1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,804 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI 3 00:00:53,888 --> 00:00:55,973 AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DALAM KONDISI AMAN 4 00:01:04,523 --> 00:01:05,357 Berhenti! 5 00:01:12,656 --> 00:01:13,699 Lanjutkan! 6 00:01:13,783 --> 00:01:15,201 Ronde ketiga telah dimulai. 7 00:01:15,284 --> 00:01:17,203 Yoon Dong-ju harus berusaha lebih keras. 8 00:01:17,286 --> 00:01:19,455 Medali emas sudah di depan mata. 9 00:01:19,538 --> 00:01:22,708 Dia harus berfokus dan menggunakan seluruh bobotnya dalam tiap pukulan. 10 00:01:25,085 --> 00:01:26,128 Hook kanan! 11 00:01:26,212 --> 00:01:28,297 Dia harus terus mendesak! 12 00:01:28,798 --> 00:01:30,633 Yoon Dong-ju berusaha dengan baik. 13 00:01:30,716 --> 00:01:33,469 Dia dan lawannya saling balas meninju. 14 00:01:34,220 --> 00:01:36,013 Dia menyerangnya dengan hook kiri itu. 15 00:01:36,096 --> 00:01:38,140 Yoon Dong-ju berlaga dengan hebat. 16 00:01:39,558 --> 00:01:42,102 Lawannya menyasar sisi kanannya, lalu mendekat untuk memitingnya. 17 00:01:42,186 --> 00:01:45,189 Yoon Dong-ju harus bertahan. 18 00:01:45,898 --> 00:01:47,358 Merah, angkat kepala. 19 00:01:48,359 --> 00:01:49,568 Lanjutkan! 20 00:01:49,652 --> 00:01:50,820 Laga dimulai lagi. 21 00:01:52,112 --> 00:01:54,907 Dia mendaratkan hook kiri. Yoon Dong-ju harus terus maju! 22 00:01:54,990 --> 00:01:56,951 Dia harus terus bergerak dan mengelak! 23 00:02:03,707 --> 00:02:05,543 Terlambat jika menunggu melihat tinjunya. 24 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 Pukulan tak diawali dengan tinjunya, 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,676 tapi bahunya. 26 00:02:14,385 --> 00:02:15,845 Kini, bidiklah titik terbuka… 27 00:02:17,638 --> 00:02:19,056 di luar garis pandang… 28 00:02:21,267 --> 00:02:22,476 lawanmu. 29 00:02:35,239 --> 00:02:37,074 Berhenti. Satu. Biru, sudut netral. 30 00:02:37,992 --> 00:02:40,411 Dua, tiga… 31 00:02:40,494 --> 00:02:44,874 EPISODE 11: HITUNGAN MUNDUR 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,063 Nomor yang Anda tuju tak bisa dihubungi. Anda akan dialihkan… 33 00:03:08,147 --> 00:03:09,773 DUNG-JU 34 00:03:09,857 --> 00:03:15,779 PERINGATAN JANGAN SENTUH, ANJING AKAN MENGGIGIT 35 00:03:15,863 --> 00:03:18,741 Han-na, aku akan meneleponmu sebentar lagi. 36 00:04:08,916 --> 00:04:10,668 SASANA JAYA 37 00:04:19,551 --> 00:04:21,345 Bunganya gugur. 38 00:04:21,971 --> 00:04:23,889 Daunnya pun hanya tinggal empat. 39 00:04:26,892 --> 00:04:28,686 Seperti aku. 40 00:04:34,149 --> 00:04:39,530 WARGA PEMBERANI ADALAH TERSANGKA? KEJUTAN DARI PENGGEREBEKAN BISNIS ILEGAL 41 00:04:39,613 --> 00:04:40,698 DUNG-JU TAHI 42 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 Ponselnya dimatikan… 43 00:04:45,285 --> 00:04:46,954 Dia tak mau mengangkat ponselnya. 44 00:04:47,037 --> 00:04:50,541 Dia belum pulang berhari-hari. Sedang apa dia di luar sana? 45 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 GWANG-SE 46 00:04:57,589 --> 00:04:59,717 Nomor yang Anda tuju sudah tidak aktif… 47 00:05:04,763 --> 00:05:06,807 -Ada apa? -Apa-apaan? 48 00:05:07,433 --> 00:05:08,267 DARURAT CARI LEE GWANG-SE 49 00:05:09,143 --> 00:05:10,936 -Ada apa ini? -Orang itu, bukan? 50 00:05:11,520 --> 00:05:12,980 -Tampak seperti dia. -Benar. 51 00:05:13,063 --> 00:05:14,356 -Benar, bukan? -Kau benar. 52 00:05:14,940 --> 00:05:16,483 -Dia orangnya. -Kurasa dia. 53 00:05:17,317 --> 00:05:18,444 Ciri-cirinya sesuai. 54 00:05:18,527 --> 00:05:19,653 PRIA, 40-AN, MONTOK, TATO ELANG BOTAK 55 00:05:19,737 --> 00:05:21,905 -Katanya, orangnya bertato. -Tato? 56 00:05:21,989 --> 00:05:23,407 -Itu, bukan? -Itu elang? 57 00:05:23,490 --> 00:05:24,491 Tidak, bukan. 58 00:05:24,575 --> 00:05:27,286 -Bukan? -Bukan. Abaikan aku. Selamat makan. 59 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Ini sangat disayangkan. Padahal timmu bagus. 60 00:06:06,283 --> 00:06:07,284 Halo, Pak. 61 00:06:09,453 --> 00:06:11,705 -Kau sudah dipulangkan? -Ya, Pak. 62 00:06:11,789 --> 00:06:13,540 Senang melihatmu sudah sembuh. 63 00:06:14,208 --> 00:06:16,502 Semua rekan timmu disebar ke tim-tim lain. 64 00:06:17,336 --> 00:06:18,879 Apa yang terjadi padamu? 65 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Aku tak yakin. 66 00:06:24,343 --> 00:06:25,552 Entah. 67 00:06:27,763 --> 00:06:29,348 OLAH TKP FORENSIK 68 00:06:29,431 --> 00:06:30,516 Baru ingat. 69 00:06:30,599 --> 00:06:32,351 Bisa bicara sebentar? 70 00:06:32,434 --> 00:06:33,936 Aku mau tunjukkan sesuatu. 71 00:06:46,532 --> 00:06:47,950 LAPORAN AUTOPSI BADAN FORENSIK NASIONAL 72 00:06:49,076 --> 00:06:50,410 TOTAL 3 JASAD DITEMUKAN 73 00:06:50,494 --> 00:06:54,331 1 TERIDENTIFIKASI, 2 TAK TERIDENTIFIKASI 74 00:06:56,208 --> 00:06:58,335 Apakah ini boleh kau tunjukkan kepadaku? 75 00:06:59,586 --> 00:07:03,423 Aku bisa melihat kejanggalan suatu kasus dari jasad yang ada. 76 00:07:03,966 --> 00:07:06,093 Aku juga tahu orang yang akan berminat. 77 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Tanyakan detailnya ke BFN. 78 00:07:09,596 --> 00:07:11,473 Semua berkasnya sudah dikirim ke mereka. 79 00:07:12,891 --> 00:07:13,892 Baiklah. 80 00:07:24,319 --> 00:07:26,613 Aku sangat stres. Pantas saja rambutku rontok. 81 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 -Hei. -Ya ampun! 82 00:07:30,951 --> 00:07:32,452 Belah pinggir tak akan membantu. 83 00:07:33,162 --> 00:07:34,371 Detektif. 84 00:07:34,454 --> 00:07:35,956 Ini ulahmu, bukan? 85 00:07:36,039 --> 00:07:37,499 Ini membuang sumber daya pemerintah, bukan? 86 00:07:37,583 --> 00:07:40,002 Apa wewenangmu boleh digunakan seperti ini? 87 00:07:40,085 --> 00:07:43,380 Ini membuang uang pajak. Kau tak mempertimbangkan itu? 88 00:07:43,463 --> 00:07:45,215 Terserah. Kau bahkan tak bayar pajak. 89 00:07:45,299 --> 00:07:47,092 Kau seharusnya tak ganti nomor ponsel. 90 00:07:47,176 --> 00:07:50,304 Kenapa kau mencariku? Urusan apa lagi kali ini? 91 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 Kau tahu di mana Dong-ju, bukan? 92 00:07:58,020 --> 00:07:59,521 Mana mungkin aku tahu? 93 00:08:00,772 --> 00:08:03,525 -Ya ampun, rambut pria itu… -Siapa? Ada apa? 94 00:08:07,613 --> 00:08:09,031 -Sudah tak terkunci. -Sial. 95 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 -Mari kita lihat. -Aku sangat stres. 96 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 "Warnet Naga" dan "Agensi Pekerjaan Harian Gyelim". 97 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 Inilah tempat-tempat Dong-ju membuat masalah. 98 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 Hanya kau yang bisa memberinya informasi ini. 99 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Di mana Dong-ju sekarang? 100 00:08:24,004 --> 00:08:25,547 Wah, halo. 101 00:08:27,424 --> 00:08:29,635 Petugas Senior Ji tak ada di sini? 102 00:08:29,718 --> 00:08:33,347 Dia sedang keluar untuk memverifikasi beberapa berkas. 103 00:08:34,223 --> 00:08:35,724 Urusan pekerjaan, sesuatu. Siapa yang tahu? 104 00:08:36,308 --> 00:08:38,310 Sulit bekerja dengan anak muda belakangan ini. 105 00:08:40,229 --> 00:08:42,064 Omong-omong, bagaimana keadaanmu? 106 00:08:42,147 --> 00:08:44,691 Aku baru kali ini bertemu dengan orang yang pernah tertembak. 107 00:08:45,400 --> 00:08:47,736 -Di bagian samping? -Aku sudah sembuh. 108 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 -Kau yakin? -Ya. 109 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 -Selamat siang. -Ya. 110 00:08:50,447 --> 00:08:51,365 Atau lengannya, ya? 111 00:08:51,448 --> 00:08:53,951 RUANG CATATAN AREA TERBATAS 112 00:08:58,622 --> 00:08:59,539 Permisi. 113 00:08:59,623 --> 00:09:00,457 Ya? 114 00:09:01,333 --> 00:09:02,668 Kau tahu dia pergi ke mana? 115 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 KEDAI INIL 116 00:09:06,129 --> 00:09:07,464 Oh Bong-chan? 117 00:09:07,547 --> 00:09:10,050 Maksudmu Oh Dolar, si penyelundup di masa lalu? 118 00:09:10,133 --> 00:09:11,176 Ya. 119 00:09:11,885 --> 00:09:14,012 Kau detektif yang menangani kasusnya saat itu. 120 00:09:14,096 --> 00:09:17,683 Kurasa begitu, tapi tidak juga. 121 00:09:18,433 --> 00:09:20,686 Maaf? Apa maksudmu? 122 00:09:22,646 --> 00:09:25,983 Itu kasus pertamaku setelah aku dipindahkan. 123 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Tapi tak banyak yang kulakukan. 124 00:09:28,610 --> 00:09:32,322 Mereka jelas bertikai dengan satu sama lain, dan tewas. 125 00:09:32,406 --> 00:09:34,408 Apa lagi yang perlu diselidiki? 126 00:09:35,033 --> 00:09:37,286 Mari kita bereskan TKP ini, dan pergi. 127 00:09:38,245 --> 00:09:40,497 Para petinggi yang menyelidiki. 128 00:09:40,580 --> 00:09:43,125 Aku hanya menandatangani berkasnya. 129 00:09:44,501 --> 00:09:48,255 Kalau begitu, apakah ada orang lain yang mengenal kasus ini? 130 00:09:49,214 --> 00:09:51,883 Aduh, itu sudah lama sekali. 131 00:09:51,967 --> 00:09:54,261 Para kolega seniorku saat itu sudah meninggal. 132 00:09:56,513 --> 00:09:57,347 Tunggu. 133 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 -Begini saja. -Apa? 134 00:10:02,561 --> 00:10:04,229 Tak ada kudapan. 135 00:10:04,313 --> 00:10:05,731 -Bu, bisakah… -Belut lintah panggang. 136 00:10:06,815 --> 00:10:08,817 Kami pesan belut lintah panggang porsi besar, ya. 137 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 Kau mahir memperlakukan orang dengan baik. 138 00:10:14,865 --> 00:10:18,702 Ada tempat bernama Hyedong BBM. 139 00:10:18,785 --> 00:10:21,705 Di sana, ada penjahat yang menjual BBM kapal. 140 00:10:21,788 --> 00:10:25,042 HYEDONG BBM 141 00:10:25,125 --> 00:10:26,501 -Ini tempatnya? -Ya. 142 00:10:31,548 --> 00:10:32,549 Berhati-hatilah. 143 00:10:33,050 --> 00:10:36,720 Petugas Yoon membuat keributan di sini, maka semua orang sangat marah. 144 00:10:36,803 --> 00:10:38,430 -Kau tidak ikut? -Astaga, tidak. 145 00:10:38,513 --> 00:10:41,391 Pasti sangat menyakitkan jika mereka melihatku. 146 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 -Jadi, aku tidak… -Lari! 147 00:10:50,817 --> 00:10:52,444 Jangan bergerak! 148 00:10:53,236 --> 00:10:54,321 Ada apa ini? 149 00:10:55,030 --> 00:10:57,908 Astaga, situasinya sudah kacau! 150 00:10:57,991 --> 00:11:00,619 Sampai jumpa. Semoga berhasil menemuinya! 151 00:11:01,578 --> 00:11:02,788 Apa maksudmu? 152 00:11:04,498 --> 00:11:07,459 Sial. Semua orang kini tahu tempat persembunyianku. 153 00:11:10,545 --> 00:11:12,297 Kau mencari seorang polwan? 154 00:11:12,881 --> 00:11:14,132 Ya, Pak. 155 00:11:15,175 --> 00:11:17,803 Bisakah aku memesan ikan gepeng porsi besar? 156 00:11:17,886 --> 00:11:20,514 -Porsi super besar saja. -Super besar, tolong. 157 00:11:20,597 --> 00:11:22,182 HYEDONG BBM 158 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 -Hei, Gwang-se. Mana kesetiaanmu? -Menyingkir! 159 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Hei! 160 00:11:38,115 --> 00:11:39,991 Kurasa kau tak punya kesetiaan. Tunggu, Berandal! 161 00:11:41,743 --> 00:11:44,287 -Siapa mereka? -Yang dibuat marah oleh Petugas Yoon. 162 00:11:44,371 --> 00:11:45,872 Matilah kita jika tertangkap! 163 00:11:45,956 --> 00:11:48,083 -Si Idiot itu! -Tangkap mereka! 164 00:11:51,044 --> 00:11:53,380 Dae-yong, kemari! Kami menghadapi masalah besar! 165 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 Kemarilah secepatnya! 166 00:11:55,966 --> 00:11:56,842 Lepaskan aku! 167 00:11:56,925 --> 00:11:57,801 Tidak, bukan kau! 168 00:11:57,884 --> 00:11:59,177 Lekas kemari! 169 00:11:59,886 --> 00:12:02,222 Lokasiku… 170 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 Hyedong BBM di Jinam-dong! 171 00:12:07,060 --> 00:12:09,563 Kami akan mati di sini! 172 00:12:09,646 --> 00:12:11,565 Hei, bunuh mereka. 173 00:12:22,200 --> 00:12:23,326 Kau baik-baik saja? 174 00:12:23,410 --> 00:12:25,120 Dong-ju! 175 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 Yoon Dong-ju. 176 00:12:28,582 --> 00:12:30,917 Kaulah bajingan yang tadi. Siapa kalian? 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,211 -Dasar bajingan kasar. -Kutangkap kalian sekarang. 178 00:12:33,295 --> 00:12:34,880 Hei, bunuh mereka! 179 00:12:36,006 --> 00:12:37,132 Menyingkir. 180 00:12:39,092 --> 00:12:40,886 -Petugas Senior Ji! -Bu! 181 00:13:24,596 --> 00:13:26,973 Dasar berandal tak sopan. 182 00:13:59,923 --> 00:14:01,341 Kenapa kau sudah dipulangkan? 183 00:14:01,424 --> 00:14:02,842 Kau masih punya cuti beberapa hari. 184 00:14:03,593 --> 00:14:04,678 Aku ingin keluar. 185 00:14:06,680 --> 00:14:08,557 Memangnya kenapa kau kemari? 186 00:14:08,640 --> 00:14:10,058 Apa kau menyelidiki sesuatu? 187 00:14:12,727 --> 00:14:14,020 Bukan apa-apa. 188 00:14:14,104 --> 00:14:17,065 Ada pernyataan referensi yang hilang dari suatu berkas. 189 00:14:17,148 --> 00:14:18,316 Jangan mengkhawatirkannya. 190 00:14:26,157 --> 00:14:27,701 Ini ulah Yoon Dong-ju, bukan? 191 00:14:27,784 --> 00:14:30,245 Juga insiden di pasar grosir dan kelab? 192 00:14:30,328 --> 00:14:32,414 Entah. Berpura-puralah tak tahu saja. 193 00:14:32,497 --> 00:14:34,416 Baiklah. Itu akan meningkatkan catatan performaku. 194 00:14:35,041 --> 00:14:37,711 Tapi berhati-hatilah. Situasi di kantor kita buruk. 195 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 Bagaimana dengan mafia Rusia yang menembak Sersan Kim? 196 00:14:40,046 --> 00:14:41,673 Kami sudah menyebarkan DPO, 197 00:14:41,756 --> 00:14:43,967 tapi agensi-agensi lain tak mau bekerja sama. 198 00:14:44,050 --> 00:14:45,468 Jadi, sulit melacaknya. 199 00:14:46,177 --> 00:14:47,345 Kabar baiknya, 200 00:14:47,429 --> 00:14:49,639 belum ada tanda dia menumpang gelap atau meninggalkan Korea. 201 00:14:49,723 --> 00:14:51,600 Kapal kargonya pun masih berlabuh di sini. 202 00:14:52,475 --> 00:14:54,811 Dia menunggu keributannya mereda. 203 00:15:05,363 --> 00:15:08,491 Apa kau akan duduk saja tanpa mengatakan apa pun? 204 00:15:10,869 --> 00:15:11,870 Dasar bedebah cilik! 205 00:15:11,953 --> 00:15:14,581 Seharusnya kujejalkan saluran asap ini ke mulutmu! 206 00:15:20,920 --> 00:15:22,255 Dasar idiot. 207 00:15:22,339 --> 00:15:25,008 Kau kira menghajar beberapa penjahat akan membuat perbedaan? 208 00:15:25,091 --> 00:15:27,719 Tak ada tindakan meski ada polisi tertusuk dan tertembak. 209 00:15:27,802 --> 00:15:31,139 Apa pun upaya kita, para petinggi akan menutupi semuanya! 210 00:15:31,765 --> 00:15:34,351 Menyelidiki kasus dingin hanya akan mendatangkan masalah. 211 00:15:35,894 --> 00:15:38,063 Jika sudah dingin, maka kita panaskan lagi. 212 00:15:39,272 --> 00:15:40,106 Apa? 213 00:15:40,190 --> 00:15:42,150 Cara pandang kita keliru. 214 00:15:42,233 --> 00:15:44,527 Awasi bahunya, bukan tinjunya. 215 00:15:45,320 --> 00:15:47,072 Kita seharusnya memikirkan 216 00:15:48,657 --> 00:15:49,783 sumber kuasanya. 217 00:15:51,409 --> 00:15:52,369 Apa maksudmu? 218 00:15:52,452 --> 00:15:54,079 Seorang PNS biasa 219 00:15:54,162 --> 00:15:57,332 memobilisasi geng lokal, geng Korea-Cina, bahkan mafia Rusia. 220 00:15:58,708 --> 00:16:00,919 Kuasa untuk mengendalikan Wali Kota dan menutupi jejak 221 00:16:02,003 --> 00:16:03,129 berasal dari uang. 222 00:16:03,797 --> 00:16:04,756 Uang. 223 00:16:05,340 --> 00:16:06,549 Itulah sumber kuasanya. 224 00:16:07,342 --> 00:16:09,427 Perdagangan mobil bekas, narkoba, dan senjata. 225 00:16:09,511 --> 00:16:13,014 Dengan pemasukan dari bisnis lain, perkiraan penghasilan totalnya 226 00:16:13,723 --> 00:16:15,100 melebihi ratusan miliar won. 227 00:16:16,893 --> 00:16:18,853 Ke mana perginya semua uang itu? 228 00:16:18,937 --> 00:16:22,732 Itukah alasanmu menghajar tiap orang yang memakai arloji emas? 229 00:16:22,816 --> 00:16:23,900 Ya. 230 00:16:23,983 --> 00:16:25,026 Sendirian? 231 00:16:29,322 --> 00:16:30,657 Ada petunjuk? 232 00:16:32,200 --> 00:16:34,536 Apa ada yang tahu di mana dia sembunyikan uangnya? 233 00:16:36,246 --> 00:16:37,080 Tidak. 234 00:16:37,914 --> 00:16:39,040 Aku belum beruntung. 235 00:16:39,124 --> 00:16:42,752 Kita juga tak bisa menanyakan lokasinya kepada Min Ju-yeong. 236 00:16:43,628 --> 00:16:45,922 Saat ini, itu tampak mustahil. 237 00:16:47,257 --> 00:16:48,466 Tidak sepenuhnya mustahil. 238 00:16:52,554 --> 00:16:54,514 Tiga jasad ditemukan di dalam kontainer 239 00:16:55,306 --> 00:16:56,683 yang di kapal kargo Rusia itu. 240 00:16:58,601 --> 00:17:00,437 Seorang mahasiswa internasional Jepang. 241 00:17:01,271 --> 00:17:04,524 Yang dua lagi sudah terlalu busuk untuk bisa ditentukan identitasnya. 242 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Tapi satu jasad kehilangan dua gigi depannya. 243 00:17:08,486 --> 00:17:11,030 Gigi depan? Mungkinkah itu Kelinci Perak? 244 00:17:12,449 --> 00:17:15,702 Aku tak yakin, tapi mungkin saja. 245 00:17:16,327 --> 00:17:18,621 Jika bisa kita pastikan, Kelinci Emas mungkin mau bicara. 246 00:17:20,039 --> 00:17:22,417 Mari kita tunggu hasil BFN saja. 247 00:17:22,500 --> 00:17:24,919 Lalu, kita atur langkah berikutnya dan… 248 00:17:25,003 --> 00:17:28,131 -Ini dua mangkuk nasi tambahannya. -Kami tak memesannya. 249 00:17:28,715 --> 00:17:30,341 Di sini, Bu. 250 00:17:32,218 --> 00:17:33,553 Selamat makan. Aduh, panas. 251 00:17:47,108 --> 00:17:49,986 Aku akan pergi dahulu untuk mengurus berandal ini. 252 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 Kau yang mengemudi. 253 00:17:51,154 --> 00:17:54,282 -Biar kuhabiskan makananku dahulu. -Bekerjalah dahulu! 254 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Jadi… 255 00:18:03,374 --> 00:18:04,501 Bagaimana pergelangan kakimu? 256 00:18:05,919 --> 00:18:07,545 Masih butuh perawatan, 257 00:18:08,755 --> 00:18:10,131 tapi bisa kupakai berjalan. 258 00:18:16,012 --> 00:18:17,889 Mari kuantarkan. Masuklah. 259 00:18:17,972 --> 00:18:21,601 Tak usah. Aku bisa berjalan sendiri. 260 00:18:21,684 --> 00:18:22,811 Aku juga berjalan kaki. 261 00:18:23,394 --> 00:18:24,437 Sampai jumpa. 262 00:18:31,820 --> 00:18:32,654 Jaga dirimu. 263 00:18:35,114 --> 00:18:35,949 Sampai jumpa. 264 00:18:53,550 --> 00:18:54,843 Kenapa kau kemari? 265 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 Perlukah kau bertanya? 266 00:19:00,932 --> 00:19:01,808 Mau naik ke sana? 267 00:19:06,938 --> 00:19:07,939 Mari kuantar pulang. 268 00:19:09,774 --> 00:19:10,608 Tidak. 269 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 SASANA JAYA 270 00:19:45,560 --> 00:19:46,853 Kau sedang apa di situ? 271 00:19:59,198 --> 00:20:00,116 Mari kita berlatih. 272 00:20:03,119 --> 00:20:05,288 Kau berjanji akan mengajariku. 273 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 Kali lain saja. 274 00:20:10,335 --> 00:20:12,962 Kau bisa terluka jika tak siap. Turunlah. 275 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 Ayo. 276 00:20:29,854 --> 00:20:30,980 Hei. 277 00:20:34,692 --> 00:20:35,777 Kenapa kau terus menghindar? 278 00:20:36,945 --> 00:20:37,862 Apa? 279 00:20:39,781 --> 00:20:41,574 Kenapa kau terus menghindariku? 280 00:20:45,119 --> 00:20:46,663 Tak ada pilihan selain menghindar. 281 00:20:48,873 --> 00:20:49,999 Aku penyebabnya. 282 00:20:50,083 --> 00:20:52,835 Aku sendiri yang memulai semua ini, maka… 283 00:20:53,962 --> 00:20:55,546 Hanya itu? Itukah alasanmu? 284 00:20:57,465 --> 00:20:58,841 Tapi kenapa kau tak memberitahuku? 285 00:21:00,969 --> 00:21:02,845 Aku menunggumu. 286 00:21:03,763 --> 00:21:04,889 Kau memang… 287 00:21:07,016 --> 00:21:08,393 Kau memang pantas dihajar. 288 00:21:09,936 --> 00:21:11,062 Sungguh. 289 00:21:12,939 --> 00:21:14,732 Kenapa kau pergi sendirian? 290 00:21:14,816 --> 00:21:17,402 Kau bisa berbuat apa sendirian? 291 00:21:19,070 --> 00:21:20,863 Kenapa membahayakan dirimu? 292 00:21:24,075 --> 00:21:25,284 Hentikan. 293 00:21:26,494 --> 00:21:27,662 Nanti kau lelah. 294 00:22:02,238 --> 00:22:03,281 Hentikan. 295 00:22:05,575 --> 00:22:06,701 Begitu aku memulai, 296 00:22:08,119 --> 00:22:09,328 aku tak akan menahan diri. 297 00:23:27,782 --> 00:23:30,076 SITUS KONSTRUKSI KOTA PUSAT JEMBATAN EMAS KOTA INSUNG 298 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 Tunggulah sampai situasinya mereda. 299 00:23:33,788 --> 00:23:34,914 Aku sedang mengurusnya. 300 00:23:37,250 --> 00:23:41,170 Begitu Candy tersedia lagi, kerugianmu hingga hari ini akan kuganti. 301 00:23:41,254 --> 00:23:44,423 Tuan Oh, tangani bisnis ini untuk sementara. 302 00:23:44,924 --> 00:23:46,008 Maaf? 303 00:23:46,551 --> 00:23:48,719 -Kau ingin aku menanganinya? -Apa maksudmu? 304 00:23:49,762 --> 00:23:51,889 Kenapa si bodoh ini yang memimpin? 305 00:23:51,973 --> 00:23:53,182 Kataku, "Untuk sementara." 306 00:23:55,101 --> 00:23:58,980 Jika itu keinginanmu, akan kulakukan untuk sementara ini. 307 00:24:02,316 --> 00:24:05,194 -Permisi. -Hei, kau mau ke mana? 308 00:24:06,154 --> 00:24:07,029 Hei! 309 00:24:08,281 --> 00:24:09,574 Tuan Min. 310 00:24:10,241 --> 00:24:11,742 Kami sudah bersabar. 311 00:24:11,826 --> 00:24:15,663 Berhentilah mencari masalah dengan polisi dan berfokuslah berbisnis saja. 312 00:24:15,746 --> 00:24:16,706 Tentu saja. 313 00:24:16,789 --> 00:24:19,292 Omong-omong, aku ingin meminta bantuanmu. 314 00:24:27,925 --> 00:24:30,219 Aku butuh orang untuk mengedarkan ini. 315 00:24:31,137 --> 00:24:34,140 Maksudmu, kau ingin menjualnya di Insung? 316 00:24:42,440 --> 00:24:45,067 Anak buahku akan menjualnya kepada siapa pun, tanpa pandang usia. 317 00:24:45,818 --> 00:24:48,696 Tapi bagaimana jika Inarko tahu? 318 00:24:48,779 --> 00:24:50,281 Itu pelanggaran kontrak. 319 00:24:57,246 --> 00:24:59,332 Bisnis ini hanya di antara kita. 320 00:25:01,334 --> 00:25:02,376 Tak akan ada yang tahu. 321 00:25:54,512 --> 00:25:55,888 Santai saja, duduklah. 322 00:26:00,559 --> 00:26:03,271 Jangan memaksakan diri. Kau bisa pingsan. 323 00:26:04,355 --> 00:26:05,231 Cokelat? 324 00:26:09,110 --> 00:26:11,737 Aku tak berencana untuk berlama-lama di Korea. 325 00:26:12,321 --> 00:26:13,572 Kapan kau akan berangkat? 326 00:26:14,615 --> 00:26:15,783 Hari Jumat. 327 00:26:15,866 --> 00:26:18,077 Mau ikut denganku setelah semua ini selesai? 328 00:26:20,121 --> 00:26:21,539 Apa ibumu akan menyukaiku? 329 00:26:21,622 --> 00:26:22,957 Tentu saja. 330 00:26:23,040 --> 00:26:24,959 Aku memilihmu. 331 00:26:31,090 --> 00:26:32,133 Tak mau. 332 00:26:34,677 --> 00:26:36,762 Maaf, tapi aku tak punya waktu untukmu. 333 00:26:37,847 --> 00:26:39,765 Karena orang yang kau cari? 334 00:26:40,766 --> 00:26:41,767 Ya. 335 00:26:41,851 --> 00:26:43,436 Siapa tepatnya yang kau cari ini? 336 00:26:46,397 --> 00:26:47,690 Seseorang yang kurindukan… 337 00:26:50,860 --> 00:26:52,778 tapi juga ingin kubunuh. 338 00:26:52,862 --> 00:26:55,364 Sungguh melegakan, dia akan pergi ke AS. 339 00:26:56,699 --> 00:26:59,952 Tapi orang tuanya sepertinya punya masalah narkoba. 340 00:27:00,036 --> 00:27:02,079 Tiap keluarga punya masalah, bukan? 341 00:27:02,580 --> 00:27:05,458 Tapi masalah utamanya adalah dia mungkin menolak meninggalkan adiknya. 342 00:27:06,334 --> 00:27:08,336 Kita hanya perlu mengirimnya pergi. 343 00:27:08,419 --> 00:27:09,420 Ada apa? 344 00:27:10,546 --> 00:27:12,048 Tunggulah Kakak. 345 00:27:13,632 --> 00:27:16,761 Kakak berjanji akan datang dan menjemputmu. 346 00:27:22,933 --> 00:27:23,976 Baiklah. 347 00:27:24,477 --> 00:27:29,065 Simpan jepit rambut ini sampai kita bertemu lagi, ya? 348 00:27:29,607 --> 00:27:30,775 Berjanjilah. 349 00:27:32,693 --> 00:27:34,278 Ya, janji. 350 00:27:35,196 --> 00:27:36,197 Sungguh. 351 00:27:41,952 --> 00:27:44,080 Dia mengirimku ke AS… 352 00:27:45,790 --> 00:27:46,916 menggantikannya. 353 00:27:59,720 --> 00:28:00,805 Sarah. 354 00:28:02,098 --> 00:28:03,140 Sarah! 355 00:28:04,850 --> 00:28:07,937 Pergilah kepada James. 356 00:28:08,020 --> 00:28:09,271 Lekas! 357 00:28:10,064 --> 00:28:12,691 -Sudah kukatakan, kakaknya saja. -Segalanya lenyap. 358 00:28:12,775 --> 00:28:14,777 -Anak ini tak berguna! -Kehidupanku. 359 00:28:16,320 --> 00:28:17,613 Bahkan namaku. 360 00:28:19,949 --> 00:28:21,784 Hanya dia yang mengingat jati diriku. 361 00:28:22,952 --> 00:28:26,872 POLISI 362 00:28:31,794 --> 00:28:33,003 Halo? 363 00:28:33,087 --> 00:28:34,255 Sudah makan? 364 00:28:38,175 --> 00:28:39,677 Kalau belum, mau makan bersama? 365 00:28:55,651 --> 00:28:56,819 Bolehkah aku memesan ini juga? 366 00:28:58,195 --> 00:28:59,447 Sepiring lauk campur, tolong. 367 00:29:01,407 --> 00:29:03,868 Tentu, makanlah sepuasmu. 368 00:29:04,618 --> 00:29:08,581 Wah, senang sekali punya teman yang bisa mentraktir makanan mahal. 369 00:29:09,832 --> 00:29:11,208 Kita harus terus berkontak. 370 00:29:12,376 --> 00:29:15,296 Favorit di sini adalah sup nasi tiram, tapi sajian lain pun enak. 371 00:29:16,172 --> 00:29:18,132 Aku mencoba banyak restoran bagus belakangan ini. 372 00:29:18,924 --> 00:29:20,384 Tempat ini masuk ke daftarku. 373 00:29:30,478 --> 00:29:32,396 Suasana hatimu sepertinya berbeda. 374 00:29:34,148 --> 00:29:35,149 Menurutmu begitu? 375 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Kau pasti lapar setelah membuat keributan di mana-mana. 376 00:29:45,576 --> 00:29:46,577 Sial. 377 00:29:48,954 --> 00:29:50,206 Kau memergokiku. 378 00:30:04,803 --> 00:30:06,680 Bagaimana kau bisa bekerja serajin itu? 379 00:30:08,224 --> 00:30:10,351 Sungguh terharu aku melihatnya. 380 00:30:12,770 --> 00:30:14,104 Semua orang juga seperti aku. 381 00:30:15,689 --> 00:30:17,149 Bekerja dengan jujur dan rajin, 382 00:30:17,942 --> 00:30:19,735 mencurahkan tenaga dan upaya… 383 00:30:20,736 --> 00:30:21,737 Tak seperti kau. 384 00:30:21,820 --> 00:30:23,364 Aku juga bekerja keras 385 00:30:24,448 --> 00:30:25,449 dan mencurahkan upaya. 386 00:30:26,909 --> 00:30:28,410 Tapi tanpa berkeringat. 387 00:30:30,496 --> 00:30:31,872 Sudah cukup berbasa-basinya. 388 00:30:33,040 --> 00:30:34,291 Jika kau terus bertingkah, 389 00:30:35,334 --> 00:30:36,544 kau bisa mati. 390 00:30:37,795 --> 00:30:38,671 Sungguh. 391 00:30:39,588 --> 00:30:40,589 Tak penting. 392 00:30:42,007 --> 00:30:43,634 Hitungan sudah dimulai. 393 00:31:25,718 --> 00:31:28,596 Dahulu, aku pun berjuang dan menjalani hidup seperti itu… 394 00:31:30,556 --> 00:31:32,433 tapi itu tak mengubah apa pun. 395 00:31:39,398 --> 00:31:40,733 ADMINISTRASI PUBLIK PRAKTIS MIN JU-YEONG 396 00:31:42,860 --> 00:31:44,778 PENJAGA 397 00:31:59,793 --> 00:32:01,086 CATATAN PATROLI PERIMETER LUAR 398 00:32:12,973 --> 00:32:15,476 Hei, kita akan memindahkan ini ke belakang. 399 00:32:15,559 --> 00:32:16,393 Ya, Pak. 400 00:32:20,522 --> 00:32:22,066 Hei, siapa kau? 401 00:32:29,448 --> 00:32:30,574 Cukup. 402 00:32:39,166 --> 00:32:42,044 Bukankah kau mahasiswa Universitas Hanguk 403 00:32:42,127 --> 00:32:44,672 yang bekerja paruh waktu di bea cukai? 404 00:32:45,297 --> 00:32:47,758 Aku menyukai tatapan matamu, Nak. 405 00:32:48,676 --> 00:32:49,885 Untuk apa kau belajar? 406 00:32:54,807 --> 00:32:55,849 Menjadi PNS Tingkat 5. 407 00:32:55,933 --> 00:32:57,434 Kau mau berbuat apa setelah mencapainya? 408 00:32:58,102 --> 00:32:59,228 Menghasilkan uang, tentunya. 409 00:33:00,396 --> 00:33:01,522 Menghasilkan uang? 410 00:33:01,605 --> 00:33:04,400 Kau ingin belajar keras demi pekerjaan kantoran? 411 00:33:05,109 --> 00:33:07,194 Kau mungkin pintar secara akademis, 412 00:33:07,277 --> 00:33:09,363 tapi kau tak tahu cara menghasilkan uang, ya? 413 00:33:10,322 --> 00:33:11,782 Kau lihat semua itu, bukan? 414 00:33:14,368 --> 00:33:17,621 Itulah cara menghasilkan uang. 415 00:33:25,921 --> 00:33:29,633 Itu bernilai lebih tinggi daripada gajimu setahun. 416 00:33:30,300 --> 00:33:33,262 Anggap itu hadiah hiburan atas kerja kerasmu membayar uang kuliah. 417 00:33:48,318 --> 00:33:49,945 Temui aku jika kau berminat. 418 00:33:50,571 --> 00:33:53,907 Aku, Oh Bong-chan, akan mengajarimu. 419 00:33:53,991 --> 00:33:55,784 ADMINISTRASI PUBLIK PRAKTIS MIN JU-YEONG 420 00:34:13,177 --> 00:34:14,636 PEGADAIAN INSUNG 421 00:34:26,565 --> 00:34:27,900 Sudah makan? 422 00:34:28,650 --> 00:34:29,943 Ya. 423 00:34:30,027 --> 00:34:31,236 Yoon Dong-ju. 424 00:34:36,492 --> 00:34:37,493 Hei. 425 00:34:38,869 --> 00:34:39,703 Ayo masuk. 426 00:34:47,044 --> 00:34:48,670 Apa yang terjadi? Kau menemui Kelinci Emas? 427 00:34:48,754 --> 00:34:50,005 Duduk dahulu. 428 00:34:57,429 --> 00:34:58,764 LAPORAN ANALISIS DNA BFN 429 00:34:58,847 --> 00:35:00,390 Aku mampir ke penjara. 430 00:35:02,434 --> 00:35:03,435 HASIL ANALISIS DNA 431 00:35:03,519 --> 00:35:04,561 HASIL TES 432 00:35:11,693 --> 00:35:12,820 Kau yakin itu adikku? 433 00:35:13,403 --> 00:35:14,238 Ya. 434 00:35:15,322 --> 00:35:18,742 Dua gigi depannya dicabut secara paksa. 435 00:35:18,826 --> 00:35:21,703 Kami bandingkan dengan catatan gigi adikmu. 436 00:35:21,787 --> 00:35:24,081 Hasil tes DNA-nya juga sesuai. 437 00:35:25,541 --> 00:35:26,583 Ini dari BFN. 438 00:35:29,920 --> 00:35:31,463 Kau berbuat apa pada adikku? 439 00:35:31,547 --> 00:35:32,881 Dia masih hidup. 440 00:35:35,717 --> 00:35:38,262 Min Ju-yeong, dasar bajingan. 441 00:35:38,345 --> 00:35:39,388 Tuan Lee Sang-gon. 442 00:35:39,972 --> 00:35:43,433 Berapa banyak uang yang dimiliki oleh Min Ju-yeong? 443 00:35:45,018 --> 00:35:47,104 -Ratusan miliar won? -Ratusan miliar won? 444 00:35:47,813 --> 00:35:50,983 Kalian benar-benar tak tahu, ya? 445 00:35:51,066 --> 00:35:54,111 Min Ju-yeong berada di tingkat yang sangat berbeda. 446 00:35:54,194 --> 00:35:56,113 Dia melampaui khayalanmu yang terliar. 447 00:35:56,196 --> 00:35:58,532 Memangnya maksudmu berapa uangnya? 448 00:35:59,449 --> 00:36:02,286 Tahukah kau apa ucapannya pada awal kerja sama kami? 449 00:36:18,677 --> 00:36:20,596 Berapa jika tempat ini dipenuhi? 450 00:36:21,346 --> 00:36:22,264 Maaf? 451 00:36:23,765 --> 00:36:26,602 Aku hanya butuh dua tahun untuk menyadari dia tak bercanda. 452 00:36:27,686 --> 00:36:29,146 Aku yakin kalian tahu 453 00:36:30,105 --> 00:36:32,566 bahwa akal sehat tak berlaku pada bajingan itu. 454 00:36:34,484 --> 00:36:36,069 Dia tak menghitung uangnya. 455 00:36:36,695 --> 00:36:37,863 Dia menimbangnya. 456 00:36:38,697 --> 00:36:40,157 Dalam satuan ton pula. 457 00:37:00,802 --> 00:37:04,640 Seluruh Kota Insung dikendalikan oleh uang bajingan itu. 458 00:37:05,599 --> 00:37:07,434 Uangnya ada di mana-mana. 459 00:37:08,852 --> 00:37:10,020 Menyebar bagai darah, 460 00:37:11,021 --> 00:37:14,399 mengalir dari dasar sampai ke puncak. 461 00:37:38,256 --> 00:37:40,926 Karena itulah Min Ju-yeong tak bisa kalian tangkap, 462 00:37:41,969 --> 00:37:44,096 sekeras apa pun usaha kalian. 463 00:38:03,865 --> 00:38:05,033 Wali Kota Roh. 464 00:38:06,034 --> 00:38:07,619 Mohon maaf karena terlambat. 465 00:38:07,703 --> 00:38:09,663 Kalian, sapa pria ini. 466 00:38:10,163 --> 00:38:12,499 -Ini Komisaris Kepolisian. -Halo. 467 00:38:15,377 --> 00:38:18,338 Kulihat Jaksa kepala departemen juga hadir. 468 00:38:19,506 --> 00:38:21,341 -Semua ini berkat dirimu. -Sudahlah. 469 00:38:21,425 --> 00:38:23,093 Mari kita duduk. 470 00:38:24,261 --> 00:38:25,470 Min Ju-yeong 471 00:38:26,388 --> 00:38:28,515 adalah Insung itu sendiri. 472 00:38:33,687 --> 00:38:37,357 Itu gila. Jadi sebenarnya, berapa uang yang dia miliki? 473 00:38:37,441 --> 00:38:39,651 Bukan itu masalahnya. 474 00:38:39,735 --> 00:38:41,737 Masalahnya adalah cara kita menemukannya. 475 00:38:42,571 --> 00:38:44,156 Kelinci Emas mengatakan 476 00:38:44,239 --> 00:38:47,159 ada penyelundup terkenal di masa lalu yang bernama Oh Dolar. 477 00:38:47,242 --> 00:38:48,452 Oh Dolar. 478 00:38:52,873 --> 00:38:55,333 Oh Dolar punya antek Rusia. 479 00:38:55,417 --> 00:38:57,878 Salah satu orang Rusia yang dahulu anak buah Oh Dolar 480 00:38:57,961 --> 00:39:00,172 kini menjadi anak buah Min Ju-yeong. 481 00:39:00,714 --> 00:39:01,965 Namanya adalah Sergei. 482 00:39:02,632 --> 00:39:06,219 Dia pasti tahu di mana Min Ju-yeong sembunyikan uangnya. 483 00:39:06,303 --> 00:39:08,138 -Sergei? -Sergei apa? 484 00:39:08,221 --> 00:39:09,389 Hanya itu yang kita tahu. 485 00:39:09,473 --> 00:39:11,641 Kelinci Emas hanya tahu nama panggilannya. 486 00:39:11,725 --> 00:39:14,144 Dia tak tahu nama lengkap maupun usia Sergei. 487 00:39:14,227 --> 00:39:18,065 Dia hanya menyebutkan bahwa Sergei berhidung mancung. 488 00:39:19,274 --> 00:39:22,444 Jika kau panggil nama Sergei di Moskwa, semua orang akan menoleh. 489 00:39:22,527 --> 00:39:24,696 Semuanya juga punya ciri-ciri itu. 490 00:39:24,780 --> 00:39:27,365 Akan lebih mudah jika hidungnya mungil. 491 00:39:28,492 --> 00:39:31,495 Aku punya daftar referensi dari kasus pembunuhan Oh Dolar. 492 00:39:31,578 --> 00:39:33,413 Aku ingat melihat nama Sergei di situ. 493 00:39:35,582 --> 00:39:37,375 Ini. Orang ini. 494 00:39:37,459 --> 00:39:39,503 Sergei Kirillovich Vronsky. 495 00:39:41,922 --> 00:39:44,549 Tunggu sebentar. Kenapa kau punya daftar ini? 496 00:39:45,300 --> 00:39:46,760 Kau yang menyusunnya? 497 00:39:48,345 --> 00:39:50,806 Aku menata berkas-bekas kasus lama di ruang catatan, 498 00:39:50,889 --> 00:39:54,184 dan mengumpulkan kasus-kasus serupa dengan penyelundup atau mafia Rusia. 499 00:39:56,978 --> 00:39:58,021 SERGEI KIRILLOVICH VRONSKY 500 00:39:59,022 --> 00:40:00,065 Tunggu. 501 00:40:00,148 --> 00:40:01,483 Aku pernah melihat pria ini. 502 00:40:04,611 --> 00:40:06,571 Pasar grosir itu wilayah Polsek Seobu. 503 00:40:07,155 --> 00:40:09,866 Jika Inspektur Senior Kang memberi kita rekaman CCTV lahan parkirnya, 504 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 kita dapat nomor pelatnya. 505 00:40:15,539 --> 00:40:18,375 Hampir lupa. Min Ju-yeong meneleponku tadi. 506 00:40:19,251 --> 00:40:21,128 -Dia meminta bertemu. -Dia mengatakan apa? 507 00:40:21,711 --> 00:40:23,964 Tak banyak. Dia mungkin merasa tersudut. 508 00:40:26,633 --> 00:40:27,634 Omong-omong, 509 00:40:28,760 --> 00:40:30,095 apakah hanya ada kita? 510 00:40:30,679 --> 00:40:32,097 Bagaimana Petugas Senior Shin? 511 00:40:32,597 --> 00:40:34,599 Benar. Bagaimana dengan Jae-hong? 512 00:40:36,226 --> 00:40:37,769 Aku akan menghubunginya. 513 00:40:38,812 --> 00:40:40,230 Tapi sementara ini, hanya kita. 514 00:40:40,814 --> 00:40:42,440 -Hanya kita? -Kita? 515 00:41:04,087 --> 00:41:05,255 Hei, kau yang berjaket. 516 00:41:06,464 --> 00:41:07,841 Ambilkan air untukku. 517 00:41:10,760 --> 00:41:13,305 -Aku? -Ya, Berandal. 518 00:41:13,388 --> 00:41:15,932 Jangan hanya berdiri di situ. 519 00:41:16,016 --> 00:41:17,309 Ambilkan air. 520 00:41:22,063 --> 00:41:23,773 Kau tak mendengarku? 521 00:41:23,857 --> 00:41:25,442 Kukatakan, ambilkan air. 522 00:41:25,525 --> 00:41:27,736 -Kau sudah gila? -Dia berkata ingin air. 523 00:41:28,904 --> 00:41:31,239 -Maaf? -Dia ingin air. 524 00:41:32,199 --> 00:41:33,491 Ya, tentu saja. 525 00:41:51,176 --> 00:41:52,177 Kapten. 526 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 Ya? 527 00:41:55,096 --> 00:41:57,432 Ada apa dengan Jae-hong? 528 00:41:58,433 --> 00:42:01,937 Kudengar karena sempat didisiplinkan, dia disisihkan dari kenaikan pangkat. 529 00:42:03,271 --> 00:42:04,481 Aku sudah meneleponnya, 530 00:42:05,607 --> 00:42:07,776 tapi aku tak tega memintanya bergabung. 531 00:42:08,568 --> 00:42:11,112 Sif Jae-hong berubah-ubah, dia juga melamar jam lembur. 532 00:42:11,196 --> 00:42:12,739 Juga bekerja paruh waktu di malam hari. 533 00:42:13,240 --> 00:42:16,117 Aku tak tahu pasti karena dia tak menjawab pertanyaanku, 534 00:42:16,201 --> 00:42:18,870 tapi dia bisa dihukum lagi karena pekerjaan sampingannya. 535 00:42:19,621 --> 00:42:20,789 Kondisi keluarganya pasti berat. 536 00:42:21,414 --> 00:42:23,708 Anaknya empat. Itu tak mungkin mudah. 537 00:42:25,043 --> 00:42:26,628 Pak, kita hampir sampai. 538 00:42:27,212 --> 00:42:28,046 Pak? 539 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 BANK KI UTANG ANDA JATUH TEMPO… 540 00:42:48,942 --> 00:42:50,443 Lama tak jumpa. 541 00:42:50,527 --> 00:42:51,695 Kenapa kau kemari? 542 00:42:55,365 --> 00:42:56,866 Kalian tampak sibuk. 543 00:42:57,867 --> 00:43:00,245 Aku seharusnya mampir. Kurasa hanya aku yang hilang. 544 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Aku mendengar tentang situasimu. 545 00:43:06,001 --> 00:43:08,503 -Jika kau butuh bantuan… -Tak apa. 546 00:43:08,586 --> 00:43:09,713 Jangan mengkhawatirkanku. 547 00:43:13,216 --> 00:43:14,509 Tentang kenaikan pangkatmu… 548 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 Aku tahu diriku juga ikut bersalah dalam hal itu. 549 00:43:18,888 --> 00:43:21,308 Astaga, yang benar saja. 550 00:43:21,391 --> 00:43:23,601 Itu sudah lama berlalu. 551 00:43:23,685 --> 00:43:25,061 Kau melakukan yang seharusnya. 552 00:43:26,104 --> 00:43:27,439 Aku tetap minta maaf. 553 00:43:30,317 --> 00:43:31,860 Seharusnya aku minta maaf lebih awal. 554 00:43:32,444 --> 00:43:33,945 Aku tak ingin permintaan maafmu. 555 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 Apa? 556 00:43:36,948 --> 00:43:37,949 Bagaimana mengatakannya? 557 00:43:38,450 --> 00:43:43,038 Kurasa aku butuh marah kepada seseorang agar bisa merasa lebih lega. 558 00:43:44,622 --> 00:43:45,915 Terima kasih atas perhatianmu. 559 00:43:46,499 --> 00:43:49,085 Sampaikan maafku kepada teman-teman. Sampai jumpa. 560 00:43:59,137 --> 00:44:00,638 POLSEK SEOBU INSUNG BERFOKUS PADA WARGA 561 00:44:06,186 --> 00:44:07,687 LAPORAN PENCARIAN KENDARAAN/CCTV 562 00:44:07,771 --> 00:44:09,606 Pemiliknya adalah pria Rusia yang kau sebutkan. 563 00:44:09,689 --> 00:44:11,566 Dia sering terlihat di Texas Town. 564 00:44:12,359 --> 00:44:14,694 Kau melakukan apa kali ini? 565 00:44:31,753 --> 00:44:33,004 Kapten, 4889 ada di sana. 566 00:44:41,262 --> 00:44:43,348 Mesinnya masih panas. Dia baru tiba. 567 00:44:43,431 --> 00:44:45,350 -Itu mobil listrik. -Apa? 568 00:44:48,311 --> 00:44:50,855 Mari kita berpencar mencarinya. 569 00:44:50,939 --> 00:44:52,524 Sersan Kim dan aku tetap di sini. 570 00:44:52,607 --> 00:44:54,484 Kau dan Petugas Senior Ji naik. 571 00:44:58,780 --> 00:44:59,781 Aku mengajaknya saja. 572 00:45:01,157 --> 00:45:02,575 Aku akan naik. 573 00:45:03,201 --> 00:45:04,452 Ayo. 574 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 Jangan berlebihan. Biarkan aku masuk dahulu. 575 00:45:16,339 --> 00:45:18,133 Kenapa? Kau akan melindungiku? 576 00:45:18,633 --> 00:45:20,552 Kau tak boleh masuk rumah sakit lagi. 577 00:45:21,177 --> 00:45:24,139 Jangan menganggapku terluka. Ini tak seburuk itu. 578 00:45:27,642 --> 00:45:29,394 Hei, pemilik 4889. 579 00:45:34,274 --> 00:45:35,984 Hei! 580 00:45:39,612 --> 00:45:41,030 Dasar bajingan. 581 00:45:53,334 --> 00:45:54,711 Hei, hentikan! 582 00:45:54,794 --> 00:45:56,713 Hentikan, Bajingan! 583 00:45:56,796 --> 00:45:58,381 -Hei! -Itu Yoon Dong-ju, bukan? 584 00:46:02,427 --> 00:46:03,636 Itu Jong-hyeon, bukan? 585 00:46:12,187 --> 00:46:13,730 Kim Jong-hyeon! 586 00:46:21,779 --> 00:46:22,822 Dia yang terbaik. 587 00:46:26,618 --> 00:46:28,369 Jangan berlebihan, nanti terluka. 588 00:46:32,540 --> 00:46:33,666 Keluarlah, Sergei. 589 00:46:35,251 --> 00:46:36,544 Kau Sergei, bukan? 590 00:46:38,463 --> 00:46:41,007 Apa kau mengenal Oh Dolar? 591 00:46:41,090 --> 00:46:44,260 Ada apa ini? Siapa kalian? 592 00:46:46,262 --> 00:46:49,599 Dia mengatakan apa? Kau bisa berbahasa Korea, bukan? 593 00:46:51,309 --> 00:46:52,977 Apakah kalian polisi? 594 00:46:53,061 --> 00:46:53,895 Dasar bodoh. 595 00:46:55,522 --> 00:46:57,440 -Hei, Bodoh. -Bodoh? 596 00:46:59,192 --> 00:47:02,737 Han-na, kau bisa berbahasa Rusia? 597 00:47:03,863 --> 00:47:04,781 Sedikit. 598 00:47:09,536 --> 00:47:10,703 Siapa kau? 599 00:47:11,829 --> 00:47:13,248 Apa? 600 00:47:13,331 --> 00:47:14,791 Apa-apaan? 601 00:47:17,293 --> 00:47:18,503 Idiot. 602 00:47:18,586 --> 00:47:20,046 Enyahlah. 603 00:47:20,129 --> 00:47:22,006 Dasar berandal. Berapa usiamu? 604 00:47:22,090 --> 00:47:26,678 Jaga mulutmu, Nona. Di mana kau belajar bahasa Rusia? 605 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Tunggu sebentar. 606 00:47:28,388 --> 00:47:30,848 Petugas Senior Ji, apa kau memakinya dalam bahasa Rusia? 607 00:47:32,183 --> 00:47:34,143 Wah, itu makian? 608 00:47:36,604 --> 00:47:37,814 Maaf. 609 00:47:39,023 --> 00:47:42,735 Kau bisa tampak begitu normal, lalu bertingkah sangat aneh. 610 00:47:42,819 --> 00:47:44,487 Apa kau mengerti bahasa Rusia? 611 00:47:44,571 --> 00:47:48,366 Ya, aku dahulu sering menghadapi orang Rusia dalam kompetisi internasional, 612 00:47:48,449 --> 00:47:50,243 menangkap beberapa kata. Biar kucoba. 613 00:47:50,326 --> 00:47:54,080 Kami punya pertanyaan. 614 00:47:54,163 --> 00:47:55,290 Bagaimana mengatakannya? 615 00:47:55,373 --> 00:47:58,209 Oh Bong-chan. Oh Dolar. Kau mengenalnya? 616 00:47:58,293 --> 00:48:02,046 Kau mengatakan apa? Pelafalannya buruk. Aku tak memahami apa pun. 617 00:48:02,130 --> 00:48:03,923 Oh? Mana mungkin aku tahu? 618 00:48:04,966 --> 00:48:06,926 Dia bicara terlalu cepat. 619 00:48:07,010 --> 00:48:08,970 Terlalu cepat. 620 00:48:09,053 --> 00:48:11,347 Pelan-pelan saja, tolong. 621 00:48:12,265 --> 00:48:14,100 Yang ini gagap, 622 00:48:14,183 --> 00:48:15,977 yang ini memaki, 623 00:48:16,060 --> 00:48:18,021 sedangkan yang ini memakai kacamata aneh. 624 00:48:19,564 --> 00:48:21,024 Kalian semua gila. 625 00:48:21,107 --> 00:48:23,151 Tak bisa begini. Logatnya terlalu kental. 626 00:48:23,234 --> 00:48:25,445 Panggil juru bahasa Rusia saja. 627 00:48:25,528 --> 00:48:27,071 Ada banyak logat di Rusia? 628 00:48:27,155 --> 00:48:29,073 Tentu saja, negaranya besar. 629 00:48:29,866 --> 00:48:31,409 Dia dibawa ke markas saja. 630 00:48:31,492 --> 00:48:33,328 Akan segera kucarikan juru bahasa. 631 00:48:37,957 --> 00:48:39,542 Sepertinya kita tidak butuh juru bahasa. 632 00:48:39,626 --> 00:48:40,501 Wah. 633 00:48:40,585 --> 00:48:43,338 -Ini ponsel yang hebat. -Kembalikan kepadaku! 634 00:48:44,964 --> 00:48:46,466 Sial. Tergores. 635 00:48:46,549 --> 00:48:47,925 Padahal aku masih mencicilnya. 636 00:48:50,511 --> 00:48:52,555 Kau sangat fasih berbahasa Korea. 637 00:48:58,394 --> 00:49:00,355 Bahkan berkirim pesan teks berbahasa Korea. 638 00:49:00,438 --> 00:49:03,358 Sudah kuduga. Dasar Pinokio pembohong. 639 00:49:03,441 --> 00:49:04,776 Kau berutang ponsel kepadaku! 640 00:49:08,321 --> 00:49:10,281 -Berhentilah tertawa. -Astaga. 641 00:49:10,365 --> 00:49:12,033 Hei, maka kau Sergei. 642 00:49:20,375 --> 00:49:23,586 Tingkahmu seolah-olah itu kulkasmu. Aku terus menghitungnya, tahu? 643 00:49:28,091 --> 00:49:29,300 Segarnya! 644 00:49:31,427 --> 00:49:32,428 Akan kunikmati perlahan. 645 00:49:33,012 --> 00:49:36,057 Sudah kukatakan aku tak tahu apa pun. Kalian sudah menanyaiku berjam-jam. 646 00:49:36,808 --> 00:49:38,434 Jika kau terus berbohong, 647 00:49:39,727 --> 00:49:41,688 hidungmu akan memanjang. 648 00:49:41,771 --> 00:49:45,108 Hei, bukankah kalian polisi? Apa tindakan ini diizinkan? 649 00:49:45,191 --> 00:49:47,318 Aku kelaparan, tapi tidak kalian beri makan. 650 00:49:47,402 --> 00:49:49,320 Aku warga negara Rusia. 651 00:49:49,404 --> 00:49:51,614 Ini bisa menjadi masalah diplomatik. 652 00:49:51,698 --> 00:49:52,573 Wah, fasih sekali. 653 00:49:52,657 --> 00:49:56,160 -Justru itu. Lekas, agar kita bisa makan. -Dia tak bisa diberi hati. 654 00:49:56,244 --> 00:49:57,453 Seharusnya ku… 655 00:49:58,788 --> 00:50:00,623 Bagaimana jika kita melepaskannya saja? 656 00:50:01,874 --> 00:50:04,043 Apa? Apa maksudmu? 657 00:50:04,919 --> 00:50:07,046 Setidaknya satu orang yang ucapannya masuk akal. 658 00:50:07,130 --> 00:50:10,007 Masuk akal, jidatmu. Kenapa melepaskannya setelah serepot itu? 659 00:50:12,385 --> 00:50:13,678 Aku pergi sekarang, ya? 660 00:50:13,761 --> 00:50:15,304 Kau tak boleh pergi ke mana pun. 661 00:50:15,388 --> 00:50:16,472 Dia mengatakan boleh. 662 00:50:16,556 --> 00:50:17,682 Silakan pergi. 663 00:50:18,641 --> 00:50:19,767 Kapten. 664 00:50:20,977 --> 00:50:22,979 Tapi ada yang perlu kau ketahui. 665 00:50:23,771 --> 00:50:25,940 Kau tak akan bertahan sehari pun jika keluar, 666 00:50:29,861 --> 00:50:31,070 dan bernasib seperti ini. 667 00:50:31,154 --> 00:50:32,238 TIGA JASAD DI KAPAL VICTORY 668 00:50:34,157 --> 00:50:36,117 Kau bisa mati kehabisan darah setelah gigimu dicabut, 669 00:50:36,200 --> 00:50:37,618 mati karena tembakan di kepala, 670 00:50:37,702 --> 00:50:41,414 atau mati karena gagal organ setelah dipukuli secara brutal. 671 00:50:41,497 --> 00:50:42,749 Sudah banyak yang mati. 672 00:50:43,750 --> 00:50:46,169 Tapi aku tak mengatakan apa pun. 673 00:50:47,628 --> 00:50:48,796 Siapa yang akan percaya? 674 00:50:48,880 --> 00:50:52,091 Siapa yang dilepaskan tanpa konsekuensi setelah ditangkap? 675 00:50:52,175 --> 00:50:54,469 Benar. Tak akan ada yang percaya. 676 00:50:56,095 --> 00:50:57,138 Min Ju-yeong 677 00:50:57,764 --> 00:51:00,224 pasti tak akan pernah percaya. 678 00:51:02,810 --> 00:51:05,646 Kau ingin mati di selokan atau makan sup kaldu tulang di sini? 679 00:51:06,272 --> 00:51:07,190 Silakan pilih. 680 00:51:07,774 --> 00:51:10,109 Hanya kami yang bisa menjagamu tetap hidup. 681 00:51:13,946 --> 00:51:16,949 Katamu kau pemain pro Dan 7, bukan? Lekas. 682 00:51:17,033 --> 00:51:20,119 Pemain pro sejati tak tergesa-gesa. 683 00:51:20,203 --> 00:51:21,662 Bisa sampai pagi jika begini terus. 684 00:51:25,249 --> 00:51:27,376 Kau yakin hanya ini? 685 00:51:27,460 --> 00:51:29,045 Hanya ini yang aku tahu. 686 00:51:29,128 --> 00:51:30,838 Aku bersumpah. 687 00:51:32,173 --> 00:51:33,508 Jadi, totalnya ada 21 lokasi. 688 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 -Benar? -Ya. 689 00:51:34,884 --> 00:51:36,636 -Kau yakin? -Ya. 690 00:51:36,719 --> 00:51:38,304 -Kau pastikan? -Pasti. 691 00:51:39,764 --> 00:51:41,015 Baiklah. Silakan makan. 692 00:51:42,058 --> 00:51:43,518 Ini lokasi-lokasi yang Sergei berikan 693 00:51:43,601 --> 00:51:45,812 dan tanah Oh Bong-chan yang terdaftar atas nama orang lain. 694 00:51:46,312 --> 00:51:48,689 Totalnya ada 53 lokasi. 695 00:51:48,773 --> 00:51:52,109 Jadi, kontainer berisi uang itu bisa berada di salah satu tempat ini. 696 00:51:53,110 --> 00:51:55,238 Harus kita temukan sebelum dia tahu. 697 00:51:55,321 --> 00:51:57,156 Kita kini berpacu melawan waktu. 698 00:51:58,366 --> 00:52:01,786 Kita pasti akan menarik perhatiannya jika terang-terangan menyelidiki. 699 00:52:02,662 --> 00:52:04,664 Beraktivitas wajar saja agar dia tak curiga. 700 00:52:05,873 --> 00:52:07,083 Seperti tak ada apa-apa. 701 00:52:26,644 --> 00:52:29,230 Aku kehilangan selera makan setelah berdiri seharian. 702 00:52:31,566 --> 00:52:32,608 Ini enak, menurutku. 703 00:52:37,280 --> 00:52:39,323 Hei, sajian tempat ini enak. 704 00:52:39,407 --> 00:52:42,076 -Benar, bukan? Makanlah daging juga. -Makanlah. 705 00:52:44,996 --> 00:52:48,165 Makanlah selagi sempat. Kita tak akan bisa makan beberapa saat. 706 00:52:49,083 --> 00:52:51,294 Kini saatnya melaksanakan hasil diskusi kemarin. 707 00:52:55,882 --> 00:52:56,799 Bersulang! 708 00:53:06,267 --> 00:53:07,643 -Mari kita periksa. -Baiklah. 709 00:53:12,648 --> 00:53:14,150 250-9, DEOKCHANG-DONG, GANGI-GU, INSUNG 710 00:53:14,233 --> 00:53:15,443 Tak ada apa-apa di sini. 711 00:53:17,987 --> 00:53:20,573 1183, GUNUNG, CHANGJIN 2-DONG, GANGMYEON-GU, INSUNG 712 00:53:22,491 --> 00:53:24,160 Satu, dua… 713 00:53:24,744 --> 00:53:27,455 Aku yakin ada di sana. Kulihat di dalam mimpiku. 714 00:53:28,039 --> 00:53:29,290 155, GUNUNG, BANSANG-DONG, GIWON-GU, INSUNG 715 00:53:37,924 --> 00:53:40,384 253-5, SAMRIN-DONG, JEONG-GU, INSUNG 716 00:53:42,178 --> 00:53:43,304 DAFTAR TANAH PROKSI OH BONG-CHAN 717 00:53:54,565 --> 00:53:56,025 Pak? 718 00:54:09,747 --> 00:54:11,999 Awalnya, kusangka kau sangat dingin. 719 00:54:12,875 --> 00:54:16,295 Tapi aku terkejut melihat kemurahan hatimu terhadap kesalahpahaman itu. 720 00:54:17,880 --> 00:54:22,301 Saat itulah kusadari bahwa kau sama sekali tak seperti dugaanku. 721 00:54:24,011 --> 00:54:25,262 Kau di mana, ya? 722 00:54:26,097 --> 00:54:28,015 Apakah ada urusan mendesak? 723 00:54:30,059 --> 00:54:31,352 Tidak. Makanlah. 724 00:54:36,899 --> 00:54:38,401 1632, YANGSAN-DONG, HADO-GU, INSUNG 725 00:54:40,027 --> 00:54:41,237 Potretkan aku. 726 00:54:43,155 --> 00:54:44,156 Turunlah. 727 00:55:01,173 --> 00:55:03,718 Sedang cari harta karun. Lompat-lompat. 728 00:55:06,929 --> 00:55:08,139 Bukan di sana, ya? 729 00:55:08,806 --> 00:55:09,890 Bukan. 730 00:55:19,525 --> 00:55:20,735 Ayo. 731 00:55:20,818 --> 00:55:21,944 Ayo berfoto bersama. 732 00:55:27,283 --> 00:55:29,076 Tersenyumlah saat berfoto. 733 00:55:29,160 --> 00:55:31,245 Senyum. Satu, dua, tiga. 734 00:55:35,166 --> 00:55:37,043 PINJAMAN DANA BAGI ATLET 735 00:55:40,087 --> 00:55:41,088 Ini. 736 00:55:42,923 --> 00:55:45,342 Kira-kira kapan jawabannya akan kuterima? 737 00:55:45,426 --> 00:55:47,970 Karena banyaknya pemohon, peninjauan berkasnya agak lama. 738 00:55:48,054 --> 00:55:49,972 Aku akan menghubungimu begitu selesai. 739 00:55:57,480 --> 00:55:58,564 KEBANGGAAN ATLET KOREA TIM PEMBALAS NASIONAL 740 00:55:58,647 --> 00:55:59,982 KEPOLISIAN INSUNG MEMBENTUK TIM INVESTIGASI KRIMINAL KHUSUS 741 00:56:19,794 --> 00:56:21,754 Si gila ini ingin apa? 742 00:56:24,423 --> 00:56:25,716 Sudah kau selidiki? 743 00:56:30,763 --> 00:56:33,015 Siapa yang mengambil laporan autopsi Kelinci Perak? 744 00:56:57,748 --> 00:56:58,999 Kau di mana, ya? 745 00:56:59,959 --> 00:57:02,002 Lakukan kejahatan, maka aku akan melahapmu. 746 00:57:02,086 --> 00:57:03,879 Sedang cari harta karun. Lompat-lompat. 747 00:57:03,963 --> 00:57:06,590 Kau di mana, ya? Mungkin di sini? Klik! 748 00:57:07,174 --> 00:57:08,259 Jaring, mendekat! 749 00:57:08,342 --> 00:57:10,970 Atas nama keadilan, kesalahanmu tak akan dibiarkan! 750 00:57:11,053 --> 00:57:13,222 Hei, aku melihatmu. 751 00:57:13,305 --> 00:57:15,558 Makanlah telur. Menyehatkan. 752 00:57:15,641 --> 00:57:17,810 Target ditemukan. Dor! 753 00:57:19,145 --> 00:57:20,354 Yang terakhir. 754 00:57:53,846 --> 00:57:55,514 KO. 755 00:58:39,516 --> 00:58:40,726 Kau bisa mati. 756 00:58:41,727 --> 00:58:43,020 Tak penting. 757 00:58:43,938 --> 00:58:45,814 Hitungan sudah dimulai. 758 00:59:42,079 --> 00:59:45,666 Misteri kontainer berisi uang tunai perlahan terungkap. 759 00:59:45,749 --> 00:59:49,253 Kemarin, lebih banyak uang ditemukan di dalam kontainer lain. 760 00:59:49,336 --> 00:59:51,964 Siapa yang bisa menyembunyikan uang sebanyak itu? 761 00:59:52,673 --> 00:59:55,884 Insung akan berantakan, seperti babi asam manis yang kumakan. 762 00:59:55,968 --> 00:59:57,011 Kota ini akan meledak. 763 00:59:57,094 --> 00:59:58,721 Ini berita segila bom nuklir. 764 00:59:59,221 --> 01:00:01,557 Kepolisian Nasional Korea dan Kejaksaan Agung mengawasinya. 765 01:00:01,640 --> 01:00:03,100 -Kasusnya memanas. -Tentu! 766 01:00:03,183 --> 01:00:06,937 Begitu panas sampai Wali Kota, Jaksa, maupun Komisaris tak bisa menutupinya. 767 01:00:07,021 --> 01:00:09,815 Begitu panas sampai tak bisa mereka sentuh! 768 01:00:09,898 --> 01:00:11,608 Harus kita buat makin panas. 769 01:00:11,692 --> 01:00:13,610 Harus sampai mendidih. 770 01:00:15,070 --> 01:00:17,448 -Panas sekali! -Super panas! 771 01:00:19,116 --> 01:00:20,117 Enak? 772 01:00:22,453 --> 01:00:23,787 Lihatlah siapa yang bisa tersenyum. 773 01:00:26,040 --> 01:00:27,499 Berlepotan. Kau masih bocah? 774 01:00:28,375 --> 01:00:30,336 Tersenyumlah sampai gigimu terlihat. 775 01:00:36,675 --> 01:00:38,677 Ya ampun, pedas sekali jjajangmyeon ini! 776 01:00:39,845 --> 01:00:40,888 Benar-benar pedas. 777 01:00:40,971 --> 01:00:42,639 Kapten, usap mulutmu. 778 01:00:42,723 --> 01:00:45,309 -Usapkan. -Sini. 779 01:01:24,306 --> 01:01:27,935 Ini sungguh gila. Pasti butuh seharian untuk menghitung uangnya. 780 01:01:28,894 --> 01:01:30,354 Jangan macam-macam dengannya. 781 01:01:30,437 --> 01:01:31,688 Ingat kata-kataku. 782 01:01:31,772 --> 01:01:33,982 -Silakan duduk. -Hei. 783 01:01:34,066 --> 01:01:36,360 Akan kubuat makin ribut untuknya. 784 01:01:36,443 --> 01:01:38,612 Kenapa repot sekali gara-gara anak yang mati? 785 01:01:39,363 --> 01:01:40,572 Kau mau ke mana? 786 01:01:41,824 --> 01:01:44,243 Ini punya kekuatan aneh. 787 01:01:44,326 --> 01:01:46,745 Apakah ada balasan yang kau inginkan dariku? 788 01:01:46,829 --> 01:01:47,830 Terima kasih. 789 01:01:47,913 --> 01:01:51,542 Aku dari dulu memang penuh pengertian. 790 01:01:52,751 --> 01:01:55,587 Maafkan aku karena meremehkanmu. 791 01:01:56,880 --> 01:01:58,173 Biarkan aku meminta maaf. 792 01:02:00,008 --> 01:02:01,427 Aku akan mendesakmu 793 01:02:02,469 --> 01:02:04,388 makin jauh ke sudut. 794 01:02:04,471 --> 01:02:05,848 Baiklah. 795 01:02:05,931 --> 01:02:07,349 Aku menantikannya. 796 01:02:08,100 --> 01:02:09,268 Petugas Senior Shin. 797 01:02:12,729 --> 01:02:13,856 Shin Jae-hong! 798 01:02:19,069 --> 01:02:21,071 Terjemahan subtitle oleh: Eunike Gloria 798 01:02:22,305 --> 01:03:22,248 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang