:58,679 Detektiiv! 399 00:37:02,133 --> 00:37:04,669 Mida kuradit sa siin teed? See on ametiühingu üritus. 400 00:37:04,694 --> 00:37:06,746 Tead, mis mulle meie dünaamika juures meeldib? 401 00:37:06,771 --> 00:37:08,273 Me jätame viisakused vahele. 402 00:37:08,356 --> 00:37:11,151 Pole "tere" või "kuidas läheb?". Otse asja juurde. 403 00:37:11,234 --> 00:37:14,112 Ma hakkan su tagumikku siit otse ära vedama. 404 00:37:14,195 --> 00:37:16,740 Ma poleks sind seganud, kui see poleks oluline. 405 00:37:16,823 --> 00:37:18,992 Las ma pakun. Sul on teenet vaja. 406 00:37:19,690 --> 00:37:20,691 Näed? 407 00:37:21,256 --> 00:37:23,717 Kas sa suhtled kellegi teisega ka nii? 408 00:37:25,057 --> 00:37:26,308 Wilson Fisk. 409 00:37:28,559 --> 00:37:30,019 Tema mugav, uus olukord 410 00:37:30,044 --> 00:37:33,749 on föderaalrahade eest näkku sülitamine igale ametnikule siin ruumis. 411 00:37:33,774 --> 00:37:34,983 Ära sa märgi. 412 00:37:35,226 --> 00:37:38,145 Ma ei tea, mis sellel sinu peole trügimisega pistmist on. 413 00:37:38,887 --> 00:37:41,765 Ma tahan öelda mõned sõnad, väljendada oma solidaarsust. 414 00:37:41,848 --> 00:37:43,933 Ja see mõjuks paremini, kui sa annaksid mulle sõna. 415 00:37:44,017 --> 00:37:46,895 Lihtsalt öelda mõned asjad. - See on olnud pikk nädal, Foggy, okei? 416 00:37:47,157 --> 00:37:49,076 Ja sinu jutustamine ainult venitab seda. 417 00:37:49,120 --> 00:37:50,580 Nüüd on aeg minna. 418 00:37:50,742 --> 00:37:53,203 Kas käeraudades või vabatahtlikult. 419 00:37:55,905 --> 00:37:57,156 Ära ütle enam midagi. 420 00:38:01,159 --> 00:38:02,911 Hei, Brett, kuidas läheb? 421 00:38:13,713 --> 00:38:15,916 Vabandust, austatud konstaablid. 422 00:38:18,485 --> 00:38:19,486 Kuulge, kas ma võiksin... 423 00:38:19,511 --> 00:38:23,097 Hei, advokaat, tahan sind isiklikult tänada, 424 00:38:23,181 --> 00:38:26,851 et lasid mu süütajast kurjategija tehnilisel põhjusel vanglast välja. 425 00:38:26,942 --> 00:38:30,320 No kuulge. Seal olid kergendavad asjaolud ja te teate seda, konstaabel. 426 00:38:30,426 --> 00:38:31,706 Tema hoone ei vastanud nõuetele. 427 00:38:31,731 --> 00:38:34,442 Las ma näitan sulle, kuhu võid oma kergendavad asjaolud torgata. 428 00:38:34,526 --> 00:38:37,908 Hei, hei, hei, rahvas, kuulge... 429 00:38:38,488 --> 00:38:42,742 Nelson on hea. Ta aitas linnal Fiski trellide taha panna. 430 00:38:42,997 --> 00:38:44,164 Andke talle minut. 431 00:38:45,083 --> 00:38:46,292 Üks minut. 432 00:38:50,542 --> 00:38:53,834 Ohvitserid, ma ei taha teile pettumust valmistada. 433 00:38:54,271 --> 00:38:57,482 Aga ma pole siin, et rääkida ainult Wilson Fiskist. 434 00:38:57,507 --> 00:38:59,467 Kuna tema nimi on kõigi huulil, 435 00:38:59,551 --> 00:39:04,514 saab ta palju rohkem tähelepanu kui ükski politseiniku tapja väärib. 436 00:39:04,753 --> 00:39:06,380 Tema nimi väärib matmist... 437 00:39:06,933 --> 00:39:11,278 matmist samasse kõvasse mulda kuhu ta pani teie langenud vennad. 438 00:39:12,772 --> 00:39:14,958 Ma olen siin, et rääkida Blake Towerist... 439 00:39:15,316 --> 00:39:17,527 meie austusväärsest ringkonnaprokurörist. 440 00:39:17,668 --> 00:39:23,007 Siin on mees, kelle ülesandeks on tagada selle linna turvalisus, just nagu teilgi. 441 00:39:23,032 --> 00:39:26,411 Ja ometi seisab ta tegevusetult, 442 00:39:26,494 --> 00:39:31,704 kui föded viivad selle koletise vanglast sooja luksuse rüppe. 443 00:39:31,975 --> 00:39:33,393 Keegi minust targem... 444 00:39:33,418 --> 00:39:35,837 See on kuradi madal latt, kas pole? 445 00:39:35,920 --> 00:39:41,050 See mees ütles, "Kurjuse võiduks on vaja ainult seda, 446 00:39:41,134 --> 00:39:43,646 et head inimesed ei teeks midagi." 447 00:39:45,320 --> 00:39:48,449 Blake Tower on hea inimene, kes ei tee midagi. 448 00:39:49,325 --> 00:39:54,372 Seepärast alustan ma oma kampaaniat ringkonnaprokuröri kohale, 449 00:39:54,397 --> 00:39:59,569 et Blake Tower kukutada ja panna Wilson Fisk kõige sügavamasse vanglaauku, 450 00:39:59,652 --> 00:40:01,279 mida Kaheksas Parandus lubab. 451 00:40:01,421 --> 00:40:04,147 Ja ma ei sooviks midagi rohkemat, 452 00:40:04,172 --> 00:40:09,100 kui teha seda teie ja teie kuulsa ühingu toetusega. 453 00:40:18,754 --> 00:40:20,344 Hästi, kuhu ma alla kirjutan? 454 00:40:44,364 --> 00:40:46,574 Hei, beib. Hei, beib. 455 00:40:46,658 --> 00:40:48,451 Hei, mis toimub, jou? 456 00:40:50,036 --> 00:40:51,371 Vaata seda tibi tulemas. 457 00:40:53,373 --> 00:40:54,958 Hei, hei, las ma saan su nime. 458 00:40:55,041 --> 00:40:56,977 Lähme ringiga. - Mida me ette võtame? 459 00:40:57,001 --> 00:40:59,337 Mis toimub? Las ma saan teie nimed. 460 00:40:59,420 --> 00:41:03,299 Ole nüüd! Mida me täna õhtul ette võtame? 461 00:41:03,383 --> 00:41:06,094 Kuhu sa lähed, proua? Meil on terve öö! 462 00:41:06,678 --> 00:41:08,930 Näe, see tagumik kõnnib minema, vennas. 463 00:41:10,473 --> 00:41:13,267 Jou, see on sinu oma, vennas. See on sinu oma, vennas. 464 00:41:13,351 --> 00:41:15,645 Vot see on tõeline daam. 465 00:41:15,728 --> 00:41:18,272 Tule siia. Tuled tere ütlema? 466 00:41:18,856 --> 00:41:21,985 Me võiks täna lõbutseda. Jah, sulle meeldib lõbu? 467 00:41:22,652 --> 00:41:23,695 Kao mu teelt. 468 00:41:24,346 --> 00:41:27,974 Sul on hammast. Tule, mängi meiega. 469 00:41:33,209 --> 00:41:34,372 Mängime mängu. 470 00:41:34,560 --> 00:41:36,849 Mida mängime? Seda, kus mängin hirmunud tüdrukut? 471 00:41:36,874 --> 00:41:38,434 Sest sulle meeldib tüdrukuid hirmutada. 472 00:41:38,501 --> 00:41:40,336 Kõik on hästi. Me lihtsalt lõbutsesime. 473 00:41:40,420 --> 00:41:43,577 Lõbutseme. Kes alustab? Sina? Mina? 474 00:41:44,382 --> 00:41:46,384 Proua, me olime lihtsalt sõbralikud. 475 00:41:46,467 --> 00:41:48,302 Siis see on lihtsalt sõbralik meeldetuletus, 476 00:41:48,386 --> 00:41:50,722 et selliste mängude eest võib peast ilma jääda. 477 00:41:51,514 --> 00:41:53,404 Miks sa ikka veel siin oled? 478 00:42:17,138 --> 00:42:18,431 Kodus probleemid? 479 00:42:20,265 --> 00:42:23,679 Ei, ma... - Tegelikult pole see minu asi. 480 00:42:24,756 --> 00:42:26,273 Ei, ei... 481 00:42:26,811 --> 00:42:29,225 Mulle kuluks abi küll ära. 482 00:42:29,444 --> 00:42:30,537 Nõuanne. 483 00:42:31,387 --> 00:42:32,472 Ma ei tea. 484 00:42:34,891 --> 00:42:37,018 Sa oled tulistamist kogenud, eks? 485 00:42:37,101 --> 00:42:38,186 Piisavalt. 486 00:42:39,350 --> 00:42:40,893 Sul oli sel ajal lapsi? 487 00:42:42,090 --> 00:42:44,551 Su poeg on tulistamisega hädas? 488 00:42:46,360 --> 00:42:47,361 Jah. 489 00:42:48,112 --> 00:42:49,685 Jah, ta nagu... 490 00:42:49,709 --> 00:42:52,528 ei maga, tead, vaatab uudiseid. 491 00:42:53,813 --> 00:42:55,106 Selliseid asju. 492 00:42:56,579 --> 00:43:00,616 Ma mõtlen, et parim asi oleks rääkida temaga nagu mehega. 493 00:43:00,641 --> 00:43:02,935 Öelda talle, et töö, mida teen on ohtlik, aga ma... 494 00:43:02,960 --> 00:43:04,492 Minu nõuanne... 495 00:43:04,808 --> 00:43:07,206 Ära tee seda. Ma proovisin seda oma tütrega. 496 00:43:07,231 --> 00:43:08,691 See hirmutas teda nii hullusti, 497 00:43:08,716 --> 00:43:11,219 et ta ei lasknud mul hommikul majast välja minna. 498 00:43:11,302 --> 00:43:15,145 Heitis ukse ette pikali ja nuttis kuni helistasin tööle ja võtsin päeva vabaks. 499 00:43:16,272 --> 00:43:18,024 Kohtle oma poega nagu informaatorit. 500 00:43:20,661 --> 00:43:22,663 Teha oma lapsest koputaja? 501 00:43:22,688 --> 00:43:25,182 Koputaja elab hirmuäratavas maailmas, mida nad ei kontrolli, 502 00:43:25,207 --> 00:43:27,543 ja nad sõltuvad sinust, et neid kaitsta. 503 00:43:27,755 --> 00:43:28,798 Kõlab tuttavalt? 504 00:43:29,862 --> 00:43:32,406 Jah, aga oma pojale valetamine... 505 00:43:32,490 --> 00:43:35,618 Mu isa oli veoautojuht. 506 00:43:35,701 --> 00:43:37,954 Ta vedas enamasti keemilisi aineid tankeritega. 507 00:43:38,037 --> 00:43:41,916 Ta tõi need vahel ööseks maja juurde enne teeleasumist. 508 00:43:41,999 --> 00:43:45,646 Ja mul olid õudusunenäod, mõeldes, mis võiks juhtuda. 509 00:43:46,520 --> 00:43:47,897 Aga kui mu isa teada sai, 510 00:43:47,922 --> 00:43:52,093 näitas ta mulle teemant-kujulist kleebist tagaküljel värvide ja numbritega. 511 00:43:52,176 --> 00:43:55,304 Ta ütles mulle, et numbrid näitavad kui kõrge on ohtlikkuse tase. 512 00:43:55,388 --> 00:43:58,141 Ta vedas ainult neljandat taset, kõige ohutumat kraami. 513 00:43:58,356 --> 00:44:00,900 Kui ma seda teadsin, ei tundunud see enam nii hirmus. 514 00:44:03,537 --> 00:44:06,624 Neljas tase on kõige surmavam kood. - Aga ma ei teadnud seda. 515 00:44:06,649 --> 00:44:10,434 Ja ma ei muretsenud, kui ta igal hommikul sõitis minema ratastel olevas tulekeras. 516 00:44:11,237 --> 00:44:14,541 Valed, mis hoiavad meid turvalisena, on rääkimist väärt. 517 00:44:22,164 --> 00:44:23,165 Tuled? 518 00:45:06,292 --> 00:45:09,045 Proua Page? Mida sa siin teed? 519 00:45:09,128 --> 00:45:10,880 Ma tean, et meil oli kohtumine homseks, 520 00:45:10,963 --> 00:45:13,003 aga see, millest peame rääkima, ei saa oodata. 521 00:45:13,049 --> 00:45:14,050 See on minu kodu. 522 00:45:14,133 --> 00:45:15,893 Mu pere on üleval. - Ma tean. Mul on kahju. 523 00:45:15,927 --> 00:45:18,346 Sul vedas, et ma üldse olen nõus sinuga rääkima. 524 00:45:18,429 --> 00:45:20,806 Kui mu ülemused FDIC-s teada saaksid, et ma räägin... 525 00:45:20,890 --> 00:45:22,475 Punase Lõvi Riiklik Pank. 526 00:45:24,076 --> 00:45:26,245 Ja kust kuradi kohast sa mu aadressi said? 527 00:45:26,270 --> 00:45:28,832 Kas Ellison saatis su... - Ei. Ellison ei tea, et ma siin olen. 528 00:45:28,856 --> 00:45:31,496 Ta ei tea, et võtsin sinuga ühendust. Tean, et näeb halb välja... 529 00:45:31,525 --> 00:45:33,325 Kui teaksid, siis sa ei seisaks siin. 530 00:45:33,361 --> 00:45:36,712 Mida kiiremini räägid mulle Punasest Lõvist, seda kiiremini ma lähen. 531 00:45:37,256 --> 00:45:39,508 Wilson Fisk peseb oma raha läbi selle panga. 532 00:45:39,533 --> 00:45:40,952 Jutt käib miljonitest dollaritest. 533 00:45:41,035 --> 00:45:43,746 Kallis, kes ukse taga on? - Keegi töölt. 534 00:45:43,829 --> 00:45:45,957 FDIC peab jälgima sellises asjas osalevat panka... 535 00:45:46,040 --> 00:45:47,040 Me oleme siin lõpetanud. 536 00:45:47,083 --> 00:45:48,417 Hei! Ei, ma lihtsalt... 537 00:45:49,251 --> 00:45:50,378 Vajan tõendeid. 538 00:45:51,379 --> 00:45:53,089 Anna mulle panga kontakt. 539 00:45:53,172 --> 00:45:55,299 Ma räägin Ellisoniga homme hommikul. 540 00:45:56,264 --> 00:45:58,349 Anna mulle nimi, sa ei näe mind enam kunagi. 541 00:45:59,010 --> 00:46:00,428 Kallis, mis toimub? 542 00:46:02,974 --> 00:46:05,685 On ainult üks nimi, mida tasub uurida ja... 543 00:46:06,103 --> 00:46:08,105 edu temalt millegi välja pigistamisel. 544 00:46:08,570 --> 00:46:09,571 Kes? 545 00:46:10,254 --> 00:46:11,296 Felix Manning. 546 00:46:13,652 --> 00:46:14,820 Aitäh. 547 00:46:15,584 --> 00:46:17,837 Täna mind sellega, et kao mu krundilt. 548 00:46:20,157 --> 00:46:21,158 Vabandust. 549 00:46:30,527 --> 00:46:32,237 Arvasin, et sul on tööpäev läbi. 550 00:46:32,753 --> 00:46:34,839 Kas kõik on läinud? - Jah. 551 00:46:36,299 --> 00:46:38,509 Hea. Jah, see on hea. 552 00:46:41,304 --> 00:46:44,483 Äkki lähed alla, tood tassi kohvi? 553 00:46:45,092 --> 00:46:46,093 Minu kulul. 554 00:46:48,748 --> 00:46:49,749 Jah. 555 00:46:50,744 --> 00:46:51,954 See on hea mõte. 556 00:46:54,365 --> 00:46:55,866 Ma lihtsalt... 557 00:46:58,463 --> 00:46:59,464 Jah. 558 00:47:47,787 --> 00:47:49,580 Kas te mäletate neid mehi? 559 00:47:49,663 --> 00:47:52,958 Nad olid albaanlaste seas, kes ründasid autokolonni. 560 00:47:53,042 --> 00:47:55,878 Kas te nägite nende meeste surma? - Jah, nägin. 561 00:47:55,961 --> 00:47:57,838 Ja kas te nägite, kes neid lasi? 562 00:47:59,899 --> 00:48:03,027 Ainult üks FBI agent jäi püsti. 563 00:48:03,052 --> 00:48:05,054 Eriagent Poindexter. 564 00:48:05,137 --> 00:48:06,972 Hetkel, kui ta neid lasi, 565 00:48:07,056 --> 00:48:09,517 kas saate kirjeldada protokolli jaoks, mida te nägite? 566 00:48:19,399 --> 00:48:20,984 Nad olid relvastatud. 567 00:48:22,780 --> 00:48:26,283 Eriagent Poindexter andis neile võimaluse alistuda, 568 00:48:26,367 --> 00:48:28,619 kuid siis tõstsid nad oma relvad, et teda tulistada. 569 00:48:30,774 --> 00:48:33,444 Ta tappis nad mõlemad enesekaitseks. 570 00:48:37,753 --> 00:48:40,121 Tänan teid aja eest, härra Fisk. 571 00:49:29,555 --> 00:49:31,557 Mis mäng see on? - Mäng? 572 00:49:32,141 --> 00:49:34,636 Ma ei vaja sinult mingeid teeneid, vang. 573 00:49:36,061 --> 00:49:37,229 Teeneid mitte. 574 00:49:37,904 --> 00:49:39,406 Aga kaastunnet... 575 00:49:41,650 --> 00:49:43,819 Ajalehed, protestid... 576 00:49:44,585 --> 00:49:46,045 pilkamine. 577 00:49:48,240 --> 00:49:51,577 Ma suudan seda alanduse koormat kanda, aga sina? 578 00:49:51,660 --> 00:49:53,787 Sa oled pühendunud föderaalagent. 579 00:49:57,374 --> 00:49:59,376 Sa ei tea minust midagi. 580 00:50:01,879 --> 00:50:03,556 Ega ka Bulletin. 581 00:50:03,581 --> 00:50:05,774 FBI PROHMAKAS FISKI TRANSPORTIMISEL 582 00:50:05,799 --> 00:50:10,494 Ajakirjandus nimetab rünnakut minu elu vastu FBI läbikukkumiseks. 583 00:50:11,489 --> 00:50:14,325 Ja nüüd nad uurivad sind sinu töö tegemise pärast. 584 00:50:14,350 --> 00:50:16,852 Nad küsitlevad sind sinu erakordsuse pärast. 585 00:50:16,936 --> 00:50:18,521 Sa päästsid mu elu! 586 00:50:19,647 --> 00:50:22,773 Ja auväärsete föderaalagentide elud. 587 00:50:23,234 --> 00:50:24,752 Kas nad teatasid sellest? 588 00:50:24,777 --> 00:50:25,778 Ei. 589 00:50:28,298 --> 00:50:30,091 Selle asemel nad laimavad... 590 00:50:31,325 --> 00:50:33,577 ja alandavad sinu vaprust. 591 00:50:53,323 --> 00:50:55,033 Maailm muutub. 592 00:50:57,810 --> 00:51:02,278 Tõelisi kangelasi pilgatakse ja põlatakse. 593 00:51:05,359 --> 00:51:08,179 Ja selle eest avaldan ma sulle kaastunnet. 594 00:51:26,589 --> 00:51:27,715 Kus me oleme? 595 00:51:29,383 --> 00:51:30,426 Kus... 596 00:51:34,305 --> 00:51:35,305 Oota... 597 00:51:35,443 --> 00:51:36,974 Hei, pea kinni. Peata auto. 598 00:51:37,057 --> 00:51:39,234 Pole probleemi. Viime su koju. 599 00:51:40,644 --> 00:51:41,729 Kes te olete? 600 00:51:45,858 --> 00:51:47,067 Hei! Hei! 601 00:51:51,363 --> 00:51:52,865 Ei, ei, ei. 601 00:51:53,305 --> 00:52:53,181 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org