1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:28,116 --> 00:00:30,795
Püsti! Püsti! Püsti!
Toa kontroll!
3
00:00:31,912 --> 00:00:35,194
Vang, seisa näoga vastu seina!
4
00:00:41,814 --> 00:00:43,024
Kontrollige ala läbi.
5
00:00:43,966 --> 00:00:46,677
Me viime läbi kohustusliku
ala läbiotsimise.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,304
Pead järgima kõiki juhiseid.
Kas said aru?
7
00:00:49,388 --> 00:00:50,514
Ma sain aru.
8
00:00:50,597 --> 00:00:51,598
Puhas.
9
00:00:53,475 --> 00:00:56,035
Ma otsin sind läbi, et veenduda,
et sa ei kanna midagi,
10
00:00:56,103 --> 00:00:58,313
mis võiks olla kahjulik
sulle endale või teistele.
11
00:00:58,397 --> 00:00:59,439
Kas said aru?
12
00:00:59,523 --> 00:01:00,524
Ma sain aru.
13
00:01:00,607 --> 00:01:01,608
Puhas.
14
00:01:02,651 --> 00:01:03,735
Pööra ümber.
15
00:01:15,163 --> 00:01:16,540
Kas me oleme lõpetanud?
16
00:01:18,811 --> 00:01:19,812
Kõik puhas.
17
00:03:49,735 --> 00:03:52,004
Need hommikud lähevad aina
külmemaks ja külmemaks.
18
00:03:52,028 --> 00:03:54,030
See sitakäkk ei suuda
sammu pidada.
19
00:03:55,248 --> 00:03:56,374
Kuhu me läheme, boss?
20
00:03:58,302 --> 00:04:00,797
Matt ilmub välja elusana,
21
00:04:00,821 --> 00:04:02,848
siis ütleb, et ma ei
näe teda enam kunagi.
22
00:04:02,873 --> 00:04:06,102
Ainult mina, Foggy Nelson,
võin olla kummituse poolt hüljatud.
23
00:04:09,807 --> 00:04:12,977
See on lukus. Nagu see
oli viimati, kui sa kontrollisid.
24
00:04:13,876 --> 00:04:15,752
Peame paigaldama veel ühe luku.
25
00:04:15,777 --> 00:04:17,946
Üks lukk ja vilets kett?
26
00:04:17,971 --> 00:04:19,473
Võiks sama hästi olla helmeskardin.
27
00:04:19,556 --> 00:04:21,016
Foggy, rahune.
28
00:04:21,099 --> 00:04:23,393
Rahune? Kas sa üldse kuulad mind?
29
00:04:23,477 --> 00:04:25,979
Wilson Fisk tahab mu pead.
30
00:04:26,062 --> 00:04:28,123
Ja kes teab, võib-olla
ta tahab ka sinu oma.
31
00:04:28,148 --> 00:04:29,921
Sa pole talle just midagi head teinud.
32
00:04:30,030 --> 00:04:33,170
Ja muidugi tahab Matt, et jääksin
kõrvale, kui tema Fiskiga tegeleb.
33
00:04:33,195 --> 00:04:35,822
Ainult Matt Murdock
sobib tõeliseks tegevuseks.
34
00:04:35,906 --> 00:04:37,757
Sest ma ei ole...
- Mis?
35
00:04:39,610 --> 00:04:40,777
Midagi.
36
00:04:44,931 --> 00:04:48,668
Ma ei tea isegi enam, mida ma räägin.
- Foggy, hinga.
37
00:04:55,541 --> 00:04:57,168
Matt oli läinud.
38
00:04:57,193 --> 00:04:58,653
Nüüd ta on tagasi.
39
00:04:58,678 --> 00:05:02,274
Fisk on vaba ja mul pole aimugi,
kuhu see mind jätab.
40
00:05:03,725 --> 00:05:05,451
Kuradile pealt vaatamine.
41
00:05:06,006 --> 00:05:07,418
Me läheme rünnakule.
42
00:05:07,443 --> 00:05:09,956
Rünnakule? Fiski vastu?
43
00:05:09,981 --> 00:05:13,109
Seadus ja FBI on tema poolel.
44
00:05:13,252 --> 00:05:16,689
Ja pole kuulnud avaldust prokurörilt,
mis mõistaks ta vabastamise hukka.
45
00:05:16,714 --> 00:05:20,386
Ei, ei, mitte midagi, mis ohustaks
Blake Toweri tagasivalimist.
46
00:05:20,411 --> 00:05:22,496
Jumal hoidku, et ta munad kasvataks.
47
00:05:23,137 --> 00:05:24,179
See võiks töötada.
48
00:05:24,204 --> 00:05:26,122
Blake Tower kasvatab munad?
Ei juhtu.
49
00:05:26,147 --> 00:05:27,607
Ei, mõtle selle peale.
50
00:05:27,632 --> 00:05:33,672
Parim viis end Fiski eest kaitsta on
teha kära, on olla avalikkuse ees.
51
00:05:34,100 --> 00:05:35,273
Nagu avalik hukkamine.
52
00:05:35,298 --> 00:05:36,925
Nagu avalik üleskutse tegutsemiseks.
53
00:05:37,008 --> 00:05:39,344
Kui Blake Tower ei tee
midagi Fiski peatamiseks,
54
00:05:39,427 --> 00:05:43,139
siis kandideeri tema vastu
ringkonnaprokuröri kohale.
55
00:05:44,121 --> 00:05:47,826
Kui sa juba sihtmärk oled, võid
sama hästi olla esimene, kes lööb.
56
00:05:47,894 --> 00:05:49,354
Ei, mõtlen tõsiselt.
57
00:05:49,437 --> 00:05:51,940
Mida avalikum,
seda rohkem oled kaitstud.
58
00:05:52,023 --> 00:05:54,276
Pole võimalik, et ma võidan.
59
00:05:54,359 --> 00:05:57,696
Noh, muidugi mitte.
- Tänan enesekindluse eest.
60
00:05:57,779 --> 00:06:00,799
Nagunii oleme tähtajast
ammu möödas.
61
00:06:00,824 --> 00:06:04,828
Siis kandideeri nimekirjaväliselt.
Rajad oma kandidatuuri ühele teemale.
62
00:06:04,911 --> 00:06:07,088
Fiski tagasi trellide taha saatmine.
63
00:06:07,113 --> 00:06:08,431
Saaksid mõned hääled kokku.
64
00:06:08,456 --> 00:06:11,743
Ma mõtlen, mitte piisavalt võitmiseks,
aga sa tõstataksid selle teema.
65
00:06:11,768 --> 00:06:14,729
Lisaks leiaksid mõned
sõbrad NYPDs ja...
66
00:06:14,754 --> 00:06:17,215
see pole halvim asi kaitsja jaoks.
67
00:06:18,800 --> 00:06:21,011
Või võid jätkata lukkude kontrollimist.
68
00:06:28,284 --> 00:06:31,563
Ma ei lase sinuga midagi juhtuda.
- Oh, kallis.
69
00:06:34,441 --> 00:06:36,902
Siis peame hakkama
töötama selle löögi kallal.
70
00:06:38,629 --> 00:06:40,005
Pärast kohvi.
71
00:06:40,030 --> 00:06:41,615
Sina maksad.
72
00:06:56,922 --> 00:06:58,423
Kas sa oled mu rahakotti näinud?
73
00:07:04,237 --> 00:07:05,488
Kas see sobib?
74
00:07:05,513 --> 00:07:07,432
Jah, siin on hea.
75
00:07:08,350 --> 00:07:11,561
Hei, kas maksad kaardiga?
Sest, tead, sularaha on parem.
76
00:07:11,645 --> 00:07:12,771
Oota mind.
77
00:07:13,730 --> 00:07:16,358
Oh, jah. Jah, ma saan seda teha.
78
00:07:38,630 --> 00:07:39,965
Tere. Tere hommikust.
79
00:07:40,715 --> 00:07:43,426
Teie külastuse eesmärk?
- Mul on kohtumine oma kliendiga.
80
00:07:43,510 --> 00:07:46,822
Helistasin varem. Peaksin olema
külaliste nimekirjas. - Isikutunnistus.
81
00:07:53,269 --> 00:07:54,604
Ma ei leia oma rahakotti.
82
00:07:56,272 --> 00:07:58,400
Kas ma jätsin selle koju
või jätsin taksosse...
83
00:07:58,483 --> 00:08:01,111
Pildiga isikutunnistuseta ei saa...
- Andke mulle üks hetk.
84
00:08:01,194 --> 00:08:04,622
Härra, palun astuge kõrvale kuni...
- See on minu New Yorgi advokatuuri number.
85
00:08:04,647 --> 00:08:06,800
See pole pildiga
isikutunnistus, ma tean,
86
00:08:06,825 --> 00:08:10,996
aga see võttis seitse aastat ja läks
maksma 300 000 dollarit õppelaenu.
87
00:08:11,079 --> 00:08:13,160
Kas see annab mulle midagi?
88
00:08:18,878 --> 00:08:19,878
Nimi?
89
00:08:20,380 --> 00:08:22,579
Nelson. Franklin Nelson.
90
00:09:43,630 --> 00:09:45,048
Kuidas läheb?
- Hästi.
91
00:09:45,131 --> 00:09:46,716
Saad hakkama?
92
00:09:49,928 --> 00:09:50,929
Matt!
93
00:09:51,863 --> 00:09:52,947
Ma arvasin, et Foggy...
94
00:09:52,972 --> 00:09:54,492
Mis toimub, Michael?
- Oh, mees.
95
00:09:54,516 --> 00:09:56,684
Tore sind näha.
- Tore sinuga ka kohtuda.
96
00:09:56,768 --> 00:09:59,746
Isegi kui see on selles sitaurkas.
- Ma olen kindel, et sa mõtled...
97
00:09:59,771 --> 00:10:01,606
Vabandust, ma poleks
pidanud ütlema sitaurgas.
98
00:10:01,689 --> 00:10:03,149
Ma üritan mitte vanduda.
99
00:10:03,292 --> 00:10:06,628
Mis mõte on mul siit välja saada 18
kuu pärast psühholoogia kraadiga,
100
00:10:06,653 --> 00:10:08,196
klassi parimana...
101
00:10:08,279 --> 00:10:10,240
kui ma ikka vannun nagu kuradi madrus?
102
00:10:10,323 --> 00:10:11,991
Tegid jälle.
- Noh, vabandust.
103
00:10:12,075 --> 00:10:13,076
Püha Matteus.
104
00:10:13,159 --> 00:10:14,828
Ei, ära nüüd,
ma pole mingi pühak.
105
00:10:14,911 --> 00:10:17,664
Sina ja Foggy saite mu karistusest
16 aastat maha võetud.
106
00:10:17,747 --> 00:10:19,916
Kui see pole jumalik sekkumine?
107
00:10:20,500 --> 00:10:23,002
Kus Foggy on? Ma pole
teid kunagi eraldi näinud.
108
00:10:23,837 --> 00:10:24,992
Me ei ole...
109
00:10:25,016 --> 00:10:26,464
Me ei tee enam koostööd.
110
00:10:26,548 --> 00:10:28,842
Oh, kuramus, see on nõme.
- Jah.
111
00:10:29,676 --> 00:10:34,636
Kuule, ma ei taha, et keegi, isegi
Foggy, teaks, et ma siin olin, nii et...
112
00:10:35,598 --> 00:10:36,891
Jah, ma saan seda teha.
113
00:10:37,433 --> 00:10:40,728
Olen tänulik.
- Nii, mis see suur saladus on?
114
00:10:41,229 --> 00:10:42,855
Jah, nii et, kuule, sa...
115
00:10:43,586 --> 00:10:45,207
töötasid albaanlastega, eks?
116
00:10:46,442 --> 00:10:48,069
Ammu aega tagasi.
117
00:10:48,153 --> 00:10:51,114
Madala taseme asjad.
Peamiselt jooksupoisi töö.
118
00:10:52,135 --> 00:10:54,387
Aga nad pakuvad sulle
siin kaitset?
119
00:10:57,315 --> 00:10:59,025
Mida sa albaanlastega tahad?
120
00:10:59,622 --> 00:11:00,957
Ma tahan tutvustust.
121
00:11:01,040 --> 00:11:04,000
Kui kellelgi on kaitseadvokaati vaja,
annan kindlasti sinu nime edasi.
122
00:11:04,043 --> 00:11:07,755
Hiilgav arvustus. Aga tead,
inimesed siin, nad on mõrvarid.
123
00:11:07,839 --> 00:11:10,341
Ma tahan tutvuda Vic Jusufiga.
124
00:11:12,927 --> 00:11:14,354
Keegi ei pääse Vici juurde.
125
00:11:14,754 --> 00:11:16,256
Kas sa ei saa seda korraldada?
126
00:11:21,936 --> 00:11:24,147
...ja need lisaks saadud kaks aastat?
127
00:11:24,230 --> 00:11:26,191
Mis sul temaga asja on?
128
00:11:26,774 --> 00:11:30,028
Wilson Fisk võinuks reeta ükskõik
millist kuritegelikku organisatsiooni.
129
00:11:30,111 --> 00:11:33,364
Ma tahan teada, miks albaanlased.
Mis neil Fiski kohta oli?
130
00:11:37,660 --> 00:11:38,777
Lihtsalt...
131
00:11:39,174 --> 00:11:41,289
jäta see.
- Ei, ei saa seda teha.
132
00:11:41,372 --> 00:11:44,475
Fisk jääb vabaks, süütud inimesed surevad.
- Ma ei tea midagi.
133
00:11:44,500 --> 00:11:46,002
Michael, sa saad mind aidata.
134
00:11:46,085 --> 00:11:47,394
Ei.
- Ole nüüd.
135
00:11:48,254 --> 00:11:49,881
Saan su pärast surma.
136
00:11:57,513 --> 00:12:00,099
Viige see tüüp mu juurest ära!
Ma ei tunne teda!
137
00:12:00,183 --> 00:12:02,427
Vii ta ära! Vii ta ära!
138
00:12:02,560 --> 00:12:04,270
Aitab küll!
- Rünnak vangi poolt...
139
00:12:04,354 --> 00:12:05,647
Ma ei öelnud midagi.
140
00:12:05,730 --> 00:12:06,886
Mu ema nimel!
141
00:12:07,285 --> 00:12:08,409
Mu ema nimel!
142
00:12:08,441 --> 00:12:11,119
Härra? - Kõik on korras.
Lihtsalt arusaamatus.
143
00:12:11,194 --> 00:12:13,279
Hr Nelson, peate laskma
õel end üle vaadata.
144
00:12:13,304 --> 00:12:14,809
Pole viga. Ma olen korras.
145
00:12:14,834 --> 00:12:16,574
Siis võite seda öelda
vahejuhtumi raportis.
146
00:12:16,658 --> 00:12:19,853
Vastutuse põhjustel. Ei saa teid enne
ära lasta, kui olete alla kirjutanud.
147
00:12:21,913 --> 00:12:22,997
Jah, olgu.
148
00:12:23,081 --> 00:12:24,082
Tulge minuga.
149
00:12:45,103 --> 00:12:46,437
Ta on seal sees.
150
00:12:46,688 --> 00:12:47,689
Tere, poisid.
151
00:12:50,900 --> 00:12:52,735
Tere.
- Hei.
152
00:12:59,534 --> 00:13:03,807
Tõin riided, suuvee ja natuke chole't.
153
00:13:04,291 --> 00:13:05,307
Aitäh.
154
00:13:05,707 --> 00:13:08,376
Kuule, mul on kahju.
Nii läheb terve nädala.
155
00:13:08,459 --> 00:13:11,041
Kas sa lubad mulle, et sööd?
Su nägu paistab kõhn.
156
00:13:12,124 --> 00:13:13,709
Olgu. Okei, ma söön.
157
00:13:14,344 --> 00:13:15,345
Ma armastan sind.
158
00:13:16,015 --> 00:13:17,100
Me peame minema.
159
00:13:17,593 --> 00:13:19,744
Mis "meie"? Kas Sami on siin?
160
00:13:20,179 --> 00:13:22,181
Ta on autos, tapab
tulnukaid mu telefoniga.
161
00:13:22,265 --> 00:13:24,225
Tahaksin teda näha. Too ta üles.
162
00:13:24,309 --> 00:13:26,728
Sa töötad ja
ma ei taha hilineda.
163
00:13:26,811 --> 00:13:28,604
Hilineda? Millega hilineda?
164
00:13:28,953 --> 00:13:30,454
Hilineda mu õe juurde.
165
00:13:31,388 --> 00:13:33,640
Sami jääb sinna paariks päevaks.
166
00:13:34,813 --> 00:13:35,939
Samil on voodi.
167
00:13:36,455 --> 00:13:38,666
Selline, kus ta ei saa magada.
168
00:13:45,603 --> 00:13:47,938
Mida sa mõtled? Mis toimub?
169
00:13:48,333 --> 00:13:50,960
Ta on üleval terve öö,
ootab sind koju.
170
00:13:51,044 --> 00:13:52,462
Ta on vaadanud uudiseid.
171
00:13:52,545 --> 00:13:55,965
Ta kardab,
et sinuga juhtub midagi.
172
00:13:56,049 --> 00:13:58,134
Vaata mind. Ma olen korras.
173
00:13:58,521 --> 00:13:59,522
Kas ikka oled?
174
00:13:59,886 --> 00:14:02,221
Sest Sami pole ainus,
kes kardab.
175
00:14:02,305 --> 00:14:06,226
Las ta jääb Navi ja lastega.
Saab mõtted kõigest sellest eemale.
176
00:14:07,435 --> 00:14:08,603
Ei.
177
00:14:08,686 --> 00:14:11,076
Ma räägin temaga kui koju tulen.
178
00:14:11,678 --> 00:14:15,068
Minuga ei juhtu midagi halba.
- Ma olin haiglas.
179
00:14:15,151 --> 00:14:17,737
Rääkisin teiste abikaasadega,
kes ootasid EMO juures.
180
00:14:17,820 --> 00:14:21,532
Ükski neist agentidest ei arvanud,
et nendega midagi halba juhtub.
181
00:14:21,616 --> 00:14:25,578
Tean, kui palju ametikõrgendus
sulle tähendab,
182
00:14:25,661 --> 00:14:29,614
aga miski pole väärt...
- Me saame sellest hiljem rääkida.
183
00:14:32,642 --> 00:14:34,852
Sami läheb mu õe juurde.
184
00:14:37,321 --> 00:14:38,739
Vaata, et sa sööd.
185
00:14:54,571 --> 00:14:55,864
Näoga seina poole.
186
00:14:58,111 --> 00:15:02,281
Lähme. Pöörake ümber.
Vastu seina. Vastu seina.
187
00:15:02,365 --> 00:15:05,326
Nüüd. Laubad vastu seina.
Lähme, härrad.
188
00:15:06,160 --> 00:15:07,245
Jalad harki.
189
00:15:50,705 --> 00:15:51,900
Oodake siin.
190
00:15:52,678 --> 00:15:54,392
Õde peaks tulema.
- Aitäh.
191
00:16:07,956 --> 00:16:09,374
Gelsdorf...
192
00:16:11,206 --> 00:16:13,136
PUNANE LÕVI
193
00:16:13,728 --> 00:16:15,354
Tere. Jah.
194
00:16:15,980 --> 00:16:19,726
Tean, et ütlesite, et ei saa kohtuda
enne reede hommikut, aga...
195
00:16:19,750 --> 00:16:22,195
Ma leidsin midagi. Ma ei usu,
et see saab nii kaua oodata.
196
00:16:22,820 --> 00:16:24,447
Jah, kindlasti. Mitteametlikult.
197
00:16:26,675 --> 00:16:30,011
Ei, ainult keegi, kes töötab
FDIC-s saab mind aidata.
198
00:16:30,036 --> 00:16:31,245
Te teete seda?
199
00:16:31,329 --> 00:16:33,436
Suur tänu. Ei...
200
00:16:33,460 --> 00:16:34,790
Jah, homme sobib hästi.
201
00:16:34,874 --> 00:16:35,875
Suurepärane.
202
00:16:36,417 --> 00:16:39,587
Ma arvan, et sain aru, kuidas Fisk
on FBI varade külmutamist vältinud.
203
00:16:39,670 --> 00:16:40,910
Millal sa viimati magasid?
204
00:16:40,963 --> 00:16:43,132
Ta on oma raha suunanud
läbi Vancorpi,
205
00:16:43,216 --> 00:16:45,216
mis on varifirma,
millele kuulub hotell,
206
00:16:45,259 --> 00:16:48,648
ja hoiab seda välismaa firmas
nimega Punase Lõvi Riiklikus Pangas.
207
00:16:48,673 --> 00:16:50,156
Karen...
- See on suitsev relv.
208
00:16:50,181 --> 00:16:52,350
Kui see pole suitsev,
siis vähemalt leigelt soe.
209
00:16:52,433 --> 00:16:55,228
Ma ei tulnud rääkima Fiskist.
210
00:16:56,938 --> 00:16:57,939
Mida?
211
00:17:00,545 --> 00:17:01,629
Asi on Mattis?
212
00:17:04,779 --> 00:17:06,239
Kas nad leidsid surnukeha?
213
00:17:06,322 --> 00:17:09,104
Ma lubasin, et ei valeta enam
kunagi Matti eest.
214
00:17:09,128 --> 00:17:11,118
Mitte sulle.
- Ei, sa pead lihtsalt...
215
00:17:12,537 --> 00:17:15,123
Sa pead lihtsalt ütlema mulle.
216
00:17:20,161 --> 00:17:21,329
Matt on elus.
217
00:17:24,311 --> 00:17:25,319
Matt!
218
00:17:26,175 --> 00:17:27,927
Matt, kus pagana kohas sa oled?
219
00:17:29,321 --> 00:17:31,239
Teda pole siin. Ma helistasin.
220
00:17:31,264 --> 00:17:34,517
Küsisin isegi Franilt koridori lõpus,
kas ta nägi kedagi ringi uurimas.
221
00:17:34,600 --> 00:17:36,394
Ta peaks teadma. Ta uurib.
222
00:17:37,311 --> 00:17:38,557
Miks?
223
00:17:38,581 --> 00:17:40,678
Miks ta lasi meil arvata,
et ta on surnud?
224
00:17:42,541 --> 00:17:45,586
See polnud Matt, keda ma nägin, Karen.
225
00:17:45,814 --> 00:17:47,149
Ma mõtlen, mitte päriselt.
226
00:17:47,808 --> 00:17:48,934
See oli Matt.
227
00:17:49,407 --> 00:17:51,450
Kõik viis jalga ja
kümme tolli temast, aga...
228
00:17:53,019 --> 00:17:54,646
viis, kuidas ta minuga rääkis...
229
00:17:56,822 --> 00:17:58,031
midagi oli puudu.
230
00:17:59,226 --> 00:18:00,585
Noh, see pole midagi uut.
231
00:18:00,977 --> 00:18:03,104
Mattiga on alati midagi puudu.
232
00:18:03,129 --> 00:18:05,202
Ma arvasin kunagi, et see oli...
233
00:18:05,226 --> 00:18:07,858
see oli hõivatud advokaat,
hajameelne Matt.
234
00:18:08,008 --> 00:18:11,595
Siis arvasin, et see oli kogu-maailma-
raskus-õlgadel Matt. Aga tead mis?
235
00:18:12,950 --> 00:18:14,243
See ongi lihtsalt Matt.
236
00:18:17,184 --> 00:18:19,895
Aga see polnud ükski neist.
237
00:18:23,566 --> 00:18:28,888
Ma arvan, et osa temast oli
maetud Midland Circle'i alla.
238
00:18:29,912 --> 00:18:32,039
Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi.
239
00:18:35,056 --> 00:18:37,850
Nii palju siis lubadusest,
et ei valeta meile enam.
240
00:18:41,774 --> 00:18:43,731
Lasi meil arvata,
et ta on surnud.
241
00:18:45,157 --> 00:18:46,367
Tohutu vale.
242
00:18:53,405 --> 00:18:55,323
Arvan, et Matt on
oma valiku teinud.
243
00:18:58,684 --> 00:19:01,145
See ei jäta tegelikult
ruumi kummagile meist.
244
00:19:03,161 --> 00:19:04,162
Ei.
245
00:19:06,984 --> 00:19:08,360
Arvan, et ei jäta.
246
00:19:17,369 --> 00:19:22,126
Noh, ma ei kavatse siin istuda ja
oodata, et Matt mõistusele tuleks.
247
00:19:22,333 --> 00:19:24,251
Fisk on vaba ja ta tuleb peatada.
248
00:19:27,402 --> 00:19:28,654
Fran eksis.
249
00:19:30,221 --> 00:19:32,056
Vist ei uurinud piisavalt põhjalikult.
250
00:19:51,320 --> 00:19:52,975
Vabandust uuesti ootamise pärast.
251
00:19:58,744 --> 00:20:01,872
Aga head uudised,
see pole nihestatud.
252
00:20:01,956 --> 00:20:04,250
Suurepärane. Kas ma võin minna?
253
00:20:04,333 --> 00:20:05,918
Peaaegu valmis.
254
00:20:06,001 --> 00:20:08,379
Ausalt öeldes, see
paberitöö on aja raiskamine.
255
00:20:08,587 --> 00:20:10,923
See lihtsalt lõpetab kuskil sahtlis.
256
00:20:12,842 --> 00:20:17,179
Ma kontrollin nüüd teie pupille,
et veenduda, et teil pole peapõrutust.
257
00:20:17,263 --> 00:20:19,056
Vaadake üles hetkeks.
- Ei, lihtsalt...
258
00:20:19,140 --> 00:20:21,093
Andke mulle need paberid, palun.
259
00:20:21,434 --> 00:20:23,348
Olgu. Las ma aitan
teid siit välja.
260
00:20:24,840 --> 00:20:26,414
Ma unustasin mainida...
261
00:20:26,439 --> 00:20:29,316
kui teil järgmise paari päeva
jooksul tekib peavalu,
262
00:20:29,400 --> 00:20:30,568
siis veenduge, et te...
263
00:20:57,052 --> 00:20:58,053
Tule nüüd.
264
00:21:00,055 --> 00:21:01,515
Kurat võtaks.
265
00:21:23,899 --> 00:21:26,318
Sa ei ole Franklin Nelson.
266
00:21:28,351 --> 00:21:29,351
Fisk.
267
00:21:30,544 --> 00:21:32,713
Seda on üsna muljetavaldav vaadata.
268
00:21:32,797 --> 00:21:38,070
Pimeda mehe kohta on teil väga
muljetavaldavad refleksid, härra Murdock.
269
00:21:39,574 --> 00:21:41,242
Millega mind süstiti?
270
00:21:42,454 --> 00:21:46,181
Kas sa mäletad viimast
korda, kui me rääkisime?
271
00:21:47,061 --> 00:21:52,191
Sa ütlesid, et postikulu hinnaga
võid takistada minu taaskohtumist
272
00:21:52,274 --> 00:21:55,756
ainsa inimesega, kes
annab mu elule tähenduse.
273
00:21:56,452 --> 00:21:58,204
Ainus inimene, keda ma armastan.
274
00:22:00,540 --> 00:22:03,293
Ja ma oleksin andestanud mineviku.
275
00:22:06,567 --> 00:22:10,154
Aga sa ei ähvardanud ainult mind...
276
00:22:13,870 --> 00:22:16,206
sa ähvardasid Vanessat.
277
00:22:17,890 --> 00:22:22,803
Ja see on midagi, mida
ma ei saa andestada.
278
00:22:22,828 --> 00:22:24,859
Kuula mind väga tähelepanelikult.
279
00:22:49,832 --> 00:22:51,083
Kas see on tema?
280
00:22:54,784 --> 00:22:56,077
Kuhu ta läks?
281
00:25:27,215 --> 00:25:29,895
Hei. Tule siia.
Lase mind siit välja.
282
00:25:30,122 --> 00:25:31,999
Kuhu sa lähed? Hei, tule tagasi.
283
00:25:32,024 --> 00:25:33,574
Hei, tule tagasi, mees.
284
00:25:36,373 --> 00:25:37,541
Pikali!
285
00:25:37,624 --> 00:25:39,209
Oodake. Mind rünnati.
286
00:25:39,293 --> 00:25:41,733
Pikali, kohe!
- Mind rünnati. Vajan abi.
287
00:25:41,795 --> 00:25:44,214
Pane käed kuklale.
- Olgu.
288
00:25:44,298 --> 00:25:45,591
Hästi, ta on meil käes.
289
00:25:45,966 --> 00:25:47,134
Me hoolitseme tema eest.
290
00:26:15,162 --> 00:26:18,465
Hei, hea töö, vennas.
Võta ta võtmed, kiiresti.
291
00:26:21,460 --> 00:26:25,589
Kood 33, kood 33...
292
00:26:25,672 --> 00:26:27,674
Lukustusrežiim on nüüd jõus.
293
00:26:28,300 --> 00:26:30,803
Kood 33, kood 33...
294
00:26:32,513 --> 00:26:34,765
Lukustusrežiim on nüüd jõus.
295
00:26:38,477 --> 00:26:39,937
Pane põlema, Vic!
296
00:27:09,426 --> 00:27:10,651
Fisk reedab kõiki!
297
00:27:10,676 --> 00:27:14,388
Ta reedab sind.
Fisk reedab sind ka.
298
00:27:14,471 --> 00:27:17,599
Kes sa oled?
Ja miks Fisk tahab sinu surma?
299
00:27:24,832 --> 00:27:25,833
Hei, oota...
300
00:27:25,858 --> 00:27:27,734
Mis see on? Albaania keel?
301
00:27:27,818 --> 00:27:30,904
Kas sina oled Vic?
- Sa oled idioot, et siia tulid.
302
00:27:30,988 --> 00:27:33,115
Fisk kontrollib endiselt
pooli valvureid ja vange.
303
00:27:33,198 --> 00:27:34,229
Jah, aga mitte...
304
00:27:34,253 --> 00:27:35,701
mitte albaanlasi.
305
00:27:35,784 --> 00:27:39,119
Mitte pärast seda kui Fisk
andis teie inimesed FBI-le välja.
306
00:27:46,743 --> 00:27:48,036
Mis see sinu asi on?
307
00:27:50,523 --> 00:27:53,443
Fisk vihkab mind
sama palju kui teid.
308
00:27:53,468 --> 00:27:55,292
Ma aitasin ta trellide taha panna.
309
00:27:55,316 --> 00:27:56,847
Ja teen seda uuesti.
310
00:27:56,930 --> 00:27:59,780
Ei, ma arvan, et sa sured siin.
311
00:28:01,911 --> 00:28:03,996
Miks Fisk teie vastu pöördus?
312
00:28:04,185 --> 00:28:05,436
Sel pole tähtsust.
313
00:28:05,898 --> 00:28:08,025
Piisavalt, et teda nii
väga tappa tahate.
314
00:28:08,108 --> 00:28:11,570
Te ei saanud teda siin kätte,
ja siis proovisite uuesti väljas.
315
00:28:12,362 --> 00:28:15,407
See on väga tõsine süüdistus.
316
00:28:15,490 --> 00:28:16,992
Ja vale.
317
00:28:17,075 --> 00:28:18,857
Me ei üritanud teda kunagi rünnata...
318
00:28:18,881 --> 00:28:19,881
siin.
319
00:28:21,186 --> 00:28:23,063
Fisk sai pussitada jõusaalis.
320
00:28:23,957 --> 00:28:27,090
Mitte meie käest.
- Jah? Kui mitte teie, siis kes?
321
00:28:32,883 --> 00:28:33,914
Kuula,
322
00:28:34,063 --> 00:28:38,906
kui mul see õnnestub, satub Fisk
tagasi siia sinu ja su meeste juurde.
323
00:28:39,843 --> 00:28:42,725
Ja pärast seda võite temaga
teha mida iganes soovite.
324
00:28:49,860 --> 00:28:51,470
Fisk pussitas Fiski.
325
00:28:51,735 --> 00:28:54,376
Ta andis eluaegsele altkäemaksu,
et see teda pussitaks.
326
00:28:56,448 --> 00:28:58,033
Ta korraldas kogu asja ise?
327
00:28:58,116 --> 00:29:01,248
See tüüp lõikas teda piisavalt,
et föded ära veenda.
328
00:29:01,411 --> 00:29:02,411
Muidugi.
329
00:29:04,472 --> 00:29:06,433
See tüüp, ta on eluaegne?
330
00:29:06,458 --> 00:29:08,323
Kui talle anti altkäemaksu,
331
00:29:08,347 --> 00:29:10,229
kas see tähendab,
et ta on ikka elus?
332
00:29:10,254 --> 00:29:11,376
Parem kui elus.
333
00:29:11,400 --> 00:29:12,512
Vaba.
334
00:29:13,006 --> 00:29:16,256
Vaba?
Kuidas ta pole üksikkongis?
335
00:29:16,673 --> 00:29:19,631
Fisk pani kellegi dokumente
võltsima ja lasi ta välja.
336
00:29:20,763 --> 00:29:21,835
Okei,
337
00:29:21,860 --> 00:29:23,308
valvurid tulevad.
338
00:29:23,392 --> 00:29:24,810
Anna mulle selle eluaegse nimi.
339
00:29:24,893 --> 00:29:27,980
Ta on ainus tõend, mis meil on,
et Fisk selle kõige korraldas.
340
00:29:28,063 --> 00:29:29,791
Ja mis siis?
- Kui temani jõuan, saan...
341
00:29:29,815 --> 00:29:32,680
Sa jõuad vaevalt püsti seista.
- Vic, palun.
342
00:29:33,710 --> 00:29:36,171
Sa lasid Fiski suunas
ja lasid mööda.
343
00:29:36,336 --> 00:29:37,337
Mina ei lase.
344
00:29:38,031 --> 00:29:39,741
Mitte kui mind siit välja saad.
345
00:29:48,074 --> 00:29:49,575
Vea see valvur siia.
346
00:30:06,207 --> 00:30:08,918
Autokolonni rünnakus voolas veri.
347
00:30:09,438 --> 00:30:11,148
Mu väikese nõo veri.
348
00:30:12,107 --> 00:30:15,277
Leia vang, kes Fiski pussitas.
Pea oma sõna.
349
00:30:15,360 --> 00:30:17,078
Või me tuleme sind otsima.
350
00:30:18,678 --> 00:30:19,804
Tema nimi?
351
00:30:20,449 --> 00:30:22,284
Jasper Evans.
352
00:30:24,611 --> 00:30:25,779
Vii ta siit välja.
353
00:30:26,580 --> 00:30:27,998
Oota, üks hetk.
354
00:30:28,081 --> 00:30:29,370
Seal on kaks valvurit.
355
00:30:31,373 --> 00:30:32,374
Olgu, nüüd.
356
00:30:33,879 --> 00:30:35,690
Siit.
- Väljapääs on siit.
357
00:30:35,714 --> 00:30:37,924
Seal on kaks valvurit.
Usalda mind, palun.
358
00:30:38,550 --> 00:30:40,594
Lukustusrežiim on nüüd jõus.
359
00:30:42,387 --> 00:30:44,723
Me peame minema läbi
selle ukse vasakul. Siin.
360
00:30:44,806 --> 00:30:45,807
See on lukus.
361
00:30:46,816 --> 00:30:48,943
Sinu ülemises vasakus taskus on võti.
362
00:30:51,313 --> 00:30:53,315
Väljapääsu poole! Teist teed!
363
00:30:53,733 --> 00:30:54,734
Kiirusta.
364
00:30:55,359 --> 00:30:56,443
Seal ta on!
365
00:30:57,152 --> 00:30:58,570
Liigu! Nüüd!
366
00:30:58,653 --> 00:30:59,905
Võtke ta kinni! Minge!
367
00:31:14,961 --> 00:31:16,671
Teist teed. Teist teed.
368
00:31:19,257 --> 00:31:22,010
Aeglasemalt. Aitäh. Aitäh.
369
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
Vang!
370
00:31:25,344 --> 00:31:27,378
Põlvili!
371
00:32:06,638 --> 00:32:08,282
Ma ei näe.
- Vasakule. Vasakule.
372
00:32:08,306 --> 00:32:09,850
Nüüd paremale. Järsult paremale.
373
00:32:11,226 --> 00:32:14,187
Mul on siin tsiviilisik!
Vii ta välja. Mine.
374
00:32:15,939 --> 00:32:17,232
Mine! Mine!
375
00:32:32,956 --> 00:32:35,876
Avage värav! Avage värav!
376
00:32:35,959 --> 00:32:37,627
Avage värav!
377
00:33:03,487 --> 00:33:05,405
Sõida. Sõida.
378
00:33:06,625 --> 00:33:07,626
Sõida.
379
00:33:10,453 --> 00:33:11,454
Sõida.
380
00:34:51,587 --> 00:34:54,813
Kui aus olla, siis see ei
läinud nii, nagu arvasin.
381
00:34:56,095 --> 00:34:58,431
Kes sööb burgerit luhvliga?
382
00:35:04,791 --> 00:35:07,043
Eriagent Poindexter.
- Proua.
383
00:35:07,068 --> 00:35:10,333
See on järelevalve eriagent Winn
Ametialase Vastutuse Büroost.
384
00:35:10,358 --> 00:35:11,692
Poindexter.
385
00:35:12,197 --> 00:35:14,074
Äkki lähed tood endale kohvi?
386
00:35:15,896 --> 00:35:16,897
Jah, söör.
387
00:35:30,103 --> 00:35:31,104
Dex.
388
00:35:33,435 --> 00:35:35,979
Ära muretse selle pärast.
- Mille pärast täpsemalt?
389
00:35:37,861 --> 00:35:40,909
Ametialase Vastutuse Büroo soovib
Fiskiga privaatset intervjuud.
390
00:35:40,934 --> 00:35:43,479
Ja mina olen ainus, kellel
palutakse ruumist lahkuda.
391
00:35:45,190 --> 00:35:49,544
Oleks sobimatu minu poolt öelda,
et Ametialase Vastutuse Büroo
392
00:35:49,569 --> 00:35:53,338
on algatanud sisejuurdluse
autokolonni ründamise asjus.
393
00:35:54,491 --> 00:35:58,956
Samuti oleks minust sobimatu
öelda, et seal oli väike lahknevus
394
00:35:58,980 --> 00:36:03,155
sinu ametliku raporti ja
kohtuekspertiisi analüüsi vahel.
395
00:36:03,416 --> 00:36:07,003
Jah, oleks tõesti sobimatu,
et sa mulle seda kõike räägid.
396
00:36:10,850 --> 00:36:14,187
Tänu sinule on mu naisel
endiselt oma abikaasa...
397
00:36:15,178 --> 00:36:17,055
ja mu pojal endiselt oma isa.
398
00:36:57,511 --> 00:36:58,679
Detektiiv!
399
00:37:02,133 --> 00:37:04,669
Mida kuradit sa siin teed?
See on ametiühingu üritus.
400
00:37:04,694 --> 00:37:06,746
Tead, mis mulle meie
dünaamika juures meeldib?
401
00:37:06,771 --> 00:37:08,273
Me jätame viisakused vahele.
402
00:37:08,356 --> 00:37:11,151
Pole "tere" või "kuidas läheb?".
Otse asja juurde.
403
00:37:11,234 --> 00:37:14,112
Ma hakkan su tagumikku
siit otse ära vedama.
404
00:37:14,195 --> 00:37:16,740
Ma poleks sind seganud,
kui see poleks oluline.
405
00:37:16,823 --> 00:37:18,992
Las ma pakun.
Sul on teenet vaja.
406
00:37:19,690 --> 00:37:20,691
Näed?
407
00:37:21,256 --> 00:37:23,717
Kas sa suhtled kellegi teisega ka nii?
408
00:37:25,057 --> 00:37:26,308
Wilson Fisk.
409
00:37:28,559 --> 00:37:30,019
Tema mugav, uus olukord
410
00:37:30,044 --> 00:37:33,749
on föderaalrahade eest näkku sülitamine
igale ametnikule siin ruumis.
411
00:37:33,774 --> 00:37:34,983
Ära sa märgi.
412
00:37:35,226 --> 00:37:38,145
Ma ei tea, mis sellel sinu peole
trügimisega pistmist on.
413
00:37:38,887 --> 00:37:41,765
Ma tahan öelda mõned sõnad,
väljendada oma solidaarsust.
414
00:37:41,848 --> 00:37:43,933
Ja see mõjuks paremini,
kui sa annaksid mulle sõna.
415
00:37:44,017 --> 00:37:46,895
Lihtsalt öelda mõned asjad.
- See on olnud pikk nädal, Foggy, okei?
416
00:37:47,157 --> 00:37:49,076
Ja sinu jutustamine
ainult venitab seda.
417
00:37:49,120 --> 00:37:50,580
Nüüd on aeg minna.
418
00:37:50,742 --> 00:37:53,203
Kas käeraudades või vabatahtlikult.
419
00:37:55,905 --> 00:37:57,156
Ära ütle enam midagi.
420
00:38:01,159 --> 00:38:02,911
Hei, Brett, kuidas läheb?
421
00:38:13,713 --> 00:38:15,916
Vabandust, austatud konstaablid.
422
00:38:18,485 --> 00:38:19,486
Kuulge, kas ma võiksin...
423
00:38:19,511 --> 00:38:23,097
Hei, advokaat,
tahan sind isiklikult tänada,
424
00:38:23,181 --> 00:38:26,851
et lasid mu süütajast kurjategija
tehnilisel põhjusel vanglast välja.
425
00:38:26,942 --> 00:38:30,320
No kuulge. Seal olid kergendavad
asjaolud ja te teate seda, konstaabel.
426
00:38:30,426 --> 00:38:31,706
Tema hoone ei vastanud nõuetele.
427
00:38:31,731 --> 00:38:34,442
Las ma näitan sulle, kuhu võid
oma kergendavad asjaolud torgata.
428
00:38:34,526 --> 00:38:37,908
Hei, hei, hei, rahvas, kuulge...
429
00:38:38,488 --> 00:38:42,742
Nelson on hea. Ta aitas
linnal Fiski trellide taha panna.
430
00:38:42,997 --> 00:38:44,164
Andke talle minut.
431
00:38:45,083 --> 00:38:46,292
Üks minut.
432
00:38:50,542 --> 00:38:53,834
Ohvitserid, ma ei taha
teile pettumust valmistada.
433
00:38:54,271 --> 00:38:57,482
Aga ma pole siin, et
rääkida ainult Wilson Fiskist.
434
00:38:57,507 --> 00:38:59,467
Kuna tema nimi on kõigi huulil,
435
00:38:59,551 --> 00:39:04,514
saab ta palju rohkem tähelepanu
kui ükski politseiniku tapja väärib.
436
00:39:04,753 --> 00:39:06,380
Tema nimi väärib matmist...
437
00:39:06,933 --> 00:39:11,278
matmist samasse kõvasse mulda
kuhu ta pani teie langenud vennad.
438
00:39:12,772 --> 00:39:14,958
Ma olen siin,
et rääkida Blake Towerist...
439
00:39:15,316 --> 00:39:17,527
meie austusväärsest
ringkonnaprokurörist.
440
00:39:17,668 --> 00:39:23,007
Siin on mees, kelle ülesandeks on tagada
selle linna turvalisus, just nagu teilgi.
441
00:39:23,032 --> 00:39:26,411
Ja ometi seisab ta tegevusetult,
442
00:39:26,494 --> 00:39:31,704
kui föded viivad selle koletise
vanglast sooja luksuse rüppe.
443
00:39:31,975 --> 00:39:33,393
Keegi minust targem...
444
00:39:33,418 --> 00:39:35,837
See on kuradi madal latt,
kas pole?
445
00:39:35,920 --> 00:39:41,050
See mees ütles,
"Kurjuse võiduks on vaja ainult seda,
446
00:39:41,134 --> 00:39:43,646
et head inimesed ei teeks midagi."
447
00:39:45,320 --> 00:39:48,449
Blake Tower on hea inimene,
kes ei tee midagi.
448
00:39:49,325 --> 00:39:54,372
Seepärast alustan ma oma kampaaniat
ringkonnaprokuröri kohale,
449
00:39:54,397 --> 00:39:59,569
et Blake Tower kukutada ja panna
Wilson Fisk kõige sügavamasse vanglaauku,
450
00:39:59,652 --> 00:40:01,279
mida Kaheksas Parandus lubab.
451
00:40:01,421 --> 00:40:04,147
Ja ma ei sooviks midagi rohkemat,
452
00:40:04,172 --> 00:40:09,100
kui teha seda teie ja teie
kuulsa ühingu toetusega.
453
00:40:18,754 --> 00:40:20,344
Hästi, kuhu ma alla kirjutan?
454
00:40:44,364 --> 00:40:46,574
Hei, beib. Hei, beib.
455
00:40:46,658 --> 00:40:48,451
Hei, mis toimub, jou?
456
00:40:50,036 --> 00:40:51,371
Vaata seda tibi tulemas.
457
00:40:53,373 --> 00:40:54,958
Hei, hei, las ma saan su nime.
458
00:40:55,041 --> 00:40:56,977
Lähme ringiga.
- Mida me ette võtame?
459
00:40:57,001 --> 00:40:59,337
Mis toimub?
Las ma saan teie nimed.
460
00:40:59,420 --> 00:41:03,299
Ole nüüd!
Mida me täna õhtul ette võtame?
461
00:41:03,383 --> 00:41:06,094
Kuhu sa lähed, proua?
Meil on terve öö!
462
00:41:06,678 --> 00:41:08,930
Näe, see tagumik kõnnib
minema, vennas.
463
00:41:10,473 --> 00:41:13,267
Jou, see on sinu oma, vennas.
See on sinu oma, vennas.
464
00:41:13,351 --> 00:41:15,645
Vot see on tõeline daam.
465
00:41:15,728 --> 00:41:18,272
Tule siia. Tuled tere ütlema?
466
00:41:18,856 --> 00:41:21,985
Me võiks täna lõbutseda.
Jah, sulle meeldib lõbu?
467
00:41:22,652 --> 00:41:23,695
Kao mu teelt.
468
00:41:24,346 --> 00:41:27,974
Sul on hammast.
Tule, mängi meiega.
469
00:41:33,209 --> 00:41:34,372
Mängime mängu.
470
00:41:34,560 --> 00:41:36,849
Mida mängime? Seda, kus
mängin hirmunud tüdrukut?
471
00:41:36,874 --> 00:41:38,434
Sest sulle meeldib
tüdrukuid hirmutada.
472
00:41:38,501 --> 00:41:40,336
Kõik on hästi.
Me lihtsalt lõbutsesime.
473
00:41:40,420 --> 00:41:43,577
Lõbutseme.
Kes alustab? Sina? Mina?
474
00:41:44,382 --> 00:41:46,384
Proua, me olime lihtsalt sõbralikud.
475
00:41:46,467 --> 00:41:48,302
Siis see on lihtsalt
sõbralik meeldetuletus,
476
00:41:48,386 --> 00:41:50,722
et selliste mängude eest
võib peast ilma jääda.
477
00:41:51,514 --> 00:41:53,404
Miks sa ikka veel siin oled?
478
00:42:17,138 --> 00:42:18,431
Kodus probleemid?
479
00:42:20,265 --> 00:42:23,679
Ei, ma...
- Tegelikult pole see minu asi.
480
00:42:24,756 --> 00:42:26,273
Ei, ei...
481
00:42:26,811 --> 00:42:29,225
Mulle kuluks abi küll ära.
482
00:42:29,444 --> 00:42:30,537
Nõuanne.
483
00:42:31,387 --> 00:42:32,472
Ma ei tea.
484
00:42:34,891 --> 00:42:37,018
Sa oled tulistamist kogenud, eks?
485
00:42:37,101 --> 00:42:38,186
Piisavalt.
486
00:42:39,350 --> 00:42:40,893
Sul oli sel ajal lapsi?
487
00:42:42,090 --> 00:42:44,551
Su poeg on tulistamisega hädas?
488
00:42:46,360 --> 00:42:47,361
Jah.
489
00:42:48,112 --> 00:42:49,685
Jah, ta nagu...
490
00:42:49,709 --> 00:42:52,528
ei maga, tead, vaatab uudiseid.
491
00:42:53,813 --> 00:42:55,106
Selliseid asju.
492
00:42:56,579 --> 00:43:00,616
Ma mõtlen, et parim asi oleks
rääkida temaga nagu mehega.
493
00:43:00,641 --> 00:43:02,935
Öelda talle, et töö,
mida teen on ohtlik, aga ma...
494
00:43:02,960 --> 00:43:04,492
Minu nõuanne...
495
00:43:04,808 --> 00:43:07,206
Ära tee seda.
Ma proovisin seda oma tütrega.
496
00:43:07,231 --> 00:43:08,691
See hirmutas teda nii hullusti,
497
00:43:08,716 --> 00:43:11,219
et ta ei lasknud mul hommikul
majast välja minna.
498
00:43:11,302 --> 00:43:15,145
Heitis ukse ette pikali ja nuttis kuni
helistasin tööle ja võtsin päeva vabaks.
499
00:43:16,272 --> 00:43:18,024
Kohtle oma poega nagu informaatorit.
500
00:43:20,661 --> 00:43:22,663
Teha oma lapsest koputaja?
501
00:43:22,688 --> 00:43:25,182
Koputaja elab hirmuäratavas
maailmas, mida nad ei kontrolli,
502
00:43:25,207 --> 00:43:27,543
ja nad sõltuvad sinust,
et neid kaitsta.
503
00:43:27,755 --> 00:43:28,798
Kõlab tuttavalt?
504
00:43:29,862 --> 00:43:32,406
Jah, aga oma pojale valetamine...
505
00:43:32,490 --> 00:43:35,618
Mu isa oli veoautojuht.
506
00:43:35,701 --> 00:43:37,954
Ta vedas enamasti keemilisi
aineid tankeritega.
507
00:43:38,037 --> 00:43:41,916
Ta tõi need vahel ööseks
maja juurde enne teeleasumist.
508
00:43:41,999 --> 00:43:45,646
Ja mul olid õudusunenäod,
mõeldes, mis võiks juhtuda.
509
00:43:46,520 --> 00:43:47,897
Aga kui mu isa teada sai,
510
00:43:47,922 --> 00:43:52,093
näitas ta mulle teemant-kujulist kleebist
tagaküljel värvide ja numbritega.
511
00:43:52,176 --> 00:43:55,304
Ta ütles mulle, et numbrid
näitavad kui kõrge on ohtlikkuse tase.
512
00:43:55,388 --> 00:43:58,141
Ta vedas ainult neljandat taset,
kõige ohutumat kraami.
513
00:43:58,356 --> 00:44:00,900
Kui ma seda teadsin,
ei tundunud see enam nii hirmus.
514
00:44:03,537 --> 00:44:06,624
Neljas tase on kõige surmavam kood.
- Aga ma ei teadnud seda.
515
00:44:06,649 --> 00:44:10,434
Ja ma ei muretsenud, kui ta igal hommikul
sõitis minema ratastel olevas tulekeras.
516
00:44:11,237 --> 00:44:14,541
Valed, mis hoiavad meid
turvalisena, on rääkimist väärt.
517
00:44:22,164 --> 00:44:23,165
Tuled?
518
00:45:06,292 --> 00:45:09,045
Proua Page? Mida sa siin teed?
519
00:45:09,128 --> 00:45:10,880
Ma tean, et meil oli
kohtumine homseks,
520
00:45:10,963 --> 00:45:13,003
aga see, millest peame
rääkima, ei saa oodata.
521
00:45:13,049 --> 00:45:14,050
See on minu kodu.
522
00:45:14,133 --> 00:45:15,893
Mu pere on üleval.
- Ma tean. Mul on kahju.
523
00:45:15,927 --> 00:45:18,346
Sul vedas, et ma üldse
olen nõus sinuga rääkima.
524
00:45:18,429 --> 00:45:20,806
Kui mu ülemused FDIC-s
teada saaksid, et ma räägin...
525
00:45:20,890 --> 00:45:22,475
Punase Lõvi Riiklik Pank.
526
00:45:24,076 --> 00:45:26,245
Ja kust kuradi kohast
sa mu aadressi said?
527
00:45:26,270 --> 00:45:28,832
Kas Ellison saatis su...
- Ei. Ellison ei tea, et ma siin olen.
528
00:45:28,856 --> 00:45:31,496
Ta ei tea, et võtsin sinuga ühendust.
Tean, et näeb halb välja...
529
00:45:31,525 --> 00:45:33,325
Kui teaksid,
siis sa ei seisaks siin.
530
00:45:33,361 --> 00:45:36,712
Mida kiiremini räägid mulle Punasest
Lõvist, seda kiiremini ma lähen.
531
00:45:37,256 --> 00:45:39,508
Wilson Fisk peseb oma
raha läbi selle panga.
532
00:45:39,533 --> 00:45:40,952
Jutt käib miljonitest dollaritest.
533
00:45:41,035 --> 00:45:43,746
Kallis, kes ukse taga on?
- Keegi töölt.
534
00:45:43,829 --> 00:45:45,957
FDIC peab jälgima sellises
asjas osalevat panka...
535
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
Me oleme siin lõpetanud.
536
00:45:47,083 --> 00:45:48,417
Hei! Ei, ma lihtsalt...
537
00:45:49,251 --> 00:45:50,378
Vajan tõendeid.
538
00:45:51,379 --> 00:45:53,089
Anna mulle panga kontakt.
539
00:45:53,172 --> 00:45:55,299
Ma räägin Ellisoniga
homme hommikul.
540
00:45:56,264 --> 00:45:58,349
Anna mulle nimi, sa ei
näe mind enam kunagi.
541
00:45:59,010 --> 00:46:00,428
Kallis, mis toimub?
542
00:46:02,974 --> 00:46:05,685
On ainult üks nimi,
mida tasub uurida ja...
543
00:46:06,103 --> 00:46:08,105
edu temalt millegi
välja pigistamisel.
544
00:46:08,570 --> 00:46:09,571
Kes?
545
00:46:10,254 --> 00:46:11,296
Felix Manning.
546
00:46:13,652 --> 00:46:14,820
Aitäh.
547
00:46:15,584 --> 00:46:17,837
Täna mind sellega,
et kao mu krundilt.
548
00:46:20,157 --> 00:46:21,158
Vabandust.
549
00:46:30,527 --> 00:46:32,237
Arvasin, et sul on tööpäev läbi.
550
00:46:32,753 --> 00:46:34,839
Kas kõik on läinud?
- Jah.
551
00:46:36,299 --> 00:46:38,509
Hea. Jah, see on hea.
552
00:46:41,304 --> 00:46:44,483
Äkki lähed alla,
tood tassi kohvi?
553
00:46:45,092 --> 00:46:46,093
Minu kulul.
554
00:46:48,748 --> 00:46:49,749
Jah.
555
00:46:50,744 --> 00:46:51,954
See on hea mõte.
556
00:46:54,365 --> 00:46:55,866
Ma lihtsalt...
557
00:46:58,463 --> 00:46:59,464
Jah.
558
00:47:47,787 --> 00:47:49,580
Kas te mäletate neid mehi?
559
00:47:49,663 --> 00:47:52,958
Nad olid albaanlaste seas,
kes ründasid autokolonni.
560
00:47:53,042 --> 00:47:55,878
Kas te nägite nende meeste surma?
- Jah, nägin.
561
00:47:55,961 --> 00:47:57,838
Ja kas te nägite, kes neid lasi?
562
00:47:59,899 --> 00:48:03,027
Ainult üks FBI agent jäi püsti.
563
00:48:03,052 --> 00:48:05,054
Eriagent Poindexter.
564
00:48:05,137 --> 00:48:06,972
Hetkel, kui ta neid lasi,
565
00:48:07,056 --> 00:48:09,517
kas saate kirjeldada
protokolli jaoks, mida te nägite?
566
00:48:19,399 --> 00:48:20,984
Nad olid relvastatud.
567
00:48:22,780 --> 00:48:26,283
Eriagent Poindexter andis
neile võimaluse alistuda,
568
00:48:26,367 --> 00:48:28,619
kuid siis tõstsid nad oma
relvad, et teda tulistada.
569
00:48:30,774 --> 00:48:33,444
Ta tappis nad mõlemad enesekaitseks.
570
00:48:37,753 --> 00:48:40,121
Tänan teid aja eest, härra Fisk.
571
00:49:29,555 --> 00:49:31,557
Mis mäng see on?
- Mäng?
572
00:49:32,141 --> 00:49:34,636
Ma ei vaja sinult mingeid teeneid, vang.
573
00:49:36,061 --> 00:49:37,229
Teeneid mitte.
574
00:49:37,904 --> 00:49:39,406
Aga kaastunnet...
575
00:49:41,650 --> 00:49:43,819
Ajalehed, protestid...
576
00:49:44,585 --> 00:49:46,045
pilkamine.
577
00:49:48,240 --> 00:49:51,577
Ma suudan seda alanduse
koormat kanda, aga sina?
578
00:49:51,660 --> 00:49:53,787
Sa oled pühendunud föderaalagent.
579
00:49:57,374 --> 00:49:59,376
Sa ei tea minust midagi.
580
00:50:01,879 --> 00:50:03,556
Ega ka Bulletin.
581
00:50:03,581 --> 00:50:05,774
FBI PROHMAKAS FISKI
TRANSPORTIMISEL
582
00:50:05,799 --> 00:50:10,494
Ajakirjandus nimetab rünnakut
minu elu vastu FBI läbikukkumiseks.
583
00:50:11,489 --> 00:50:14,325
Ja nüüd nad uurivad sind
sinu töö tegemise pärast.
584
00:50:14,350 --> 00:50:16,852
Nad küsitlevad sind
sinu erakordsuse pärast.
585
00:50:16,936 --> 00:50:18,521
Sa päästsid mu elu!
586
00:50:19,647 --> 00:50:22,773
Ja auväärsete föderaalagentide elud.
587
00:50:23,234 --> 00:50:24,752
Kas nad teatasid sellest?
588
00:50:24,777 --> 00:50:25,778
Ei.
589
00:50:28,298 --> 00:50:30,091
Selle asemel nad laimavad...
590
00:50:31,325 --> 00:50:33,577
ja alandavad sinu vaprust.
591
00:50:53,323 --> 00:50:55,033
Maailm muutub.
592
00:50:57,810 --> 00:51:02,278
Tõelisi kangelasi
pilgatakse ja põlatakse.
593
00:51:05,359 --> 00:51:08,179
Ja selle eest avaldan
ma sulle kaastunnet.
594
00:51:26,589 --> 00:51:27,715
Kus me oleme?
595
00:51:29,383 --> 00:51:30,426
Kus...
596
00:51:34,305 --> 00:51:35,305
Oota...
597
00:51:35,443 --> 00:51:36,974
Hei, pea kinni. Peata auto.
598
00:51:37,057 --> 00:51:39,234
Pole probleemi. Viime su koju.
599
00:51:40,644 --> 00:51:41,729
Kes te olete?
600
00:51:45,858 --> 00:51:47,067
Hei! Hei!
601
00:51:51,363 --> 00:51:52,865
Ei, ei, ei.
601
00:51:53,305 --> 00:52:53,181
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org