1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI 3 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DALAM KONDISI AMAN 4 00:01:11,197 --> 00:01:12,198 Kak… 5 00:01:14,867 --> 00:01:15,868 Kak Jong-hyeon. 6 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Kak Jong-hyeon! 7 00:01:38,848 --> 00:01:41,769 -Lari! -Kim Jong-hyeon! 8 00:01:45,940 --> 00:01:47,608 Kim Jong-hyeon! 9 00:02:28,566 --> 00:02:32,319 EPISODE 10: WAKTU JEDA 10 00:02:41,412 --> 00:02:42,288 Ya ampun. 11 00:02:42,997 --> 00:02:44,290 Semua mulai berantakan. 12 00:02:50,004 --> 00:02:51,171 WALI KOTA INSUNG 13 00:02:59,722 --> 00:03:00,723 Kim Jong-hyeon. 14 00:03:01,223 --> 00:03:03,100 Kim Jong-hyeon, bangun. 15 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Kak Jong-hyeon. 16 00:03:14,278 --> 00:03:15,487 Kalian tak boleh masuk. 17 00:03:18,782 --> 00:03:20,242 PUSAT OPERASI HARIAN KAMAR OPERASI 18 00:03:35,549 --> 00:03:37,259 RS POLISI NASIONAL 19 00:03:37,343 --> 00:03:38,344 Dokter… 20 00:04:12,378 --> 00:04:16,048 DEWAN KOTA INSUNG INSUNG AMAN DAN BERSIH! 21 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 BALAI KOTA INSUNG 22 00:04:25,724 --> 00:04:27,267 Nomor tidak dapat dihubungi. 23 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Anda akan dialihkan… 24 00:04:35,651 --> 00:04:36,652 Ini aku. 25 00:04:37,861 --> 00:04:39,655 Kirimkan yang sudah kusiapkan 26 00:04:39,738 --> 00:04:41,824 bersama beberapa anak buahmu. 27 00:04:50,957 --> 00:04:53,502 Distrik kami beruntung berkat perizinan yang cepat 28 00:04:53,585 --> 00:04:54,712 atas proyek pengembangan. 29 00:04:54,795 --> 00:04:55,963 Bersulang. 30 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 -Senang bekerja sama dengan Anda. -Bersulang. 31 00:05:07,016 --> 00:05:08,434 Di sini rupanya Wali Kota Roh. 32 00:05:20,696 --> 00:05:22,948 PNS macam apa yang tidak mengangkat telepon? 33 00:05:23,615 --> 00:05:24,533 Itu… 34 00:05:25,242 --> 00:05:27,161 Bukannya aku sengaja tidak mengangkat. 35 00:05:27,244 --> 00:05:28,412 Tiba-tiba ada urusan. 36 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Aku dengar soal situasimu… 37 00:05:34,626 --> 00:05:38,881 Jika kau sudah tahu keluhanku, bukannya mestinya kau proses? 38 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 Waktuku cuma sedikit. 39 00:05:41,258 --> 00:05:43,135 Meski aku ingin membantu… 40 00:05:43,218 --> 00:05:44,219 Ada apa? 41 00:05:44,303 --> 00:05:46,013 Bukankah bayaranmu sudah cukup banyak? 42 00:05:46,722 --> 00:05:48,432 Berapa lagi yang kau mau? Katakan. 43 00:05:48,515 --> 00:05:50,476 Tidak, bukan itu. 44 00:05:50,558 --> 00:05:52,394 Aku tidak bisa bertindak sembarangan. 45 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Astaga. 46 00:06:00,819 --> 00:06:04,031 Sepertinya ada kesalahpahaman. 47 00:06:04,114 --> 00:06:05,407 Ini bukan soal uang. 48 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 Apa ini? Ayolah! 49 00:06:10,079 --> 00:06:12,748 Apa-apaan ini? Sumpah, ini bukan soal uang! 50 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Buka lebar-lebar. 51 00:06:15,417 --> 00:06:16,585 Buka lebar-lebar. 52 00:06:27,971 --> 00:06:31,058 Bukankah tugas PNS 53 00:06:32,017 --> 00:06:33,268 membantu pemohon? 54 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 Apalagi jika pemohon itu selalu berusaha keras demi memastikan 55 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 kau mendapatkan segalanya? 56 00:06:57,543 --> 00:06:58,877 Kau masih butuh lebih? 57 00:06:59,920 --> 00:07:02,422 Tidak! 58 00:07:03,090 --> 00:07:04,633 Maka, tangani dengan benar, ya? 59 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 -Ya? -Ya. 60 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Bagus. 61 00:07:16,270 --> 00:07:18,188 PENJAGA PANTAI KOREA 62 00:07:18,272 --> 00:07:19,648 BEA CUKAI INSUNG BEA CUKAI KOREA 63 00:07:20,816 --> 00:07:23,068 Aku Sersan Lee Ji-seok dari Penjaga Pantai Insung. 64 00:07:23,152 --> 00:07:25,487 -Hentikan aktivitas kalian. -Penjaga Pantai? 65 00:07:25,571 --> 00:07:28,157 -Kami dari Bea Cukai Korea. -Ini yurisdiksi kami. 66 00:07:28,240 --> 00:07:29,283 Bea Cukai Korea? 67 00:07:30,784 --> 00:07:32,744 Apa yang terjadi? 68 00:07:32,828 --> 00:07:35,998 Penjaga Pantai dan Bea Cukai Korea berebut yurisdiksi. 69 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Aku tak bisa apa-apa. 70 00:07:37,166 --> 00:07:39,710 Itu tidak benar. Bagaimana dengan Komisaris? 71 00:07:39,793 --> 00:07:41,211 Dia tak mengangkat teleponku. 72 00:07:41,295 --> 00:07:43,046 Apa-apaan? 73 00:07:44,923 --> 00:07:46,842 Sial, mereka di sini juga? 74 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 -Siapa? -Kejaksaan. 75 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Ya, Pak. 76 00:07:54,183 --> 00:07:55,392 Baik, Pak. 77 00:07:56,727 --> 00:07:58,896 -Semua, berhenti! -Apa-apaan? 78 00:08:00,063 --> 00:08:01,607 Berhenti sekarang juga! 79 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 Sial, ini sungguh merepotkan. 80 00:08:06,945 --> 00:08:08,405 Aku Jaksa Kim Seok-hyeon. 81 00:08:13,202 --> 00:08:16,747 Adiknya berjuang antara hidup dan mati, kakaknya malah sibuk cari perhatian. 82 00:08:18,165 --> 00:08:19,124 Kapten! 83 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 Sersan Kim sudah dipindahkan ke ICU. 84 00:08:25,047 --> 00:08:27,633 AREA TERBATAS SELAIN YANG BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK 85 00:08:29,343 --> 00:08:33,889 Untungnya, pelurunya tidak kena jantung, jadi ada peluang untuk hidup. 86 00:08:35,890 --> 00:08:36,892 Apa dia sudah sadar? 87 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 Dia baru selesai dioperasi, jadi kita harus menunggu. 88 00:08:40,854 --> 00:08:42,356 Aku akan bicara dengan dokter. 89 00:08:42,438 --> 00:08:44,858 Untungnya Dung-ju belajar berenang. 90 00:08:44,942 --> 00:08:46,318 Dia selamatkan Sersan Kim. 91 00:08:50,072 --> 00:08:51,865 Kerja bagus, Petugas Senior Ji. 92 00:08:54,326 --> 00:08:55,410 Mana Dong-ju? 93 00:09:39,830 --> 00:09:42,790 RS UNIVERSITAS INSUNG KIM JONG-HYEON, RUPTUR LIGAMEN 94 00:09:48,839 --> 00:09:50,507 Tunggu, 2018? 95 00:09:57,806 --> 00:09:58,932 Apa ini yang dulu itu? 96 00:10:06,023 --> 00:10:07,149 Mau ke mana? 97 00:10:07,232 --> 00:10:08,608 Katamu mau mencoba bertinju. 98 00:10:10,861 --> 00:10:13,071 Maaf, aku ada urusan. 99 00:10:13,155 --> 00:10:14,531 Kapan kau kembali? 100 00:10:15,365 --> 00:10:16,366 Cuma sebentar kok. 101 00:10:16,450 --> 00:10:17,492 Mau kutemani? 102 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Pergilah ke sasana. 103 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Baiklah. 104 00:10:50,484 --> 00:10:52,819 RESERVASI SASANA 26 JULI, YOON DONG-JU, 18.30 105 00:11:14,966 --> 00:11:16,718 Dari mana kau menghilang begitu saja? 106 00:11:16,802 --> 00:11:17,844 Apa itu? 107 00:11:18,428 --> 00:11:21,014 Dia akan lama dirawat, jadi kubawakan barang-barangnya. 108 00:11:21,098 --> 00:11:22,557 Bagaimana kondisinya? 109 00:11:23,141 --> 00:11:24,017 Masih terlalu dini. 110 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 Entah apa dia bisa kembali kerja nantinya. 111 00:11:28,688 --> 00:11:29,815 Apa maksudmu? 112 00:11:29,898 --> 00:11:31,858 Pergelangan kaki Sersan Kim bermasalah. 113 00:11:32,567 --> 00:11:34,528 Kondisinya saat berkompetisi sudah buruk, 114 00:11:34,611 --> 00:11:36,530 tapi kali ini frakturnya parah. 115 00:11:37,989 --> 00:11:40,325 Kenapa diam saja? Petugas Senior Ji sendirian. 116 00:11:40,409 --> 00:11:41,451 Aku mau ke kantor. 117 00:11:44,037 --> 00:11:45,330 Hei! 118 00:11:46,873 --> 00:11:47,707 Ya? 119 00:11:47,790 --> 00:11:48,959 RS POLISI NASIONAL 120 00:11:49,042 --> 00:11:50,585 Kau baik-baik saja? 121 00:11:52,379 --> 00:11:53,338 Aku baik. 122 00:11:54,131 --> 00:11:55,173 Syukurlah. 123 00:11:55,257 --> 00:12:00,262 UNIT PERAWATAN INTENSIF 124 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 Pak? 125 00:12:05,267 --> 00:12:06,601 Kau sudah sadar? 126 00:12:09,020 --> 00:12:10,981 Sebentar. Kupanggilkan dokter. 127 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Baik. 128 00:12:15,193 --> 00:12:17,320 Kak Jong-hyeon, kau tak apa? 129 00:12:27,164 --> 00:12:29,374 Syukurlah kau sadar. 130 00:12:53,315 --> 00:12:54,441 Ini. 131 00:13:47,911 --> 00:13:50,372 Apa kata Komisaris? 132 00:13:52,123 --> 00:13:53,917 Mestinya tak usah kubentuk tim ini. 133 00:13:56,086 --> 00:13:57,295 Apa yang kupikirkan? 134 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 Ini semua terjadi 135 00:14:01,049 --> 00:14:02,384 karena ambisiku. 136 00:14:03,009 --> 00:14:04,553 Maaf, Petugas Senior Shin. 137 00:14:06,805 --> 00:14:08,014 Aku malu menatapmu. 138 00:14:23,780 --> 00:14:25,907 Kau benar-benar tidak bertanggung jawab. 139 00:14:27,576 --> 00:14:28,702 Tuan Yoon Dong-ju. 140 00:14:30,370 --> 00:14:32,581 Jangan remehkan kondisimu. 141 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Jika tekanan darahmu melonjak akibat perilaku sembrono, 142 00:14:35,750 --> 00:14:37,419 itu bisa menyebabkan perdarahan otak 143 00:14:37,502 --> 00:14:40,297 dan kebutaan karena kerusakan saraf optik. 144 00:14:47,262 --> 00:14:50,432 Evaluasi ini membahas pertanggungjawaban atas insiden pada petugas 145 00:14:50,515 --> 00:14:54,060 yang terjadi selama investigasi TIKK yang berlebihan. 146 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 Karena insiden itu terjadi 147 00:14:55,937 --> 00:14:57,689 saat melaksanakan tugas… 148 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Itu dia. 149 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 -Pelanggaran! -Jeda! 150 00:15:41,358 --> 00:15:42,859 Rehat. Sudut netral. 151 00:15:42,942 --> 00:15:45,195 Tadi itu tinju kanan dari lawan? 152 00:15:45,278 --> 00:15:46,446 Sepertinya dengan sikut. 153 00:15:46,529 --> 00:15:49,699 Sepertinya Yoon Dong-ju 154 00:15:49,783 --> 00:15:52,077 mengalami cedera di atas matanya. 155 00:15:55,330 --> 00:15:56,456 Semuanya 156 00:15:57,290 --> 00:15:58,415 berantakan. 157 00:16:08,259 --> 00:16:09,219 Kau tak apa-apa? 158 00:16:34,244 --> 00:16:35,286 Sialan. 159 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 Tidak ada yang sesuai harapanku. 160 00:16:48,466 --> 00:16:51,678 TIM INVESTIGASI KRIMINAL KHUSUS 161 00:16:53,054 --> 00:16:55,140 3 BULAN KEMUDIAN 162 00:16:59,519 --> 00:17:01,187 Senang melihat kondisimu membaik. 163 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 Sebentar lagi boleh pulang. 164 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Ya, Pak. 165 00:17:07,484 --> 00:17:09,445 Sudah dengar TIKK dibubarkan? 166 00:17:10,280 --> 00:17:12,073 Kabari kalau ada divisi incaran. 167 00:17:12,156 --> 00:17:13,867 Komisaris akan bantu permintaanmu. 168 00:17:14,909 --> 00:17:15,952 Lalu yang lain? 169 00:17:16,035 --> 00:17:19,664 Mereka baru saja kembali bekerja setelah diskors dan dipotong gaji. 170 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 Asal kau tahu, ini penculikan. 171 00:17:21,790 --> 00:17:23,376 -Maaf. -Lepaskan aku. 172 00:17:23,460 --> 00:17:25,170 -Ayolah, Sayang. -Maaf. 173 00:17:25,252 --> 00:17:26,963 -Jangan begitu, Bu. -Ayolah! 174 00:17:29,174 --> 00:17:30,175 Hei. 175 00:17:30,759 --> 00:17:32,051 Kau memegangku? 176 00:17:32,135 --> 00:17:33,636 Aku tak memegangmu. Kau jatuh. 177 00:17:33,720 --> 00:17:35,388 -Aku polisi… -Kau memegangku! 178 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Berhenti! Aku mau keluar! 179 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 -Keluarkan aku sekarang! Hei! -Tolong diam. 180 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 -Sialan, keluarkan aku! -Kubilang diam! 181 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 Pikirmu kau siapa? 182 00:17:52,280 --> 00:17:54,908 POLISI LALU LINTAS 183 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 -Hentikan. -Keluarkan aku! 184 00:17:56,409 --> 00:17:58,703 Kenapa tak hentikan mobilnya? 185 00:17:58,787 --> 00:18:00,997 Berhenti sekarang juga! 186 00:18:01,706 --> 00:18:04,083 -Selamatkan aku! -Berhenti! 187 00:18:04,167 --> 00:18:05,794 -Kubilang berhenti! -Selamatkan aku! 188 00:18:05,877 --> 00:18:07,420 ZONA SEKOLAH 189 00:18:07,504 --> 00:18:10,048 Selamatkan aku! Kumohon! 190 00:18:19,849 --> 00:18:22,435 BANK: PEMBAYARAN POKOK DAN BUNGA SEGERA JATUH TEMPO 191 00:18:22,519 --> 00:18:23,812 ISTRI 192 00:18:32,987 --> 00:18:35,198 MEMPERKENALKAN KAMERA BADAN DEMI MELINDUNGI WARGA INSUNG 193 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 Untuk saat ini, kami cuma bisa menempatkanmu di sini. 194 00:18:40,328 --> 00:18:43,706 Yang lain merasa sedikit kurang nyaman berada di dekatmu. 195 00:18:46,125 --> 00:18:47,710 Kabari kalau kau tak suka di sini. 196 00:18:47,794 --> 00:18:49,254 Akan kucarikan tempat lain. 197 00:18:52,382 --> 00:18:54,717 RUANG CATATAN AREA TERBATAS 198 00:18:57,720 --> 00:18:58,972 Lumayan. 199 00:18:59,597 --> 00:19:01,224 Toh, aku suka menyendiri. 200 00:19:01,808 --> 00:19:03,268 Bagaimana dengan Petugas Yoon? 201 00:19:03,852 --> 00:19:04,978 Maksudmu Yoon Dong-ju? 202 00:19:06,145 --> 00:19:08,648 Dia mendapat tugas yang nyaman dari Komisaris. 203 00:19:09,232 --> 00:19:10,358 Petugas dukungan khusus. 204 00:19:15,655 --> 00:19:18,908 Cepat. Kita harus bergerak malam ini. 205 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Baik. 206 00:19:26,291 --> 00:19:28,042 Lalu kenapa dia tak membantuku saja? 207 00:19:34,632 --> 00:19:37,010 POLISI 208 00:19:37,093 --> 00:19:39,470 RUANG 405, JEONG MI-JA PANTI JOMPO NANUM INSUNG 209 00:19:39,554 --> 00:19:40,889 Bu, ini aku. 210 00:19:47,270 --> 00:19:48,813 Biar kubersihkan. 211 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 Ini nyaman dan hangat. 212 00:20:01,492 --> 00:20:03,786 Aku baru tahu, 213 00:20:04,370 --> 00:20:06,664 Insung punya banyak tempat makan enak. 214 00:20:08,917 --> 00:20:12,420 Ada kedai mi terkenal di Gumyeon-dong. 215 00:20:13,212 --> 00:20:17,383 Di Baekdang-dong, ada kedai sup tiram dan nasi enak. 216 00:20:18,134 --> 00:20:20,303 Lalu ada kedai di Jinhang-dong 217 00:20:20,386 --> 00:20:23,014 yang nakgopsae-nya sedap sekali. 218 00:20:23,097 --> 00:20:24,849 Kau tahu apa itu? 219 00:20:25,683 --> 00:20:27,644 Kurasa kau pasti menyukainya. 220 00:20:29,062 --> 00:20:30,813 Kita akan jalan-jalan melihat bunga… 221 00:20:32,982 --> 00:20:34,692 dan menikmati dedaunan musim gugur. 222 00:20:37,487 --> 00:20:39,864 Kuharap kita bisa mengunjungi banyak tempat bersama. 223 00:20:47,789 --> 00:20:49,457 PRIA 224 00:20:49,540 --> 00:20:51,167 Kau dicurigai menggunakan narkoba, 225 00:20:51,250 --> 00:20:53,920 jadi kau harus segera berikan sampel urine. 226 00:20:57,215 --> 00:20:59,676 Pak, bisa pegangkan di bawah? 227 00:21:00,385 --> 00:21:01,761 Tanganku lemas. 228 00:21:01,844 --> 00:21:04,847 Permintaan macam apa itu? Kau bukan anak kecil. 229 00:21:04,931 --> 00:21:06,516 Pegang ini dan pipislah yang benar. 230 00:21:07,141 --> 00:21:08,893 Ayo. Kau pasti bisa. 231 00:21:08,977 --> 00:21:11,020 Cepat. Itu harus dikirim ke Unit Narkoba. 232 00:21:11,104 --> 00:21:12,105 Lakukan sendiri saja. 233 00:21:13,898 --> 00:21:16,067 Yang benar saja. 234 00:21:16,150 --> 00:21:18,486 -Permisi. -Bagus. 235 00:21:18,569 --> 00:21:19,737 Bersiaplah. 236 00:21:22,782 --> 00:21:24,200 Hei! 237 00:21:31,874 --> 00:21:35,294 Jangan mandi terus, kulit Ayah bisa mengelupas. 238 00:21:36,087 --> 00:21:37,547 Sudah berapa kali Ayah mandi? 239 00:21:37,630 --> 00:21:39,007 Pecandu sialan. 240 00:21:39,924 --> 00:21:41,551 Ayah masih bisa mencium aromanya. 241 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Apa itu? 242 00:21:51,310 --> 00:21:53,021 Apakah ini mukeunji? 243 00:21:57,608 --> 00:22:00,319 Ayam rebus dan mukeunji cocok sekali. 244 00:22:00,403 --> 00:22:02,071 -Ini enak. -Enak, 'kan? 245 00:22:06,409 --> 00:22:09,287 Ayah, boleh pelihara anjing, tidak? 246 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 Kenapa tiba-tiba minta anjing? 247 00:22:11,456 --> 00:22:13,458 Kita sudah punya anjing menyebalkan. 248 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Hei, Anjing! Ayo makan. Kau pasti lapar. 249 00:22:15,793 --> 00:22:17,211 Aku sudah ajak dia makan. 250 00:22:17,295 --> 00:22:20,214 Kumohon. Ayo pelihara anjing. 251 00:22:20,298 --> 00:22:22,133 Siapa yang akan merawatnya? 252 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 Aku. 253 00:22:23,301 --> 00:22:26,262 Masa? Bersihkan kamarmu dulu, berantakan seperti kandang babi! 254 00:22:32,685 --> 00:22:33,770 Sedang apa kau? 255 00:22:34,437 --> 00:22:37,023 Jangan berceceran kalau makan. 256 00:22:37,106 --> 00:22:41,235 Sudah bicara dengan ibumu? Sekolah lancar? Kenapa ibumu tak kembali? 257 00:22:47,116 --> 00:22:48,034 Pintunya terbanting angin! 258 00:22:54,457 --> 00:22:57,376 Mau ke mana kau? Aku tahu kau lapar. Makanlah! 259 00:22:58,086 --> 00:22:59,670 Anjing ini mau jalan-jalan. 260 00:23:05,760 --> 00:23:07,011 Hari ini bertugas di mana? 261 00:23:07,095 --> 00:23:08,888 Pembantu acara untuk wali kota. 262 00:23:08,971 --> 00:23:10,098 Kalau besok? 263 00:23:10,181 --> 00:23:12,350 Merobohkan tenda ilegal di jalan. 264 00:23:12,433 --> 00:23:15,144 Lusa ada kegiatan pengabdian masyarakat di bank. 265 00:23:15,228 --> 00:23:18,231 Namanya tugas dukungan khusus, tapi perlakuan seperti buruh harian. 266 00:23:18,314 --> 00:23:20,942 Mereka menugaskanmu sembarangan dan membuatmu merana. 267 00:23:21,025 --> 00:23:23,820 Penskorsan dan potong gaji sudah cukup. Omong kosong apa ini? 268 00:23:23,903 --> 00:23:25,154 Parah, ya? 269 00:23:28,241 --> 00:23:31,327 Ada lowongan di perusahaan keamanan, kerjalah di sana. 270 00:23:31,410 --> 00:23:32,870 Itu milik temanku. 271 00:23:32,954 --> 00:23:34,622 Di sana gajinya lebih baik. 272 00:23:35,915 --> 00:23:38,126 Biaya panti jompo Nona Jeong pasti tinggi. 273 00:23:49,846 --> 00:23:50,888 Kenapa kau menatapku? 274 00:23:52,723 --> 00:23:53,891 Karena aku bersyukur. 275 00:23:56,644 --> 00:23:58,563 Tumben sekali? 276 00:23:59,939 --> 00:24:01,732 Kenapa kau sangat perhatian padaku? 277 00:24:02,900 --> 00:24:03,734 Aku jadi sungkan. 278 00:24:08,197 --> 00:24:09,824 Kata siapa aku perhatian padamu? 279 00:24:09,907 --> 00:24:11,951 Aku tak mau mendengarmu merengek seperti anak anjing. 280 00:24:12,451 --> 00:24:14,537 Entah kenapa aku repot-repot mengurusmu. 281 00:24:14,620 --> 00:24:18,541 Hidungku masih gatal tiap pergantian musim gara-gara kau. 282 00:24:20,042 --> 00:24:21,711 Mestinya kau kubiarkan saja waktu itu. 283 00:24:22,712 --> 00:24:24,463 Entah kenapa aku merasa iba padamu. 284 00:24:25,381 --> 00:24:26,591 -Hei, kau sakit? -Kemarilah. 285 00:24:26,674 --> 00:24:28,259 Tunggu dulu. 286 00:24:29,010 --> 00:24:30,052 Dasar kau… 287 00:24:30,136 --> 00:24:32,388 Kembalikan sebelum situasi makin parah. 288 00:24:33,639 --> 00:24:35,224 Kau biarkan dia menghajarmu? 289 00:24:39,562 --> 00:24:40,646 -Sial. -Kembalikan. 290 00:24:56,704 --> 00:24:57,538 Hei! 291 00:25:05,880 --> 00:25:09,133 Tersiar kabar dia petarung terbaik di Insung. 292 00:25:09,217 --> 00:25:10,801 Makanya yang lain mengajaknya berkelahi. 293 00:25:11,677 --> 00:25:12,762 Tapi kudengar dia anak baik. 294 00:25:14,680 --> 00:25:17,016 Anak baik mana yang suka meninju? 295 00:25:17,850 --> 00:25:19,894 Putraku anak tunggal dan tak pernah berulah. 296 00:25:19,977 --> 00:25:22,355 Intinya, dialah yang memukul anakku. 297 00:25:22,438 --> 00:25:23,814 Mana walinya? 298 00:25:23,898 --> 00:25:26,651 Dia tak punya ayah, dan ibunya tak mengangkat telepon. 299 00:25:27,235 --> 00:25:28,569 Aku meninggalkan nomor kontak. 300 00:25:39,705 --> 00:25:41,123 OBAT 301 00:25:41,207 --> 00:25:43,584 CHOI SEONG-HUI 302 00:25:47,463 --> 00:25:50,341 MENDIANG CHOI SEONG-HUI PUTRA: YOON DONG-JU 303 00:25:54,553 --> 00:25:56,055 Ibu… 304 00:26:08,234 --> 00:26:10,403 Ini kejutan. 305 00:26:10,486 --> 00:26:12,071 Sepertinya kali ini kau diam saja. 306 00:26:12,154 --> 00:26:14,490 Kau terlalu sering di sini. 307 00:26:15,491 --> 00:26:16,909 Mari kita lihat. 308 00:26:21,038 --> 00:26:22,039 Ambil ini. 309 00:26:23,833 --> 00:26:26,419 Kalau mau terus bertarung, manfaatkan ini dengan baik. 310 00:26:27,169 --> 00:26:28,713 Jangan berkelahi di jalanan. 311 00:26:40,808 --> 00:26:42,059 Lihat apa kau? 312 00:26:45,938 --> 00:26:50,318 Pengadilan Arbitrase Olahraga mengumumkan keputusannya terkait petinju Yoon Dong-ju, 313 00:26:50,401 --> 00:26:53,112 yang kehilangan medali emasnya karena tuduhan memakai obat. 314 00:26:53,195 --> 00:26:56,115 Setelah melalui proses hukum yang panjang selama dua tahun, 315 00:26:56,198 --> 00:26:59,869 Pengadilan memastikan tidak ada bukti penggunaan zat terlarang oleh Yoon Dong-ju 316 00:26:59,952 --> 00:27:03,622 dan menyatakan penskorsannya dari kompetisi tidak sah. 317 00:27:04,874 --> 00:27:06,375 Selanjutnya, berita sepak bola. 318 00:27:15,801 --> 00:27:19,430 PEREKRUTAN KOMPETISI KARIER 2020 ATLET BELA DIRI (POLISI) 319 00:27:21,140 --> 00:27:23,017 KOMPETISI YANG MEMENUHI SYARAT: OLAHRAGA AIR, OLAHRAGA BELA DIRI… 320 00:27:37,031 --> 00:27:39,075 Terima kasih sudah selalu membantuku… 321 00:27:41,660 --> 00:27:42,870 saat semua terasa berat. 322 00:27:43,871 --> 00:27:46,499 Kau pasti sudah menurutiku kalau ucapanmu itu serius. 323 00:27:47,833 --> 00:27:50,461 Berhenti menatapku seperti itu. Aku tahu aku tampan. 324 00:27:50,544 --> 00:27:53,464 Akan kuatur pertemuan dengan temanku, jadi bersiaplah. 325 00:27:54,256 --> 00:27:55,925 Aku bisa urus diriku sendiri. 326 00:27:57,385 --> 00:27:59,136 Pelan-pelan. 327 00:27:59,220 --> 00:28:00,096 Satu. 328 00:28:01,514 --> 00:28:02,973 Dua. Pelan saja. 329 00:28:03,891 --> 00:28:05,017 Satu. 330 00:28:06,102 --> 00:28:09,146 Jangan memaksakan diri. Ini hari pertamamu rehabilitasi fisik. 331 00:28:11,315 --> 00:28:13,192 Ini lebih sulit dari dugaanku. 332 00:28:13,275 --> 00:28:14,652 Kita akhiri saja? 333 00:28:15,486 --> 00:28:17,488 -Ya. -Baik. Duduklah. 334 00:28:21,117 --> 00:28:22,868 -Kerja bagus. -Terima kasih. 335 00:28:41,887 --> 00:28:44,640 RS UNIVERSITAS INSUNG KIM JONG-HYEON, RUPTUR LIGAMEN 336 00:28:47,518 --> 00:28:48,519 Kak Jong-hyeon. 337 00:28:49,145 --> 00:28:50,646 Kau ingat hari itu 338 00:28:50,729 --> 00:28:53,315 saat kau bertemu ibuku sebelum kompetisi? 339 00:29:09,165 --> 00:29:12,251 Kau sudah datang. Kenapa tidak bersama Jong-hyeon? 340 00:29:12,835 --> 00:29:14,003 Ibu hubungi Jong-hyeon? 341 00:29:14,628 --> 00:29:16,297 Sudah kubilang kami putus. 342 00:29:16,380 --> 00:29:19,383 Kalian masih bisa berbaikan. Pria sepertinya sulit ditemukan. 343 00:29:20,759 --> 00:29:22,136 Biar Ibu yang urus. 344 00:29:23,471 --> 00:29:26,682 Ya ampun, entah kenapa dia tidak berdandan malam ini. 345 00:29:27,349 --> 00:29:28,559 Ini siapa? 346 00:29:28,642 --> 00:29:29,894 Duduklah. 347 00:29:30,603 --> 00:29:32,646 -Aku boleh duduk? -Tak usah malu-malu. 348 00:29:33,772 --> 00:29:36,066 -Hai. -Dia pria yang Ibu ceritakan. 349 00:29:37,109 --> 00:29:41,113 Kau lebih cantik secara langsung daripada di TV. 350 00:29:41,197 --> 00:29:43,365 Aku Richard Jung. 351 00:29:50,581 --> 00:29:51,957 Tak apa-apa. 352 00:29:52,041 --> 00:29:53,250 Klip dasinya bagus. 353 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 Bagus, ya? 354 00:29:55,002 --> 00:29:57,129 Sayangku bilang hari ini hari yang penting 355 00:29:57,213 --> 00:30:00,257 dan memberiku ini sebagai hadiah. 356 00:30:01,800 --> 00:30:03,260 Sebenarnya aku yang beli. 357 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Sungguh? 358 00:30:06,138 --> 00:30:07,431 Terima kasih banyak. 359 00:30:07,515 --> 00:30:11,352 Bagaimana kau sempat beli padahal jadwal latihanmu padat? 360 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 Kapan kau menyiapkan ini? 361 00:30:14,522 --> 00:30:15,523 Saat usiaku 12 tahun. 362 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 Aku membelinya 363 00:30:18,484 --> 00:30:20,778 pakai uang hadiah Festival Olahraga Nasional. 364 00:30:21,570 --> 00:30:23,072 Itu hadiah ulang tahun mendiang ayahku. 365 00:30:25,366 --> 00:30:28,077 Jangan berterima kasih karena itu bukan milikmu. 366 00:30:31,330 --> 00:30:32,748 -Astaga. -Ya ampun. 367 00:30:33,958 --> 00:30:34,917 Sayang? 368 00:30:35,417 --> 00:30:38,546 Maaf, ya. Belakangan ini dia mudah tersinggung. 369 00:30:45,553 --> 00:30:46,595 Maaf. 370 00:31:01,277 --> 00:31:02,278 Han-na. 371 00:31:08,659 --> 00:31:11,870 Maaf, ya. Belakangan ini dia mudah tersinggung. 372 00:31:24,883 --> 00:31:25,718 Kau tak apa-apa? 373 00:31:26,385 --> 00:31:27,428 Ya. 374 00:31:33,517 --> 00:31:34,977 Katamu kau baik-baik saja. 375 00:31:35,728 --> 00:31:37,521 Kau kalah gara-gara itu, 'kan? 376 00:31:48,198 --> 00:31:49,116 Masuk. 377 00:31:50,034 --> 00:31:51,201 Kau siap? 378 00:31:51,869 --> 00:31:52,870 Ya. 379 00:31:55,914 --> 00:31:57,583 Apa pergelangan kakinya bermasalah? 380 00:31:57,666 --> 00:32:01,128 Kim Jong-hyeon kesulitan menyerang hari ini. 381 00:32:02,421 --> 00:32:03,964 Kenapa kau tak bilang? 382 00:32:04,048 --> 00:32:07,051 Aku merasa bersalah. Mestinya kau bilang. 383 00:32:08,052 --> 00:32:09,720 Kau benar. Mestinya aku bilang. 384 00:32:10,512 --> 00:32:13,891 Tapi apakah itu akan mengubah hubungan kita? 385 00:32:18,395 --> 00:32:20,356 Waktu itu aku ingin kita mulai dari awal. 386 00:32:23,817 --> 00:32:25,361 Sekarang pun aku masih ingin 387 00:32:26,362 --> 00:32:28,155 memulai dari awal denganmu. 388 00:32:34,078 --> 00:32:35,079 DUNG-JU 389 00:32:35,162 --> 00:32:36,497 PERINGATAN JANGAN SENTUH, ANJINGNYA MENGGIGIT 390 00:32:36,580 --> 00:32:38,290 SUPERMARKET INSUNG 391 00:32:45,089 --> 00:32:46,590 Kenapa dia tak datang? 392 00:33:08,821 --> 00:33:10,155 PERINGATAN JANGAN SENTUH, ANJINGNYA MENGGIGIT 393 00:33:18,163 --> 00:33:19,707 Keluarlah dari kepolisian. 394 00:33:20,499 --> 00:33:22,835 Kenapa kau tak bisa melepaskan jiwa polisimu? 395 00:33:46,233 --> 00:33:48,777 DUNG-JU HAN-NA, SUDAH SELESAI? 396 00:33:48,861 --> 00:33:50,195 Sekarang pun aku masih ingin 397 00:33:50,279 --> 00:33:51,905 memulai dari awal denganmu. 398 00:33:53,741 --> 00:33:56,827 Tapi aku cuma ingin ungkapkan perasaanku. 399 00:33:57,911 --> 00:34:00,414 Aku sama sekali tak mau memaksamu. 400 00:34:01,415 --> 00:34:04,209 Dan aku kalah di kompetisi bukan karena kejadian itu. 401 00:34:06,336 --> 00:34:07,796 Jadi, tak perlu merasa bersalah. 402 00:34:31,987 --> 00:34:34,364 BAKPAO AKU SUDAH PULANG! KAU LAMA MENUNGGU? 403 00:34:48,045 --> 00:34:50,714 BULGOGI KLASIK INSUNG 404 00:34:52,674 --> 00:34:54,676 -Ada salam perpisahan, Pak? -Apa? 405 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 Aku? Tidak usah. 406 00:34:57,596 --> 00:34:59,139 Ayolah, Pak. 407 00:34:59,223 --> 00:35:00,641 Haruskah? 408 00:35:04,978 --> 00:35:09,608 Tuan Min anggota yang berdedikasi di Bea Cukai Korea, 409 00:35:10,818 --> 00:35:13,695 sayang sekali harus pensiun. 410 00:35:14,822 --> 00:35:16,573 Terima kasih atas kerja kerasmu. 411 00:35:17,658 --> 00:35:18,951 Sama-sama, Pak. 412 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 -Baik. -Aku akan terus berkabar. 413 00:35:25,374 --> 00:35:26,375 Apa? 414 00:35:26,458 --> 00:35:27,793 Oh, baguslah. 415 00:35:27,876 --> 00:35:29,002 Baik. 416 00:35:29,086 --> 00:35:31,421 -Mari minum. -Baik, Pak. 417 00:35:31,505 --> 00:35:32,631 -Bersulang. -Bersulang. 418 00:35:34,883 --> 00:35:36,885 Setelah kupikir-pikir, 419 00:35:36,969 --> 00:35:40,055 Tuan Min tidak minum miras, merokok, atau punya pacar. 420 00:35:40,138 --> 00:35:41,640 Apa serunya hidup seperti itu? 421 00:35:41,723 --> 00:35:43,642 Aku cuma penasaran. Ya, 'kan? 422 00:35:43,725 --> 00:35:44,893 Apa? 423 00:35:44,977 --> 00:35:46,353 Benar. 424 00:35:46,436 --> 00:35:48,063 Aku penasaran apa hiburannya. 425 00:35:50,983 --> 00:35:52,985 Hidupku jauh lebih seru dari dugaan kalian. 426 00:35:55,195 --> 00:35:57,531 -Boleh bebas pilih? -Tentu. 427 00:35:58,866 --> 00:36:00,409 -Baiklah. -Silakan. 428 00:36:02,077 --> 00:36:03,328 Yang mana, ya? 429 00:36:12,087 --> 00:36:13,297 Selamat datang. 430 00:36:13,380 --> 00:36:14,381 Halo. 431 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 Tampaknya kau bersenang-senang. 432 00:36:30,731 --> 00:36:32,441 Kau tak menelepon dulu. Ada apa? 433 00:36:32,524 --> 00:36:34,401 Ada yang bisa dibantu? 434 00:36:34,484 --> 00:36:35,485 Tak usah. 435 00:36:36,820 --> 00:36:38,864 Sejak kapan kita pernah menelepon dulu? 436 00:36:38,947 --> 00:36:40,282 Kukira hubungan kita spesial. 437 00:36:43,869 --> 00:36:46,788 Kau mau biarkan dia hidup? 438 00:36:46,872 --> 00:36:48,582 Maksudku si polisi itu. 439 00:36:48,665 --> 00:36:51,627 Anjing yang tidak patuh harus diikat di dekat kita. 440 00:36:51,710 --> 00:36:54,546 Dan seperti katamu, dia lucu. 441 00:36:54,630 --> 00:36:56,340 Terutama saat dia memberontak. 442 00:36:57,549 --> 00:36:59,176 Kau ke sini untuk tanya itu? 443 00:37:03,931 --> 00:37:06,391 Tugasku sudah selesai, jadi sekarang katakan padaku. 444 00:37:07,643 --> 00:37:09,686 Di mana si jalang itu? 445 00:37:10,729 --> 00:37:12,814 Kenapa kau tak sabaran? 446 00:37:13,732 --> 00:37:15,943 Apa kau sungguh tahu dia di mana? 447 00:37:18,028 --> 00:37:19,363 Jika kau bohong, 448 00:37:20,280 --> 00:37:21,865 kau akan menanggung akibatnya. 449 00:37:23,992 --> 00:37:27,079 Tentu aku tahu di mana dia. Aku tak mungkin bohong soal itu. 450 00:37:29,498 --> 00:37:30,874 Hanya dialah… 451 00:37:33,168 --> 00:37:34,544 yang ingat siapa dirimu. 452 00:37:43,053 --> 00:37:45,013 Hadiah kecil untuk menyemangatimu. 453 00:37:49,476 --> 00:37:51,061 Kau akan segera bertemu dia. 454 00:37:53,063 --> 00:37:55,190 Setelah produksi terakhir Candy-mu rampung. 455 00:37:56,066 --> 00:37:57,526 Pergi dan tunggulah Kakak. 456 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Kakak janji akan datang dan menjemputmu. 457 00:38:00,445 --> 00:38:01,571 Baiklah. 458 00:38:02,155 --> 00:38:06,660 Simpan jepit rambut ini sampai kita bertemu lagi, ya? 459 00:38:07,244 --> 00:38:08,286 Berjanjilah. 460 00:38:10,580 --> 00:38:12,124 Ya, janji. 461 00:38:13,458 --> 00:38:14,668 Sungguh. 462 00:38:34,312 --> 00:38:36,273 JI HO-CHEOL 463 00:38:38,567 --> 00:38:39,901 Gerah sekali! 464 00:38:39,985 --> 00:38:41,570 Kenapa bisa sepanas ini? 465 00:38:41,653 --> 00:38:42,904 Kenapa Ibu telat? 466 00:38:42,988 --> 00:38:45,032 Jalanan macet. 467 00:38:45,115 --> 00:38:46,241 Lihat. 468 00:38:46,324 --> 00:38:50,370 Ibu dapat persik dari Jochiwon. Besar-besar dan enak sekali. 469 00:38:50,454 --> 00:38:52,247 Sulit dapat yang seperti ini. 470 00:38:52,330 --> 00:38:55,250 Lihat. Imut seperti pantat bayi. 471 00:38:55,333 --> 00:38:57,794 Cobalah. Ini manis sekali… 472 00:38:57,878 --> 00:38:58,920 Sudahlah. 473 00:38:59,004 --> 00:39:01,590 Kenapa Ibu bawa persik? Ayah tak suka persik. 474 00:39:01,673 --> 00:39:04,134 Memangnya kenapa kalau ayahmu tak suka? 475 00:39:04,217 --> 00:39:05,594 Kenapa kau pakai seragam? 476 00:39:06,219 --> 00:39:07,721 Apa ada acara spesial hari ini? 477 00:39:09,639 --> 00:39:10,640 Bu. 478 00:39:12,017 --> 00:39:13,894 Ibu tak tahu ini hari apa, ya? 479 00:39:14,561 --> 00:39:16,646 Hari ini? Apa maksudmu? 480 00:39:21,068 --> 00:39:22,069 Hari apa? 481 00:39:22,152 --> 00:39:23,153 Astaga. 482 00:39:25,072 --> 00:39:26,073 Ada apa? 483 00:39:27,240 --> 00:39:28,241 Ya ampun. 484 00:39:29,117 --> 00:39:30,660 Han-na, tunggu! 485 00:39:30,744 --> 00:39:31,787 PERINGATAN HARI KEMATIAN AYAH 486 00:39:38,168 --> 00:39:42,506 MENDIANG JI HO-CHEOL KAMI MENYAYANGIMU DAN SELALU MENGENANGMU 487 00:39:52,224 --> 00:39:54,559 Wah, ini kualitas terbaik. 488 00:39:54,643 --> 00:39:57,771 Maaf. Ini untuk orang lain. 489 00:40:11,409 --> 00:40:12,828 PEMOHON: KIM SEOK-HYEON HUBUNGAN: KAKAK 490 00:40:19,835 --> 00:40:21,461 Kau boleh pulang. 491 00:40:24,673 --> 00:40:26,967 Kenapa banyak sekali formulir yang ditandatangani? 492 00:40:27,634 --> 00:40:30,178 Hubungan keluarga kadang merepotkan. 493 00:40:31,555 --> 00:40:33,056 Aku tidak memintamu datang. 494 00:40:33,140 --> 00:40:35,725 Aku ke sini juga bukan atas dasar peduli saudara. 495 00:40:35,809 --> 00:40:39,479 Kejaksaan sedang kewalahan gara-gara ulah TIKK-mu itu. 496 00:40:39,563 --> 00:40:41,565 Dan bagaimana kalau kau terbunuh? 497 00:40:43,650 --> 00:40:45,443 Kau membuat kami khawatir. 498 00:40:46,611 --> 00:40:47,571 Ayah khawatir. 499 00:40:51,741 --> 00:40:53,368 Aku bukan anak kecil lagi, 500 00:40:53,451 --> 00:40:55,328 tapi masih saja melakukan tugasnya. 501 00:40:55,412 --> 00:40:56,413 Konyol sekali. 502 00:41:04,629 --> 00:41:05,755 PERJANJIAN PELEPASAN SAHAM PERUSAHAAN 503 00:41:06,965 --> 00:41:10,427 Kata Ayah, kalau kau mau menyia-nyiakan hidupmu seperti ini, 504 00:41:10,510 --> 00:41:12,971 kau harus alihkan sahammu kepadaku. 505 00:41:13,054 --> 00:41:14,222 PIHAK YANG MENGALIHKAN: PENERIMA PENGALIHAN: KIM SEOK-HYEON 506 00:41:14,306 --> 00:41:16,349 Kau tahu sendiri bagaimana sifatnya. 507 00:41:16,433 --> 00:41:18,518 Jadi polisi saja sudah parah, apalagi ditembak. 508 00:41:18,602 --> 00:41:20,353 Dia tak mau menunggu lama lagi. 509 00:41:21,938 --> 00:41:24,482 Setelah kau putuskan, kirimkan lewat Sekretaris Kim. 510 00:41:31,406 --> 00:41:32,407 Hei. 511 00:41:33,950 --> 00:41:37,412 Kalau mau sembunyi, jangan muncul. Kalau melawan, kerahkan segalanya. 512 00:41:39,331 --> 00:41:40,332 Bukannya aku peduli, 513 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 tapi jaga dirimu. 514 00:41:51,801 --> 00:41:56,139 SUKARELAWAN MASYARAKAT KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 515 00:41:56,681 --> 00:41:57,807 Halo. 516 00:41:57,891 --> 00:41:59,142 Selamat datang. 517 00:42:00,185 --> 00:42:01,686 Selamat datang. 518 00:42:05,523 --> 00:42:07,275 -Halo. -Selamat datang. 519 00:42:08,235 --> 00:42:09,236 Halo. 520 00:42:09,861 --> 00:42:11,154 Selamat datang. 521 00:42:25,418 --> 00:42:27,170 REKENING TABUNGAN CICILAN KARTU DEBIT, MIN JU-YEONG 522 00:42:28,088 --> 00:42:29,089 Terima kasih. 523 00:42:39,599 --> 00:42:41,601 Berkat dirimu, aku mendapat pesangon. 524 00:42:42,435 --> 00:42:43,728 Jadi, kubuka rekening tabungan. 525 00:42:44,312 --> 00:42:46,106 Mestinya kau traktir aku makan. 526 00:42:48,024 --> 00:42:49,317 Benar juga. 527 00:42:50,402 --> 00:42:51,361 Kau mau makan apa? 528 00:42:52,445 --> 00:42:53,530 Yang benar saja. 529 00:43:04,040 --> 00:43:05,166 -Silakan. -Terima kasih. 530 00:43:08,420 --> 00:43:09,921 Ini saja? 531 00:43:10,505 --> 00:43:12,716 Aku menganggur, jadi aku harus berhemat. 532 00:43:14,092 --> 00:43:15,427 Semua jadi serba mahal. 533 00:43:16,386 --> 00:43:18,680 Lihat dirimu, memikirkan soal keuangan. 534 00:43:19,222 --> 00:43:20,640 Kenapa tak makan sendiri saja? 535 00:43:21,308 --> 00:43:23,226 Kau sendiri sepertinya tak punya teman. 536 00:43:23,310 --> 00:43:25,270 Bagus jika penyendiri makan bersama. 537 00:43:44,998 --> 00:43:46,207 Maaf. 538 00:43:46,291 --> 00:43:48,209 Ini untuk orang lain. 539 00:43:49,794 --> 00:43:53,798 Kucing Hitam adalah organisasi mafia 540 00:43:53,882 --> 00:43:55,675 yang beroperasi di Rusia Timur Jauh. 541 00:43:56,176 --> 00:43:59,804 Dulu, ada seorang penyelundup ternama. Julukannya Oh Dolar. 542 00:44:00,388 --> 00:44:02,307 Di mana aku bisa menemuinya? 543 00:44:02,891 --> 00:44:03,808 Dia sudah mati. 544 00:44:04,392 --> 00:44:05,727 Sekitar 15 tahun silam. 545 00:44:06,353 --> 00:44:07,854 Pada tahun 2008, 546 00:44:07,937 --> 00:44:10,732 seorang anggota mafia Rusia tertembak mati di Insung. 547 00:44:20,909 --> 00:44:23,536 Berhenti mengikuti kami. Memalukan. 548 00:44:24,037 --> 00:44:26,122 Jangan menongkrong dengan kami sampai rodamu dua. 549 00:44:27,290 --> 00:44:28,708 Main sama anak kecil saja. 550 00:44:28,792 --> 00:44:31,252 Dasar anak-anak jahat. 551 00:44:57,821 --> 00:44:59,322 Sedang apa kau? 552 00:44:59,406 --> 00:45:00,615 Apa kau bermain detektif? 553 00:45:01,324 --> 00:45:02,617 Kau sedang bosan? 554 00:45:02,700 --> 00:45:04,953 Ini yang kau lakukan, bukannya bekerja? 555 00:45:05,537 --> 00:45:08,540 Apa lagi? Apa kali ini kau melawan mafia Rusia? 556 00:45:09,499 --> 00:45:10,500 Maaf. 557 00:45:10,583 --> 00:45:13,628 Pangkat dan divisi dibentuk karena suatu alasan. 558 00:45:13,711 --> 00:45:16,756 Lakukan tugasmu merapikan ruang penyimpanan. 559 00:45:17,340 --> 00:45:20,468 Cara tercepat menangkap penjahat adalah fokus pada pekerjaan. 560 00:45:23,179 --> 00:45:24,681 Sebaiknya mulai dari Bagian B. 561 00:45:25,932 --> 00:45:28,643 Ayo kerjakan. Jika tidak, berkasnya dihancurkan bulan depan. 562 00:45:28,726 --> 00:45:29,561 Ya, Bu. 563 00:45:31,354 --> 00:45:32,730 Dasar kau ini. 564 00:45:47,745 --> 00:45:49,497 TAHUN: 2008 PEMBUNUHAN TERKAIT KEJAHATAN TERORGANISASI 565 00:45:50,081 --> 00:45:51,332 Halo. 566 00:45:51,416 --> 00:45:54,586 Ini Tim Dukungan Investigasi di Kepolisian Metropolitan Insung. 567 00:45:54,669 --> 00:45:56,421 Senang bisa ada di sini. 568 00:45:58,298 --> 00:46:01,676 Banyak orang menyimak siaran langsung hari ini. 569 00:46:06,848 --> 00:46:09,476 KASUS PEMBUNUHAN PENYELUNDUP OH BONG-CHAN 570 00:46:09,559 --> 00:46:10,560 Nama aslinya Oh Bong-chan. 571 00:46:10,643 --> 00:46:14,230 Pendapatannya besar karena berdagang menggunakan dolar. 572 00:46:14,314 --> 00:46:16,274 Karena itulah julukannya Oh Dolar. 573 00:46:22,739 --> 00:46:23,573 KASUS PEMBUNUHAN PENYELUNDUP OH BONG-CHAN 574 00:46:23,656 --> 00:46:24,491 LAPORAN INVESTIGASI 575 00:46:25,617 --> 00:46:28,244 "Penyebab kematian diduga akibat luka tembak di kepala." 576 00:46:30,038 --> 00:46:32,040 "Tokarev buatan Rusia kaliber 30." 577 00:46:32,123 --> 00:46:34,709 FOTO DARI TKP 578 00:46:39,839 --> 00:46:43,343 SUKARELAWAN MASYARAKAT KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 579 00:46:48,306 --> 00:46:49,557 Ada apa? 580 00:46:50,183 --> 00:46:51,351 Kau mau terus bertarung? 581 00:46:52,977 --> 00:46:54,521 Apa kau belum puas? 582 00:46:54,604 --> 00:46:56,272 Kau pasti sebenarnya lebih tangguh. 583 00:46:56,356 --> 00:46:57,899 Aku terbiasa berkelahi 584 00:46:58,650 --> 00:47:00,235 karena sering dipukuli waktu kecil. 585 00:47:00,318 --> 00:47:02,695 Makanlah dan jernihkan pikiranmu. 586 00:47:04,572 --> 00:47:06,407 Aku mengatakan ini karena peduli. 587 00:47:07,992 --> 00:47:10,286 Sekeras apa pun kau berusaha sendiri, 588 00:47:12,038 --> 00:47:13,414 tak akan ada yang berubah. 589 00:47:14,999 --> 00:47:17,335 Apa kau masih tak paham 590 00:47:18,461 --> 00:47:19,712 apa yang memotivasi orang? 591 00:47:28,263 --> 00:47:30,265 Selamat datang. 592 00:47:54,622 --> 00:47:56,082 Apa kau belum puas? 593 00:47:56,583 --> 00:47:59,002 Sekeras apa pun kau berusaha sendiri, 594 00:47:59,586 --> 00:48:00,545 tak akan ada yang berubah. 595 00:48:08,094 --> 00:48:09,053 PESAN BARU 596 00:48:12,974 --> 00:48:17,145 BAKPAO 597 00:49:12,909 --> 00:49:14,661 Kenapa kau tidak bersepeda? 598 00:49:14,744 --> 00:49:15,995 Sepedamu rusak? 599 00:49:17,163 --> 00:49:18,831 Anak-anak yang lain mengejekku. 600 00:49:18,915 --> 00:49:20,917 Katanya aku naik sepeda untuk bayi. 601 00:49:24,087 --> 00:49:26,673 Mestinya ayahku melepas roda latihan ini… 602 00:49:28,841 --> 00:49:31,469 dan mengajariku cara bersepeda tanpa roda ini. 603 00:49:46,734 --> 00:49:48,861 Kau tahu caranya? 604 00:49:49,737 --> 00:49:51,572 Tentu saja aku tahu. 605 00:49:52,073 --> 00:49:54,409 Tunggu, ya. Sebentar lagi selesai. 606 00:49:56,119 --> 00:49:58,079 -Pak. -Ya? 607 00:49:59,247 --> 00:50:01,332 Kau sudah berhenti menangkap orang jahat? 608 00:50:02,792 --> 00:50:03,668 Apa? 609 00:50:04,210 --> 00:50:05,044 Itu… 610 00:50:06,045 --> 00:50:09,215 Tidak juga, tapi ada urusan lain. 611 00:50:09,298 --> 00:50:13,136 Lalu bagaimana dengan orang yang menyakiti ayahku? 612 00:50:19,726 --> 00:50:20,560 Apa? 613 00:50:21,561 --> 00:50:23,229 Kata nenekku, 614 00:50:23,730 --> 00:50:25,773 orang yang mengaku 615 00:50:26,357 --> 00:50:28,025 bukan orang yang menyakiti ayahku. 616 00:50:28,109 --> 00:50:30,236 Katanya, orang jahatnya belum ditangkap. 617 00:50:38,327 --> 00:50:39,328 Selesai. 618 00:50:42,123 --> 00:50:43,458 Mau coba? 619 00:50:48,963 --> 00:50:51,466 Kau yakin aku bisa naik sendiri? 620 00:50:52,717 --> 00:50:55,052 Tentu saja kau bisa. 621 00:50:55,636 --> 00:50:57,138 Aku juga belajar sendiri. 622 00:50:57,722 --> 00:51:00,558 -Kenapa? -Tak ada yang mengajariku. 623 00:51:01,225 --> 00:51:04,187 Kubilang bangun! 624 00:51:04,270 --> 00:51:06,063 -Bangun. -Hei! 625 00:51:06,147 --> 00:51:09,859 -Kau mau mati? -Jangan pukuli istrimu yang sakit! 626 00:51:26,709 --> 00:51:29,545 Bagaimana kalau aku jatuh? 627 00:51:29,629 --> 00:51:32,924 Jika kau jatuh, kerahkan usahamu dan bangkitlah kembali saja. 628 00:51:33,841 --> 00:51:36,385 Kau tak akan berhasil jika tak menghadapi rasa takutmu. 629 00:51:41,182 --> 00:51:44,560 Akan kupegangi dari belakang, jadi jangan takut. 630 00:51:45,144 --> 00:51:46,145 Kau pasti bisa. 631 00:51:46,938 --> 00:51:48,731 Tentang orang yang menyakiti ayahmu, 632 00:51:48,815 --> 00:51:50,608 aku pasti akan menangkapnya. 633 00:51:50,691 --> 00:51:51,734 Aku berjanji. 634 00:51:52,985 --> 00:51:54,904 Aku orang yang memenuhi janjiku. 635 00:51:56,197 --> 00:51:57,198 Lihat lurus ke depan. 636 00:51:57,824 --> 00:51:59,033 Aku belum lepaskan. 637 00:51:59,784 --> 00:52:01,577 Ayo, terus. 638 00:52:01,661 --> 00:52:04,664 -Baiklah. -Bagus sekali. Aku memegangimu. 639 00:52:20,930 --> 00:52:24,392 WARNET DRAGON 89-5, HAKBEOM-DONG, DAEJEONG-GU, INSUNG 640 00:52:24,475 --> 00:52:25,476 Tunggu! 641 00:52:38,322 --> 00:52:40,867 AGEN PEKERJA HARIAN GYELIM 36-3, BEOMIL-DONG, GIWON-GU, INSUNG 642 00:52:51,919 --> 00:52:52,920 Kemari kau! 643 00:53:08,352 --> 00:53:10,021 PUB JERRY 135-4, CHOUL-DONG, MYEONGJIN-GU, INSUNG 644 00:53:30,416 --> 00:53:31,876 SEMOGA BISNIS BARUNYA SUKSES 645 00:53:40,801 --> 00:53:41,886 Halo, Pak. 646 00:53:45,348 --> 00:53:46,474 Apa ini? 647 00:53:47,099 --> 00:53:48,267 Masalahnya… 648 00:53:49,018 --> 00:53:51,103 Ada orang tiba-tiba masuk dan… 649 00:54:05,117 --> 00:54:06,535 -Apa-apaan? -Hei! 650 00:54:06,619 --> 00:54:07,828 Berhenti! 651 00:54:18,756 --> 00:54:20,174 Tangkap dia! 652 00:54:38,651 --> 00:54:40,236 Tangkap dan bunuh dia! 653 00:54:52,707 --> 00:54:53,791 Dasar sialan! 654 00:55:08,514 --> 00:55:09,640 Hei, bangunlah! 655 00:55:09,724 --> 00:55:11,642 Ayo, tangkap dia! 656 00:55:12,393 --> 00:55:13,394 Tangkap dia! 657 00:55:37,376 --> 00:55:39,420 Hei. Pergilah. 658 00:55:39,503 --> 00:55:40,838 Cepat! 659 00:55:50,931 --> 00:55:52,391 -Sialan. -Tetap di situ. 660 00:55:53,184 --> 00:55:55,603 Tunggu, berhenti! Jangan sakiti aku! 661 00:55:59,440 --> 00:56:01,525 Hei, berengsek! 662 00:56:01,609 --> 00:56:03,069 Apa Kim mengutusmu? 663 00:56:03,861 --> 00:56:04,904 Atau Oh? 664 00:56:04,987 --> 00:56:08,074 Dasar bedebah, kau tahu siapa pemilik toko ini? 665 00:56:08,157 --> 00:56:09,450 Kenapa kau lakukan ini? 666 00:56:09,533 --> 00:56:11,160 Beri aku satu nama. 667 00:56:11,952 --> 00:56:12,870 Cuma itu yang kumau. 668 00:56:12,953 --> 00:56:14,163 Nama siapa? 669 00:56:14,705 --> 00:56:15,623 Pak? 670 00:56:17,792 --> 00:56:18,667 Ini. 671 00:56:19,335 --> 00:56:20,753 Siapa lagi yang punya ini? 672 00:56:23,589 --> 00:56:26,675 Permisi, bisa bantu aku keluar? 673 00:56:26,759 --> 00:56:28,177 Tolong keluarkan aku. 674 00:56:28,260 --> 00:56:29,512 Terima kasih. 675 00:56:30,513 --> 00:56:32,348 Terima kasih, Pak. 676 00:56:32,431 --> 00:56:34,475 -Kau ditangkap. -Apa bisa nanti saja? 677 00:56:34,558 --> 00:56:36,477 Bisnis yang terlibat dalam tindakan ilegal 678 00:56:36,560 --> 00:56:39,855 baru-baru ini dijatuhi sanksi, seperti penangguhan dan penutupan. 679 00:56:39,939 --> 00:56:42,817 Semua bisnis ini terekspos berkat informasi dari warga 680 00:56:42,900 --> 00:56:46,987 yang diyakini seorang pria yang ada di rekaman CCTV ini. 681 00:56:47,071 --> 00:56:49,782 Meski identitas pria ini belum diketahui 682 00:56:49,865 --> 00:56:53,035 karena wajahnya tertutup tudung jaket, 683 00:56:53,119 --> 00:56:56,247 penampilannya sangat mirip dengan orang yang ada di rekaman CCTV… 684 00:56:56,330 --> 00:56:57,540 Keparat! 685 00:56:57,623 --> 00:56:59,792 …dari bisnis ilegal lain yang baru dilaporkan. 686 00:56:59,875 --> 00:57:01,377 Aku tidak bicara tentangmu, Pak. 687 00:57:01,460 --> 00:57:02,753 Dasar bocah tengik. 688 00:57:03,295 --> 00:57:05,297 Kenapa kau tak bisa melepaskan jiwa polisimu? 689 00:57:06,340 --> 00:57:08,300 Satu-satunya yang kubanggakan dalam hidupku… 690 00:57:10,302 --> 00:57:11,971 adalah medali emasku dan jadi polisi. 691 00:57:12,638 --> 00:57:14,723 Takkan kubiarkan siapa pun merenggutnya dariku. 692 00:57:16,642 --> 00:57:18,227 Sampai aku menangkap bajingan itu. 693 00:57:21,355 --> 00:57:22,314 Tak akan kubiarkan. 694 00:57:25,901 --> 00:57:27,736 BUKTI MENUNJUKKAN PRIA ITU MANTAN ATLET 695 00:57:51,427 --> 00:57:53,179 PERJANJIAN PELEPASAN SAHAM PERUSAHAAN 696 00:58:05,149 --> 00:58:07,359 Pertarungan berakhir begitu kita takut. 697 00:58:07,443 --> 00:58:09,278 Kalau mau sembunyi, jangan muncul. 698 00:58:09,361 --> 00:58:11,197 Kalau melawan, kerahkan segalanya. 699 00:58:19,663 --> 00:58:22,166 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Anda akan… 700 00:58:22,249 --> 00:58:24,001 DUNG-JU 701 00:58:24,084 --> 00:58:27,296 DUNG-JU 702 00:58:28,547 --> 00:58:29,381 BERHENTI 703 00:58:55,950 --> 00:58:57,409 Di antara ronde… 704 00:59:00,371 --> 00:59:01,997 ada jeda satu menit. 705 00:59:03,916 --> 00:59:04,917 Waktu jeda itu 706 00:59:05,668 --> 00:59:06,794 bukan hanya untuk minum… 707 00:59:08,712 --> 00:59:10,130 dan mengelap keringat. 708 00:59:12,049 --> 00:59:13,884 Itulah waktu kita berjongkok 709 00:59:14,551 --> 00:59:16,303 untuk melesat di ronde berikutnya. 710 00:59:23,852 --> 00:59:25,145 KEADILAN 711 00:59:26,397 --> 00:59:27,439 Ayo! 712 00:59:50,879 --> 00:59:52,006 Sial. 713 00:59:52,715 --> 00:59:54,091 Lebih banyak dari dugaan. 714 00:59:56,552 --> 00:59:57,553 Apa-apaan? 715 00:59:58,554 --> 00:59:59,930 Siapa kau? 716 01:00:16,071 --> 01:00:17,865 Pertarungannya sedang dijeda. 717 01:00:18,407 --> 01:00:19,825 Sial, tangkap dia! 718 01:00:21,076 --> 01:00:22,161 Ronde berikutnya… 719 01:00:23,037 --> 01:00:24,371 akan segera dimulai. 720 01:00:58,947 --> 01:01:00,324 TERIMA KASIH, KO JUN DAN LEE JI-HOON ATAS PENAMPILAN SEBAGAI TAMU 721 01:01:00,407 --> 01:01:01,658 Kenapa kau terus menghindar? 722 01:01:02,159 --> 01:01:03,243 Bisa bicara sebentar? 723 01:01:04,161 --> 01:01:05,829 Aku mau tunjukkan sesuatu. 724 01:01:05,913 --> 01:01:09,083 Dia belum pulang berhari-hari. Sedang apa dia di luar sana? 725 01:01:11,794 --> 01:01:14,922 Berapa banyak uang yang dimiliki oleh Min Ju-yeong? 726 01:01:15,005 --> 01:01:16,507 Bagaimana jika Inarko tahu? 727 01:01:16,590 --> 01:01:19,176 -Karena orang yang kau cari? -Ya. 728 01:01:19,259 --> 01:01:21,762 Tak ada tindakan meski ada polisi tertusuk dan tertembak. 729 01:01:22,304 --> 01:01:24,515 Para petinggi akan menutupi semuanya! 730 01:01:24,598 --> 01:01:28,477 Dia pasti tahu di mana Min Ju-yeong sembunyikan uangnya. 731 01:01:28,560 --> 01:01:30,187 Hei, pemilik 4889. 732 01:01:30,270 --> 01:01:31,230 Sudah makan? 733 01:01:32,773 --> 01:01:33,982 Kalau belum, mau makan bersama? 734 01:01:35,651 --> 01:01:36,819 Tak ada pilihan selain menghindar. 735 01:01:43,075 --> 01:01:45,077 Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma 735 01:01:46,305 --> 01:02:46,493