1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,720 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI 3 00:00:53,721 --> 00:00:56,015 AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DALAM KONDISI AMAN 4 00:00:57,600 --> 00:01:01,395 {\an8}Shin Jae-hong dari Kota Insung bersiap untuk upaya kelima. 5 00:01:02,021 --> 00:01:06,065 {\an8}Hujan deras hari ini akan mempersulit para atlet. 6 00:01:06,066 --> 00:01:07,358 {\an8}Ya, benar. 7 00:01:07,359 --> 00:01:11,279 {\an8}Shin Jae-hong dengan tenang ancang-ancang untuk upaya kelima. 8 00:01:11,280 --> 00:01:14,867 {\an8}INSUNG 9 00:01:20,581 --> 00:01:21,582 Ya! 10 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 Foul! 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,925 - Foul lagi. - Kenapa? 12 00:01:31,926 --> 00:01:35,220 - Aku tidak melewati garis! - Di layar tidak tampak foul. 13 00:01:35,221 --> 00:01:36,430 Penilaian yang janggal. 14 00:01:38,224 --> 00:01:42,269 Shin Jae-hong menenangkan diri sambil ancang-ancang untuk upaya keenam. 15 00:01:56,534 --> 00:01:57,575 Foul! 16 00:01:57,576 --> 00:02:00,496 {\an8}EPISODE 12: FOUL 17 00:02:46,959 --> 00:02:47,793 Angkut ini. 18 00:02:52,798 --> 00:02:53,799 Kau sudah sampai. 19 00:02:55,092 --> 00:02:56,175 Kerja bagus. 20 00:02:56,176 --> 00:02:58,554 Teruslah palsukan laporan impornya seperti biasa. 21 00:02:59,263 --> 00:03:02,515 Sungguh tenang rasanya ada orang yang bisa diandalkan sepertimu 22 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 bekerja di Bea Cukai Korea. 23 00:03:06,478 --> 00:03:09,356 Kenapa kau tak pakai arloji yang kuberikan? 24 00:03:11,150 --> 00:03:12,735 Karena terlalu berharga. 25 00:03:13,777 --> 00:03:15,446 Ini barang imitasi. 26 00:03:16,655 --> 00:03:17,865 Tidak mungkin. 27 00:03:19,241 --> 00:03:20,950 Bisa kau cek lagi? 28 00:03:20,951 --> 00:03:23,494 Aku bisa cek sepuluh kali, tapi jawabannya tetap sama. 29 00:03:23,495 --> 00:03:26,039 Warna zirkonia kubiknya pudar. 30 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 Kalau kau tak percaya, periksakan di tempat lain saja. 31 00:03:29,251 --> 00:03:30,753 Kalau barangnya asli, 32 00:03:32,296 --> 00:03:34,381 itu bisa langsung diketahui. 33 00:03:35,466 --> 00:03:36,467 Kau benar. 34 00:03:37,968 --> 00:03:39,428 Aku tahu hanya dengan melihatnya. 35 00:03:46,977 --> 00:03:48,687 Aku cuma fokus mengisi kontainer ini. 36 00:03:49,271 --> 00:03:51,941 Tak pernah kuduga aku melihatnya kosong. 37 00:03:53,317 --> 00:03:55,569 Maafkan aku karena meremehkanmu. 38 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Biarkan aku meminta maaf. 39 00:03:59,365 --> 00:04:01,825 Tak apa-apa. Mestinya aku yang minta maaf. 40 00:04:02,743 --> 00:04:05,495 Kurampas semua uang yang kau dapatkan lewat kejahatan. 41 00:04:05,496 --> 00:04:07,497 Tapi kau cukup tangguh. 42 00:04:07,498 --> 00:04:11,251 Karena semua uang itu disembunyikan, bagaimana kau bertahan hidup? 43 00:04:16,507 --> 00:04:18,342 Cukup bekerja keraslah beberapa tahun. 44 00:04:19,051 --> 00:04:21,387 Maka, kau akan bisa mengisi ini 45 00:04:21,971 --> 00:04:23,681 dengan barangmu sendiri. 46 00:04:28,352 --> 00:04:29,937 Awalnya aku takut. 47 00:04:30,896 --> 00:04:32,231 Tapi ternyata, 48 00:04:32,815 --> 00:04:36,944 saat kita menjadi sangat kaya, semua rasa takut itu hilang. 49 00:04:37,903 --> 00:04:39,071 Kita bisa lakukan apa pun. 50 00:04:39,905 --> 00:04:42,074 Tapi itu pun bisa membosankan. 51 00:04:43,325 --> 00:04:46,412 Lalu kau muncul dan memberiku kejutan. 52 00:04:47,246 --> 00:04:50,540 Melihatmu berontak seperti anak anjing membekas di hatiku, 53 00:04:50,541 --> 00:04:52,751 dan aku bahkan melihat diriku dalam kegigihanmu. 54 00:04:53,502 --> 00:04:54,545 Kau pikir kita sama? 55 00:04:55,629 --> 00:04:58,090 Wah, aku tersinggung. 56 00:05:00,926 --> 00:05:01,844 Hei. 57 00:05:02,928 --> 00:05:06,305 Kau pasti benar-benar syok sampai melantur begini. 58 00:05:06,306 --> 00:05:07,266 Tidak. 59 00:05:10,853 --> 00:05:11,895 Aku merasa... 60 00:05:15,774 --> 00:05:17,151 sangat bahagia. 61 00:05:18,861 --> 00:05:21,238 Rasanya seperti kembali ke awal. 62 00:05:24,950 --> 00:05:27,411 Sepertinya aku tak bisa menunggu beberapa tahun. 63 00:05:30,873 --> 00:05:32,624 Karena aku menginginkan barang asli 64 00:05:34,126 --> 00:05:35,377 sekarang juga. 65 00:06:17,669 --> 00:06:18,878 Terima kasih. 66 00:06:18,879 --> 00:06:19,963 Kau bahagia? 67 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 Baguslah. 68 00:06:23,175 --> 00:06:24,926 Jangan lupa makan. 69 00:06:24,927 --> 00:06:27,178 Perutmu harus diisi agar bisa tetap bertahan. 70 00:06:27,179 --> 00:06:28,514 Dan makanlah timunmu. 71 00:06:32,267 --> 00:06:33,352 Aku akan mendesakmu 72 00:06:34,728 --> 00:06:36,647 makin jauh ke sudut. 73 00:06:37,606 --> 00:06:39,942 Baiklah. Aku menantikannya. 74 00:07:05,592 --> 00:07:10,513 {\an8}Polisi telah menyita uang tunai yang disembunyikan di lapangan kontainer. 75 00:07:10,514 --> 00:07:13,224 {\an8}Jumlah yang luar biasa memenuhi kontainer 40 kaki itu... 76 00:07:13,225 --> 00:07:15,643 {\an8}Terdapat tumpukan bundel uang pecahan 50.000 won, 77 00:07:15,644 --> 00:07:17,311 dan beratnya mencapai 26 ton. 78 00:07:17,312 --> 00:07:21,190 Yang lebih mengejutkan lagi, ini bukan satu-satunya kontainer. 79 00:07:21,191 --> 00:07:25,570 Jumlah sitaan ini menjadi yang pertama dalam sejarah negara ini. 80 00:07:25,571 --> 00:07:28,656 Terdapat beberapa pencurian yang menyasar kontainer. 81 00:07:28,657 --> 00:07:31,659 Karena beredar kabar tentang persembunyian uang tunai lainnya, 82 00:07:31,660 --> 00:07:34,036 upaya pencurian serupa terus terjadi... 83 00:07:34,037 --> 00:07:37,165 Investigasi sedang dilakukan karena polisi menduga uang simpanan itu 84 00:07:37,166 --> 00:07:40,002 adalah hasil kejahatan dari perjudian dan perdagangan narkoba. 85 00:07:40,586 --> 00:07:41,420 Komisaris. 86 00:07:42,004 --> 00:07:43,172 Singkirkan ponsel itu... 87 00:07:44,381 --> 00:07:47,300 Sudah kubilang untuk mengalihkan semua panggilan. 88 00:07:47,301 --> 00:07:49,469 Ini harus dijawab, Pak. 89 00:07:50,554 --> 00:07:51,637 Ini kantor Presiden. 90 00:07:51,638 --> 00:07:56,143 KANTOR KOMISARIS KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 91 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 {\an8}KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 92 00:08:01,857 --> 00:08:03,482 {\an8}- Halo? - Di mana kau? 93 00:08:03,483 --> 00:08:04,859 Kenapa tak angkat telepon? 94 00:08:04,860 --> 00:08:06,694 Komisaris mencarimu. 95 00:08:06,695 --> 00:08:08,571 Bawa timmu ke kantor sekarang juga. 96 00:08:08,572 --> 00:08:10,281 Maaf, tapi aku kemarin minta cuti. 97 00:08:10,282 --> 00:08:13,201 Timku juga begitu. Bilang saja, kami libur seminggu. 98 00:08:13,202 --> 00:08:15,244 Kau serius? Kau tahu apa yang kau perbuat? 99 00:08:15,245 --> 00:08:17,705 Kantor Presiden barusan menelepon! 100 00:08:17,706 --> 00:08:21,752 Wah, sepertinya Komisaris akan menjadi pahlawan nasional. 101 00:08:22,419 --> 00:08:25,338 Maaf, aku harus pesan tiket pesawat. 102 00:08:25,339 --> 00:08:26,839 Aduh, kenapa ponselku? 103 00:08:26,840 --> 00:08:29,301 Halo? Halo... Dah! 104 00:08:30,969 --> 00:08:33,846 Ini sungguh gila. Pasti butuh seharian untuk menghitung uangnya. 105 00:08:33,847 --> 00:08:37,767 Kelinci Emas bersedia bersaksi dalam semua kasus terkait Min Ju-yeong. 106 00:08:37,768 --> 00:08:40,061 Dia akan diinterogasi di Kejaksaan Agung. 107 00:08:40,062 --> 00:08:40,978 Baguslah. 108 00:08:40,979 --> 00:08:43,022 Dia akan aman begitu keluar dari Insung. 109 00:08:43,023 --> 00:08:45,024 Berhubung Komisaris dan Wali Kota ketakutan, 110 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Min Ju-yeong tak mungkin bisa bergerak. 111 00:08:48,445 --> 00:08:49,445 RESTORAN GOPCHANG THE VALLEY 112 00:08:49,446 --> 00:08:52,573 Bu, kami pesan gopchang yang paling segar. 113 00:08:52,574 --> 00:08:54,701 - Kami mau makan sampai kenyang. - Halo. 114 00:08:55,285 --> 00:08:57,203 Tapi kenapa cuma berempat? 115 00:08:57,204 --> 00:08:58,705 Mana pria besar itu? 116 00:08:59,539 --> 00:09:00,791 Kalian selalu bersama. 117 00:09:03,877 --> 00:09:06,046 - Jadi, paket spesial berempat? - Ya. 118 00:09:06,713 --> 00:09:08,798 - Paket spesial berempat di sini! - Baik. 119 00:09:08,799 --> 00:09:13,010 Andai Jae-hong bisa ikut. Dia pasti sibuk sampai tak angkat telepon. 120 00:09:13,011 --> 00:09:14,429 Kau sudah bicara dengannya? 121 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 Ya. 122 00:09:17,724 --> 00:09:20,852 Tapi sepertinya dia cukup sibuk. Dia bisa ikut kali lain. 123 00:09:22,145 --> 00:09:24,355 Tetap saja disayangkan. 124 00:09:24,356 --> 00:09:26,232 Tapi kita masih akan bertemu dia kok. 125 00:09:26,233 --> 00:09:28,150 Kenapa jadi muram? Ayo minum-minum. 126 00:09:28,151 --> 00:09:30,195 - Boleh minta soju? - Ya, Pak. 127 00:09:35,742 --> 00:09:38,954 BERHENTI DI GARIS STOP ZONA SEKOLAH 128 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 Ternyata nyalimu besar juga. 129 00:09:46,044 --> 00:09:47,879 Aku baru tahu uangmu sebanyak itu. 130 00:09:49,089 --> 00:09:50,965 Berapa lagi yang kau punya? 131 00:09:50,966 --> 00:09:53,552 Entahlah. Aku tak pernah menghitungnya. 132 00:09:55,554 --> 00:09:57,639 Kurasa aku punya banyak. 133 00:09:59,975 --> 00:10:02,978 Mestinya kita cabut semua gigi Kelinci Emas. 134 00:10:05,522 --> 00:10:08,817 Bagaimana dengan uang yang belum dibayarkan? 135 00:10:09,526 --> 00:10:11,403 Kau menyuruh kami untuk percaya. 136 00:10:12,404 --> 00:10:14,030 Apa yang harus kami percayai? 137 00:10:14,031 --> 00:10:15,656 Jangan khawatir. 138 00:10:15,657 --> 00:10:18,326 Kau akan terima uang seperti yang dijanjikan. 139 00:10:18,327 --> 00:10:19,910 Bagaimana kami bisa memercayaimu? 140 00:10:19,911 --> 00:10:22,371 Polisi menyisir seluruh wilayah. 141 00:10:22,372 --> 00:10:23,914 Uang itu sama saja tidak ada. 142 00:10:23,915 --> 00:10:25,459 Kau tidak seperti dulu. 143 00:10:26,418 --> 00:10:28,545 Aku tak tahu bagaimana kau sebelumnya, 144 00:10:29,629 --> 00:10:30,921 tapi aku kecewa. 145 00:10:30,922 --> 00:10:32,674 Hei, kau mau ke mana? 146 00:10:33,342 --> 00:10:36,844 Aku tak mau kecewa lebih jauh, jadi kusudahi saja. 147 00:10:36,845 --> 00:10:38,055 Aku keluar. 148 00:10:40,807 --> 00:10:41,975 Aku ingin memperpanjang... 149 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 kontrak kita. 150 00:10:47,898 --> 00:10:49,191 Apa maksudmu? 151 00:10:49,858 --> 00:10:51,610 Kau punya cukup Candy. 152 00:10:52,319 --> 00:10:53,570 Ada pesanan lagi. 153 00:10:54,696 --> 00:10:56,447 Apa urusannya denganku? 154 00:10:56,448 --> 00:10:58,575 Pikirkan sisanya sendiri. 155 00:11:00,494 --> 00:11:01,702 Kalau kau pergi sekarang, 156 00:11:01,703 --> 00:11:03,914 aku tak menjamin keselamatan wanita yang kau cari. 157 00:11:14,174 --> 00:11:16,008 Jangan macam-macam dengannya. 158 00:11:16,009 --> 00:11:17,718 Ingat kata-kataku. 159 00:11:17,719 --> 00:11:19,971 Si jalang itu milikku. 160 00:11:22,808 --> 00:11:23,975 Hei, cukup. 161 00:11:24,893 --> 00:11:27,979 Jika kau tak melepasnya, kesepakatan kita berakhir di sini. 162 00:11:28,563 --> 00:11:30,856 Jika kau bergerak sedikit saja, kubunuh kau di sini. 163 00:11:30,857 --> 00:11:32,234 Apa kau sudah gila? 164 00:11:32,818 --> 00:11:33,985 Belum. 165 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 Tapi sedikit lagi. 166 00:11:39,533 --> 00:11:41,743 Seperti yang kulakukan dulu. 167 00:11:50,836 --> 00:11:52,504 Mestinya kau lakukan itu sejak awal. 168 00:11:59,010 --> 00:12:00,344 Sayang. 169 00:12:00,345 --> 00:12:01,637 Sayang, aku pulang... 170 00:12:01,638 --> 00:12:03,722 Selamat datang, Petugas Senior Shin. 171 00:12:03,723 --> 00:12:04,808 Ayo makan malam. 172 00:12:08,270 --> 00:12:11,105 Mereka menunggu di luar saat aku pulang kerja. 173 00:12:11,106 --> 00:12:13,441 Tak usah repot-repot. Biar kubereskan semua. 174 00:12:13,442 --> 00:12:15,610 Aku jadi tak enak. 175 00:12:16,987 --> 00:12:17,820 Hei. 176 00:12:17,821 --> 00:12:20,656 Aku bawa mainan untuk anak-anakmu. 177 00:12:20,657 --> 00:12:22,241 Semoga kau tak keberatan. 178 00:12:22,242 --> 00:12:25,287 Tentu tidak, tapi ada apa kalian kemari? 179 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 Dong-ju ingin mampir. 180 00:12:30,459 --> 00:12:33,252 - Ayo istirahat sambil makan camilan. - Ayo sini. 181 00:12:33,253 --> 00:12:34,921 Kalian pasti lelah. 182 00:12:39,551 --> 00:12:40,385 Terima kasih. 183 00:12:50,479 --> 00:12:51,729 Ini segar sekali. 184 00:12:51,730 --> 00:12:53,522 POLISI MENGINVESTIGASI UANG TUNAI DI LAPANGAN KONTAINER 185 00:12:53,523 --> 00:12:56,901 Kenapa kau tak keluar dari pekerjaan paruh waktumu? 186 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 Pasti merepotkan kalau kau ketahuan dan kena sanksi. 187 00:13:01,156 --> 00:13:02,406 Kau melihatku? 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,532 Tentu saja. 189 00:13:03,533 --> 00:13:06,036 Kau ini tinggi besar, tak mungkin tak melihatmu. 190 00:13:09,122 --> 00:13:10,581 Maaf tak bisa ikut kalian. 191 00:13:10,582 --> 00:13:13,876 Tak perlu minta maaf. Kami tahu keadaanmu. 192 00:13:13,877 --> 00:13:15,461 Jadi, jangan berkata begitu. 193 00:13:15,462 --> 00:13:18,797 Situasi bisa makin parah bagimu jika ikut kami sekarang. 194 00:13:18,798 --> 00:13:21,884 Jika terjadi apa-apa, hukumannya bukan cuma tindakan disiplin. 195 00:13:21,885 --> 00:13:26,138 Mereka berdua tak peduli soal dipromosikan. 196 00:13:26,139 --> 00:13:28,432 Yang satu itu kaya, jadi dia baik-baik saja. 197 00:13:28,433 --> 00:13:31,143 Kalau aku, hidupku sudah berantakan. 198 00:13:31,144 --> 00:13:35,524 Kau bisa ikut kami nanti kalau keadaan sudah membaik. 199 00:13:37,609 --> 00:13:39,485 Aku mengajukan pindah ke Provinsi Gangwon. 200 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 Ternyata mereka menyediakan rumah. 201 00:13:45,617 --> 00:13:46,826 - Pak. - Ya? 202 00:13:47,452 --> 00:13:49,538 Aku harus ke mana? 203 00:13:51,289 --> 00:13:53,083 Provinsi Gangwon jauh sekali. 204 00:13:54,167 --> 00:13:55,710 Aku harus ke mana... 205 00:14:05,804 --> 00:14:06,887 Sampai jumpa. 206 00:14:06,888 --> 00:14:07,973 Dong-ju. 207 00:14:09,641 --> 00:14:10,517 Terima kasih. 208 00:14:11,560 --> 00:14:12,394 Untuk apa? 209 00:14:13,353 --> 00:14:14,813 Karena tidak bertanya apa-apa. 210 00:14:23,572 --> 00:14:25,156 {\an8}FESTIVAL OLAHRAGA NASIONAL 2013 DIDISKUALIFIKASI: SHIN JAE-HONG, INSUNG 211 00:15:00,775 --> 00:15:04,446 Terima kasih sudah menemaniku tanpa mengucapkan apa pun. 212 00:15:07,449 --> 00:15:10,869 Aku dari dulu memang penuh pengertian. 213 00:15:15,665 --> 00:15:17,167 Nanti kutelepon. 214 00:15:18,084 --> 00:15:20,295 Terima kasih. Hati-hati di jalan. 215 00:15:28,511 --> 00:15:30,471 Nanti kutelepon. Kau duluan saja. 216 00:15:30,472 --> 00:15:31,597 Apa? 217 00:15:31,598 --> 00:15:33,933 Aku harus bicara dengan Kak Jong-hyeon. 218 00:15:35,852 --> 00:15:38,730 Bicara apa? 219 00:15:39,981 --> 00:15:41,941 Nanti kutelepon. Pergilah. 220 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Baiklah. 221 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Jangan lupa telepon. 222 00:15:53,787 --> 00:15:54,621 Sampai jumpa. 223 00:16:01,002 --> 00:16:01,836 Kak Jong-hyeon. 224 00:16:03,963 --> 00:16:06,341 Sepertinya aku belum memberitahumu soal ini. 225 00:16:08,468 --> 00:16:09,678 - Aku... - Han-na. 226 00:16:11,846 --> 00:16:14,431 Aku sedang kelelahan. 227 00:16:14,432 --> 00:16:16,309 Bisa bicara lain waktu? 228 00:16:20,188 --> 00:16:23,148 Aku datang. Astaga. 229 00:16:23,149 --> 00:16:24,943 Kenapa buru-buru? 230 00:16:27,278 --> 00:16:28,363 Kenapa lama sekali? 231 00:16:29,531 --> 00:16:30,989 Ada apa? 232 00:16:30,990 --> 00:16:33,118 Karena semua uangku hilang, 233 00:16:33,743 --> 00:16:36,120 kau pikir tak ada yang tersisa dariku, 234 00:16:36,121 --> 00:16:38,080 wahai jaksa kepala departemen termuda? 235 00:16:38,081 --> 00:16:40,499 Kantor Kejaksaan Agung yang memimpin operasi. 236 00:16:40,500 --> 00:16:42,961 Aku tak pernah terpikirkan itu, Pak. 237 00:16:43,712 --> 00:16:44,878 Sungguh? 238 00:16:44,879 --> 00:16:46,088 Tentu saja. 239 00:16:46,089 --> 00:16:48,925 Mana mungkin aku melupakan kebaikanmu? 240 00:16:49,509 --> 00:16:51,886 Kau hampir melukai perasaanku. 241 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 Wahai jaksa kepala departemen yang cerdas. 242 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Jangan lupa... 243 00:17:09,279 --> 00:17:10,697 uang itu bukanlah satu-satunya... 244 00:17:13,658 --> 00:17:15,285 simpananku. 245 00:17:16,703 --> 00:17:17,871 Ya, Pak. 246 00:17:22,250 --> 00:17:24,168 - Ada tamu spesial malam ini. - Tidak. 247 00:17:24,169 --> 00:17:26,628 Maaf sudah membuat suasana sangat tegang. 248 00:17:26,629 --> 00:17:28,631 - Silakan duduk. - Hei. 249 00:17:30,508 --> 00:17:34,053 Mau ke mana kau? Duduklah. Tak apa-apa. 250 00:17:49,319 --> 00:17:50,570 Apa lagi yang kubutuhkan? 251 00:17:57,702 --> 00:17:59,370 Ayolah, jangan lagi. 252 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 Sial. 253 00:18:27,982 --> 00:18:30,151 BAKPAO 254 00:18:50,088 --> 00:18:51,756 Ayolah! 255 00:19:07,105 --> 00:19:08,857 Kau sudah bersiap untuk pindah? 256 00:19:09,524 --> 00:19:11,401 Santai saja. Masih ada waktu beberapa hari. 257 00:19:12,652 --> 00:19:14,528 Ayo makan malam bersama sebelum kau pergi. 258 00:19:14,529 --> 00:19:15,822 Kali ini kau harus datang. 259 00:19:16,531 --> 00:19:17,615 Pasti. 260 00:19:24,455 --> 00:19:25,456 BANTUAN PINJAMAN UNTUK ATLET 261 00:19:30,503 --> 00:19:33,089 PERMOHONAN PINJAMAN ANDA DISETUJUI KOMITE OLAHRAGA KOREA 262 00:19:36,509 --> 00:19:38,343 Permisi, Pak? 263 00:19:38,344 --> 00:19:40,762 Bolehkah kupakai sisa masa cutiku? 264 00:19:40,763 --> 00:19:43,640 {\an8}Empat laptop, tiga kursi kantor, satu meja konferensi, 265 00:19:43,641 --> 00:19:46,184 {\an8}satu penjernih air, satu papan Go dan Janggi. 266 00:19:46,185 --> 00:19:49,229 {\an8}Kopi, minuman, dan tisu toilet gratis. 267 00:19:49,230 --> 00:19:51,732 {\an8}Dengan tagihan internet dan listrik... 268 00:19:51,733 --> 00:19:54,152 {\an8}Baiklah. Ini yang harus kau bayarkan. 269 00:19:55,069 --> 00:19:56,863 Tega sekali kau ini. 270 00:19:58,489 --> 00:19:59,490 Biaya makan? 271 00:20:01,743 --> 00:20:03,035 Aku tak punya uang. 272 00:20:03,036 --> 00:20:05,078 Aku menumpang karena tak ada dana! 273 00:20:05,079 --> 00:20:06,788 Aku tahu kau punya uang. 274 00:20:06,789 --> 00:20:08,957 Kau mengambil dana operasional UIR. 275 00:20:08,958 --> 00:20:10,083 Aku tahu segalanya. 276 00:20:10,084 --> 00:20:12,294 Jaga ucapanmu. 277 00:20:12,295 --> 00:20:14,046 Aku ini polisi jujur dan terhormat. 278 00:20:14,047 --> 00:20:15,964 Ini sudah didiskon, jadi transfer uangnya 279 00:20:15,965 --> 00:20:17,675 sebelum kuusir kau dari sini. 280 00:20:20,637 --> 00:20:22,889 Kenapa dia cekatan sekali? 281 00:20:29,103 --> 00:20:29,938 Sedang apa kau? 282 00:20:33,358 --> 00:20:34,275 Hei, sedang apa kau? 283 00:20:37,612 --> 00:20:40,281 Oh, kau di sini. 284 00:20:44,410 --> 00:20:45,787 Kenapa tak angkat teleponku? 285 00:20:49,832 --> 00:20:53,211 Aku ketiduran saat menunggu teleponmu. 286 00:20:54,128 --> 00:20:56,005 Mengobrol apa kalian sampai lama sekali? 287 00:20:58,925 --> 00:21:01,010 Kau masih akan tinggal di sana? 288 00:21:02,053 --> 00:21:03,220 Apa? 289 00:21:03,221 --> 00:21:06,307 Sudah kusuruh kau tinggal denganku, tapi kau tak datang-datang. 290 00:21:11,187 --> 00:21:13,064 Ganti kausmu. Ada noda. 291 00:21:18,569 --> 00:21:20,113 Pasti ketumpahan kimci. 292 00:21:23,241 --> 00:21:24,242 Yoon Dong-ju. 293 00:21:25,284 --> 00:21:26,119 Ya? 294 00:21:27,870 --> 00:21:29,372 Apa lagi? 295 00:21:29,956 --> 00:21:31,873 Kau yakin dokter bilang kau baik-baik saja? 296 00:21:31,874 --> 00:21:32,875 Tentu saja. 297 00:21:37,547 --> 00:21:40,883 Kalau kau tak datang, aku tak akan pernah izinkan kau ke rumahku lagi. 298 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 Baik, akan kukemas barangku. Ayo. 299 00:21:45,013 --> 00:21:46,264 PEGADAIAN INSUNG 300 00:21:52,854 --> 00:21:56,065 - Pasangan jelek... - Masuk bersama? 301 00:21:59,736 --> 00:22:01,320 - Lihat ini. - Kalian sudah datang. 302 00:22:01,988 --> 00:22:03,656 Han-na, di sana. Dong-ju, di sini. 303 00:22:04,657 --> 00:22:06,617 Kapan kau menata ini? 304 00:22:07,326 --> 00:22:08,535 Apa Jong-hyeon belum tiba? 305 00:22:08,536 --> 00:22:10,996 Dia sedang cek sesuatu, jadi nanti menyusul. 306 00:22:10,997 --> 00:22:13,248 Sementara itu, kita harus fokus mendapatkan 307 00:22:13,249 --> 00:22:15,417 bukti dan kesaksian kejahatan Min Ju-yeong. 308 00:22:15,418 --> 00:22:17,170 Lalu berkas kasus UIR dan Polsek Seobu? 309 00:22:18,880 --> 00:22:19,881 Ada yang membawakan. 310 00:22:22,091 --> 00:22:23,885 Ya ampun. Panjang umur. 311 00:22:24,552 --> 00:22:25,678 Apa-apaan? 312 00:22:26,888 --> 00:22:27,722 Jae-hong! 313 00:22:28,723 --> 00:22:30,266 Aku punya waktu luang. 314 00:22:32,810 --> 00:22:34,853 Akan kubantu semampuku sebelum pindah. 315 00:22:34,854 --> 00:22:38,065 Bagus. Kami butuh semua bantuan yang ada. 316 00:22:38,066 --> 00:22:41,026 - Mari rampungkan sebelum cuti berakhir. - Di sini sudah sempit. 317 00:22:41,027 --> 00:22:43,071 Ada tambahan biaya untuk satu orang. 318 00:22:44,322 --> 00:22:45,323 Kau di sini atau situ. 319 00:22:46,324 --> 00:22:48,117 Kau yang makan, tapi aku yang bayar? 320 00:22:50,036 --> 00:22:51,120 Hei, Dae-yong. 321 00:22:52,413 --> 00:22:53,247 Apa? 322 00:22:54,082 --> 00:22:54,999 Di mana? 323 00:22:56,000 --> 00:22:57,334 {\an8}DILARANG MASUK, GARIS POLISI INVESTIGASI SEDANG BERLANGSUNG 324 00:22:57,335 --> 00:22:58,461 Biarkan mereka masuk. 325 00:23:02,340 --> 00:23:04,508 Ada apa ini? Apa yang terjadi? 326 00:23:04,509 --> 00:23:05,593 Pak. 327 00:23:07,804 --> 00:23:10,055 Barang ini membuatnya begini kurang dari 10 menit. 328 00:23:10,056 --> 00:23:11,349 Ini lebih parah. 329 00:23:16,562 --> 00:23:19,856 Hari ini kami menangkap pengguna narkoba di Mal Myeongjin. 330 00:23:19,857 --> 00:23:21,567 Ini sudah menyebar di Insung. 331 00:23:22,485 --> 00:23:24,778 Mungkin Min Ju-yeong dalangnya. 332 00:23:24,779 --> 00:23:26,655 Dasar bajingan. 333 00:23:26,656 --> 00:23:29,951 Tapi kenapa? Apa karena butuh uang? Tapi kenapa ke anak-anak? 334 00:23:31,786 --> 00:23:33,036 Dari mana dia dapat narkoba? 335 00:23:33,037 --> 00:23:34,538 Transaksi diatur lewat aplikasi. 336 00:23:34,539 --> 00:23:36,290 Mereka menggeledah di dalam. 337 00:23:37,500 --> 00:23:39,835 Berapa usianya? Tampak muda sekali. 338 00:23:39,836 --> 00:23:41,045 Enam belas tahun. 339 00:23:41,921 --> 00:23:43,339 Seusia Jeong-a. 340 00:23:47,927 --> 00:23:49,011 Ada temuan? 341 00:24:03,568 --> 00:24:04,569 Permisi. 342 00:24:09,448 --> 00:24:11,742 Hei. Itu kau, 'kan? 343 00:24:14,162 --> 00:24:15,371 Hei! 344 00:24:17,039 --> 00:24:18,832 Sekarang kau menjual ke anak-anak? 345 00:24:18,833 --> 00:24:20,293 Bukankah itu keterlaluan? 346 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 Kau benar. 347 00:24:22,879 --> 00:24:25,173 Itu keterlaluan, ya? 348 00:24:27,675 --> 00:24:29,844 - Aku tak akan tertipu lagi. Berdiri. - Itu. 349 00:24:30,845 --> 00:24:32,846 Cukup aktingnya. Berdiri. 350 00:24:32,847 --> 00:24:34,182 Berikan aku itu. 351 00:24:35,391 --> 00:24:36,434 Kumohon. 352 00:24:48,446 --> 00:24:50,698 INJEKSI GLUKAGON UNTUK KONDISI DARURAT GULA DARAH RENDAH 353 00:24:56,037 --> 00:24:57,330 Hei, bangun. 354 00:25:00,875 --> 00:25:02,126 Di mana jarumnya? 355 00:25:11,510 --> 00:25:13,763 Kau mahir menangani pasien. 356 00:25:27,860 --> 00:25:28,736 Maaf. 357 00:25:30,238 --> 00:25:31,405 Mestinya katakan itu 358 00:25:31,989 --> 00:25:34,033 kepada korban kejahatanmu dan gengmu. 359 00:25:34,784 --> 00:25:36,077 Simpan kata maafmu. 360 00:25:42,166 --> 00:25:43,167 Borgol dia. 361 00:25:46,128 --> 00:25:47,380 Akhirnya kita tangkap Inarko. 362 00:25:48,881 --> 00:25:50,675 - Ayo. - Baik, Pak. 363 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Jalan. 364 00:25:56,222 --> 00:25:58,766 - Akan kuperiksa, nanti kukabari. - Baik. 365 00:26:01,102 --> 00:26:02,520 {\an8}MELAYANI MASYARAKAT LAYANAN JAKSA 366 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Ya, Kapten. 367 00:26:06,774 --> 00:26:08,817 Aku baru bertemu kepala Divisi Kriminal. 368 00:26:08,818 --> 00:26:12,405 Kelinci Emas akan ditransfer ke Kejaksaan Agung di Seoul besok. 369 00:26:14,407 --> 00:26:15,824 - Inarko? - Benar. 370 00:26:15,825 --> 00:26:17,367 Akan kuceritakan saat kau balik. 371 00:26:17,368 --> 00:26:18,953 Kerja bagus. Hati-hati di jalan. 372 00:26:20,788 --> 00:26:24,207 Kita selesai di sini, jadi bawa dia ke kantor. 373 00:26:24,208 --> 00:26:25,584 - Ya, Pak. - Terima kasih. 374 00:26:29,839 --> 00:26:31,048 Bukankah itu Inarko? 375 00:26:31,716 --> 00:26:33,050 Dong-ju berhasil. 376 00:26:34,719 --> 00:26:35,928 Bagaimana kau tahu itu dia? 377 00:26:38,180 --> 00:26:41,266 Kalian pergilah ke Mal Myeongjin. 378 00:26:41,267 --> 00:26:43,393 Sepertinya Min Ju-yeong mengedarkan narkoba. 379 00:26:43,394 --> 00:26:45,312 Pasti ada yang melihat pengedarnya. 380 00:26:45,313 --> 00:26:46,771 - Cek semua. - Baik, Pak. 381 00:26:46,772 --> 00:26:49,691 Oh, ya. Tadi Polsek Seobu menelepon. 382 00:26:49,692 --> 00:26:53,153 Penyelundup dari Seongnae-dong yang kenal Min Ju-yeong menyerahkan diri, 383 00:26:53,154 --> 00:26:55,030 dan Inspektur Senior Kang sedang interogasi. 384 00:26:55,031 --> 00:26:57,991 Kroni Min Ju-yeong mulai mengkhianatinya. 385 00:26:57,992 --> 00:26:59,784 Aku pergi ke Polsek Seobu. 386 00:26:59,785 --> 00:27:01,411 Nanti kami kabari. 387 00:27:01,412 --> 00:27:02,788 Ayo. 388 00:27:07,668 --> 00:27:10,045 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Anda akan... 389 00:27:10,046 --> 00:27:11,880 Mereka tak mau mengangkat teleponmu. 390 00:27:11,881 --> 00:27:13,298 Sungguh tragis. 391 00:27:13,299 --> 00:27:15,425 Tampaknya orang-orang Seongnae-dong berkhianat. 392 00:27:15,426 --> 00:27:17,135 Apa kau akan diam saja? 393 00:27:17,136 --> 00:27:18,346 Tidak. 394 00:27:23,893 --> 00:27:26,354 Maka mereka tak akan menganggapku serius. 395 00:27:33,027 --> 00:27:35,196 Apa yang sedang direncanakan Dong-ju? 396 00:27:36,322 --> 00:27:38,782 Halo, Pak. Pernah lihat yang seperti ini? 397 00:27:38,783 --> 00:27:39,867 Tidak. 398 00:27:41,202 --> 00:27:44,120 - Pak, pernah lihat permen seperti... - Aku tak tahu apa-apa. 399 00:27:44,121 --> 00:27:45,790 Bisa jadi disimpan di sini. 400 00:27:46,582 --> 00:27:47,833 Untuk apa di situ? 401 00:27:48,417 --> 00:27:49,377 Kita sial hari ini. 402 00:27:49,960 --> 00:27:51,419 Apa persiapan pindahanmu lancar? 403 00:27:51,420 --> 00:27:54,714 - Ya. Maaf tak bisa banyak bantu. - Tak apa. 404 00:27:54,715 --> 00:27:56,384 - Ayo ke sini. - Ya. 405 00:27:57,676 --> 00:27:59,219 Permisi. 406 00:27:59,220 --> 00:28:02,138 Pernah lihat permen atau bungkus seperti ini? 407 00:28:02,139 --> 00:28:05,225 PINJAMAN YANG DISETUJUI PAGI INI DIBATALKAN KARENA SUATU MASALAH 408 00:28:05,226 --> 00:28:08,436 Halo, pernah lihat permen atau bungkus seperti ini? 409 00:28:08,437 --> 00:28:09,605 Sepertinya tidak. 410 00:28:16,445 --> 00:28:19,031 - Ada apa? Apa ada masalah? - Tidak apa-apa. 411 00:28:19,615 --> 00:28:22,075 Dong-ju, aku boleh pergi 30 menit? 412 00:28:22,076 --> 00:28:24,411 Tentu. Aku cuma perlu cek area ini. 413 00:28:24,412 --> 00:28:26,204 Terima kasih. Maaf, ya. 414 00:28:26,205 --> 00:28:27,580 Tak apa-apa. 415 00:28:27,581 --> 00:28:29,083 - Aku segera kembali. - Oke. 416 00:28:54,150 --> 00:28:56,318 Hentikan mobilnya kalau mau hidup. 417 00:28:57,570 --> 00:28:59,655 Entah harus bilang apa. 418 00:29:00,197 --> 00:29:02,115 Permohonanmu sudah disetujui, 419 00:29:02,116 --> 00:29:05,953 tapi satu anggota komite pemeriksa bilang ada syarat tambahan. 420 00:29:06,579 --> 00:29:08,247 Siapa anggota komite pemeriksa ini? 421 00:29:08,831 --> 00:29:10,331 Dia anggota dewan. 422 00:29:10,332 --> 00:29:12,001 Namanya Tuan Oh Jong-gu. 423 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Baik. 424 00:29:17,131 --> 00:29:18,799 TUAN OH JONG-GU 425 00:29:24,722 --> 00:29:25,930 ANAK SMP DITEMUKAN TEWAS SETELAH MENGONSUMSI "CANDY" 426 00:29:25,931 --> 00:29:27,683 - Apa ini? - "Apa ini?" 427 00:29:28,684 --> 00:29:30,561 Mestinya aku yang tanya. 428 00:29:31,061 --> 00:29:33,313 Kenapa Candy diedarkan tanpa sepengetahuanku? 429 00:29:33,314 --> 00:29:35,566 Katamu kau cuma menjual ke orang Jepang. 430 00:29:36,192 --> 00:29:38,152 Ada syarat saat menjual narkobaku. 431 00:29:39,570 --> 00:29:40,820 Apa kau lupa? 432 00:29:40,821 --> 00:29:45,409 Kubilang, wanita dan anak-anak jadi pengecualian. 433 00:29:46,619 --> 00:29:49,413 Akan kucari tahu. Jangan terlalu emosi. 434 00:29:50,080 --> 00:29:51,749 Kau mau ke mana? 435 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 Aku belum selesai bicara. 436 00:29:58,797 --> 00:30:01,008 Kenapa repot sekali gara-gara anak yang mati? 437 00:30:02,009 --> 00:30:04,803 Hei, ayo tonton sesuatu. 438 00:30:06,597 --> 00:30:07,598 Tonton apa? 439 00:30:08,474 --> 00:30:10,475 Sekarang hari terpanas di musim panas. 440 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 Cocok untuk membunuh anjing itu! 441 00:31:31,557 --> 00:31:33,309 Sial! 442 00:33:03,232 --> 00:33:04,316 Biarkan dia. 443 00:33:05,359 --> 00:33:07,027 Cukup. Kerja bagus. 444 00:33:21,250 --> 00:33:22,459 Hei, Dong-ju. 445 00:33:24,962 --> 00:33:27,047 Berhenti kabur. 446 00:33:28,924 --> 00:33:31,051 Kepalamu berdarah. 447 00:33:33,554 --> 00:33:35,264 Kau mau mencoba kabur lagi? 448 00:33:36,473 --> 00:33:38,891 Kau harus melewatiku kalau mau kabur. 449 00:33:38,892 --> 00:33:41,520 Kau pikir bisa mengalahkanku dalam kondisi begitu? 450 00:33:42,646 --> 00:33:44,231 Aku bisa menghajarmu dengan mudah. 451 00:33:45,441 --> 00:33:47,192 - Sial. - Dasar keparat. 452 00:33:51,864 --> 00:33:52,781 Sialan. 453 00:33:56,368 --> 00:33:58,453 Kenapa semua bedebah ini 454 00:33:58,454 --> 00:34:01,039 mengira aku payah? 455 00:34:09,298 --> 00:34:12,300 Begitu seharusnya melakukan hook kanan. 456 00:34:12,301 --> 00:34:13,635 Cukup mengejutkan, ya? 457 00:34:17,681 --> 00:34:20,850 Hei, waspadai tekanan darahmu. 458 00:34:20,851 --> 00:34:22,019 Kalau kau begini terus, 459 00:34:23,061 --> 00:34:25,271 saraf optikmu bisa rusak 460 00:34:25,272 --> 00:34:26,398 dan kau akan buta. 461 00:34:27,941 --> 00:34:29,610 Apa maksudmu? 462 00:34:31,695 --> 00:34:32,696 Apa? 463 00:34:33,655 --> 00:34:34,907 Kau pikir aku tak tahu? 464 00:34:36,909 --> 00:34:39,328 Aku tahu kau mengalami cedera otak. 465 00:34:47,044 --> 00:34:48,377 Dasar tolol. 466 00:34:48,378 --> 00:34:51,756 Aku dulu pelatihmu. Ingat? 467 00:34:51,757 --> 00:34:53,467 Tentu saja aku menyadari cederamu. 468 00:34:54,760 --> 00:34:56,762 Aku sudah tahu sejak 2018. 469 00:34:57,346 --> 00:34:59,847 Kau ingin menyabet emas dan mendapat uang pensiun 470 00:34:59,848 --> 00:35:01,808 demi membiayai operasi Gyeong-il, 471 00:35:01,809 --> 00:35:04,144 jadi kau minum pereda nyeri dan naik ke atas ring. 472 00:35:04,645 --> 00:35:07,271 Sepertinya merawat Gyeong-il tak cukup bagimu, 473 00:35:07,272 --> 00:35:09,858 dan sekarang merawat ibunya juga. 474 00:35:10,526 --> 00:35:13,779 Melihatmu menjadi pengasuhnya membuatku terharu. 475 00:35:14,988 --> 00:35:17,240 Ini pasti sudah jadi kisah yang sangat menyentuh 476 00:35:17,241 --> 00:35:19,700 andaikan Gyeong-il tahu hal ini sebelum dia mati. 477 00:35:19,701 --> 00:35:20,702 Setuju, tidak? 478 00:35:21,495 --> 00:35:22,663 Dasar bajingan. 479 00:35:25,999 --> 00:35:29,795 Sudah kubilang, bukan begitu caranya melakukan hook kanan. 480 00:35:33,590 --> 00:35:35,300 Mestinya kau menyimak 481 00:35:37,094 --> 00:35:39,680 saat aku mengajarimu. 482 00:35:48,897 --> 00:35:51,024 Sialan. 483 00:36:27,603 --> 00:36:28,896 JAE-HONG, DONG-JU 484 00:36:35,652 --> 00:36:36,778 Dong-ju! 485 00:36:37,613 --> 00:36:38,697 Yoon Dong-ju! 486 00:36:40,073 --> 00:36:41,491 Dong-ju! 487 00:37:11,813 --> 00:37:12,814 Jae-hong, mana Dong-ju? 488 00:37:18,487 --> 00:37:19,863 Petugas Senior Shin. 489 00:37:22,532 --> 00:37:23,575 Shin Jae-hong! 490 00:37:24,826 --> 00:37:25,869 Apa yang terjadi? 491 00:37:28,997 --> 00:37:30,791 Dung-ju menghilang... 492 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 saat aku pergi. 493 00:37:38,715 --> 00:37:41,343 BAKPAO 494 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 Wajahmu babak belur. 495 00:38:15,502 --> 00:38:17,420 Kau sungguh berpikir semua akan berakhir 496 00:38:17,421 --> 00:38:19,297 setelah hitungan wasit dan ronde ke-12? 497 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 Sudah kubilang. 498 00:38:22,175 --> 00:38:23,969 Kau berada di atas ringku. 499 00:38:24,553 --> 00:38:26,303 Kita tak perlu aturan atau hukum 500 00:38:26,304 --> 00:38:28,724 karena akulah wasitnya di sini. 501 00:38:33,020 --> 00:38:33,854 Kemari. 502 00:38:51,079 --> 00:38:52,539 Kudengar kau kurang sehat. 503 00:38:53,915 --> 00:38:57,209 Katanya kau tak bisa mengenali orang dan anggota tubuhmu tak berfungsi 504 00:38:57,210 --> 00:38:58,962 jika kondisimu memburuk. 505 00:38:59,463 --> 00:39:01,590 Mestinya kau dirawat, bukan malah menguntitku. 506 00:39:02,591 --> 00:39:04,843 Aku mulai merasa kasihan padamu. 507 00:39:08,305 --> 00:39:11,683 Karena aku mengenali bajingan yang harus kuhajar, 508 00:39:13,310 --> 00:39:14,644 aku masih baik-baik saja. 509 00:39:16,354 --> 00:39:17,397 Sungguh mengerikan. 510 00:39:18,774 --> 00:39:21,109 Tak ada waktu bagimu untuk ke rumah sakit, 511 00:39:22,611 --> 00:39:24,488 jadi aku sendiri yang akan merawatmu. 512 00:39:30,452 --> 00:39:32,745 Kemari. Mari obati dirimu. 513 00:39:32,746 --> 00:39:34,121 - Lepaskan aku. - Hei. 514 00:39:34,122 --> 00:39:35,290 Jangan bergerak. 515 00:39:37,084 --> 00:39:38,752 Obat ini ampuh. 516 00:39:39,920 --> 00:39:42,255 Pasiennya sudah siap, dr. Min. 517 00:39:42,964 --> 00:39:45,216 - Jangan. - Diam. 518 00:39:45,217 --> 00:39:47,260 Ini bermutu tinggi. Tenang saja. 519 00:39:51,306 --> 00:39:52,599 Ini akan sedikit sakit. 520 00:40:12,619 --> 00:40:13,828 Jadi? 521 00:40:13,829 --> 00:40:16,998 Kau sudah puas setelah melihat anak anjing ini? 522 00:40:18,583 --> 00:40:19,918 Ya. 523 00:40:20,961 --> 00:40:23,879 Kau suntikkan semuanya? 524 00:40:23,880 --> 00:40:25,048 Dosisnya mematikan. 525 00:40:31,138 --> 00:40:32,555 Masa? 526 00:40:32,556 --> 00:40:33,682 Ya ampun. 527 00:40:34,683 --> 00:40:36,101 Aku melakukan kesalahan. 528 00:40:40,230 --> 00:40:42,941 Aku memang merasa ada yang janggal. 529 00:40:47,946 --> 00:40:50,365 Aku sempat bingung, kontainer ini harus diisi apa lagi. 530 00:40:52,284 --> 00:40:53,660 Kini aku tahu ini cocok untukmu. 531 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 Aku baik hati, bukan? 532 00:40:56,580 --> 00:40:59,457 Aku memang teman yang baik, memberimu peti mati besar dan kokoh. 533 00:41:07,048 --> 00:41:09,217 Tak lama lagi, kau akan baik-baik saja. 534 00:41:12,470 --> 00:41:14,181 Senang berurusan denganmu. 535 00:41:15,682 --> 00:41:17,392 Nikmati perjalananmu... 536 00:41:19,728 --> 00:41:21,188 menuju alam baka. 537 00:41:27,527 --> 00:41:29,362 Kawal dia ke pelabuhan. 538 00:41:39,623 --> 00:41:42,042 Jangan melawan. Itu malah memperparah rasa sakitnya. 539 00:41:44,336 --> 00:41:45,587 Bertahanlah sepuluh menit. 540 00:41:56,473 --> 00:42:00,351 Wah, aku tak menyangka kau jago. 541 00:42:00,352 --> 00:42:01,853 Bagaimana caramu menangkapnya? 542 00:42:03,480 --> 00:42:04,689 Berengsek. 543 00:42:07,359 --> 00:42:09,110 Jangan diam saja. Gembok kontainernya! 544 00:42:21,915 --> 00:42:23,165 Kapten. 545 00:42:23,166 --> 00:42:24,459 Ada apa? 546 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 Maaf, Petugas Senior Ji. 547 00:42:30,173 --> 00:42:33,260 DOR 548 00:42:36,263 --> 00:42:37,389 AN DAE-YONG 549 00:42:38,014 --> 00:42:39,015 Hei. 550 00:42:39,599 --> 00:42:40,809 Inarko berhasil kabur. 551 00:42:42,060 --> 00:42:44,229 - Maaf. - Dasar tolol! 552 00:42:45,021 --> 00:42:48,108 Kenapa kau tak becus melakukan tugasmu? 553 00:42:49,192 --> 00:42:50,568 Terserah kau saja! 554 00:43:00,328 --> 00:43:01,829 Kenapa kamera satu dan lima? 555 00:43:01,830 --> 00:43:04,164 Kenapa siarannya hilang? Kau disuap berapa? 556 00:43:04,165 --> 00:43:05,583 Lihat aku! 557 00:43:06,084 --> 00:43:07,377 Kubilang lihat aku! 558 00:43:29,399 --> 00:43:30,442 Bertahanlah sepuluh menit. 559 00:43:47,459 --> 00:43:48,626 Sepuluh menit. 560 00:43:49,669 --> 00:43:50,795 Itu lebih dari cukup. 561 00:44:45,100 --> 00:44:46,351 Apa-apaan? 562 00:44:48,269 --> 00:44:50,896 Hei, sedang apa dia? 563 00:44:50,897 --> 00:44:52,273 Dasar anak anjing gila! 564 00:45:19,509 --> 00:45:20,635 Hei! 565 00:45:21,719 --> 00:45:24,639 Jangan sampai anak anjingnya lari! 566 00:45:26,641 --> 00:45:29,811 Biar saja. Dia tak akan bisa lari jauh. 567 00:46:08,183 --> 00:46:09,558 Permisi. 568 00:46:09,559 --> 00:46:11,436 Tolong aku. Kumohon! 569 00:46:26,493 --> 00:46:29,787 Pak, tolong selamatkan aku. 570 00:47:19,128 --> 00:47:20,547 Panggil polisi. 571 00:47:21,214 --> 00:47:25,592 Tersangka yang melukai warga setempat melarikan diri dari TKP. 572 00:47:25,593 --> 00:47:29,179 {\an8}Tersangka buron itu adalah Petugas Yoon dari Kepolisian Metropolitan Insung 573 00:47:29,180 --> 00:47:30,681 yang sedang menjalani hukuman. 574 00:47:30,682 --> 00:47:33,725 Narkoba yang digunakan Petugas Yoon adalah jenis baru 575 00:47:33,726 --> 00:47:35,728 yang sangat adiktif dan fatal... 576 00:47:52,662 --> 00:47:53,746 Taksi! 577 00:47:55,873 --> 00:47:56,957 Taksi! 578 00:47:56,958 --> 00:47:58,125 Pintu Taman Myungjin. 579 00:47:58,126 --> 00:48:01,087 Jejak dari tersangka ditemukan di pintu Taman Myungjin. 580 00:48:01,879 --> 00:48:03,463 Saksi mengatakan tersangka ditusuk. 581 00:48:03,464 --> 00:48:05,674 Tersangka kemungkinan di bawah pengaruh obat 582 00:48:05,675 --> 00:48:07,926 dan bersenjata. 583 00:48:07,927 --> 00:48:09,178 Semua unit, harap waspada. 584 00:48:10,013 --> 00:48:13,557 Tersangka buron Petugas Yoon Dong-ju dari Kepolisian Metropolitan Insung. 585 00:48:13,558 --> 00:48:15,226 Kuulangi, Petugas Yoon Dong-ju. 586 00:48:15,935 --> 00:48:18,228 Tersangka terlihat kabur ke arah Eungcheon-dong. 587 00:48:18,229 --> 00:48:19,730 Meminta bantuan unit patroli. 588 00:48:19,731 --> 00:48:22,691 Beberapa kendaraan bertabrakan karena menghindari Petugas Yoon... 589 00:48:22,692 --> 00:48:24,777 POLISI 590 00:48:29,032 --> 00:48:30,283 POLISI MENGEJAR PETUGAS YOON 591 00:48:37,957 --> 00:48:41,586 SASANA JAYA 592 00:48:43,171 --> 00:48:45,381 Bisa lihat persimpangan ini? 593 00:48:49,010 --> 00:48:50,637 Di mana kau, Dung-ju? 594 00:49:09,197 --> 00:49:10,198 KAPTEN GO MAN-SIK 595 00:49:12,075 --> 00:49:13,075 Ya, Kapten. 596 00:49:13,076 --> 00:49:14,785 Sersan Kim, kau sudah tahu? 597 00:49:14,786 --> 00:49:16,579 Aku barusan baca artikelnya. Ada apa? 598 00:49:17,747 --> 00:49:19,539 Kita harus temukan Dong-ju sebelum yang lain. 599 00:49:19,540 --> 00:49:22,960 Dia menuju Eungcheon-dong dari Myungjin-dong. Aku mau cek ke sana. 600 00:49:23,544 --> 00:49:24,629 Aku juga menuju ke sana. 601 00:49:27,256 --> 00:49:30,468 Mestinya kabur diam-diam saja, tapi dia malah membuat keributan. 602 00:49:37,350 --> 00:49:38,726 Jika itu yang dia mau... 603 00:49:42,021 --> 00:49:44,065 akan kubuat makin ribut untuknya. 604 00:50:00,456 --> 00:50:02,208 Kau melihat pria ini? 605 00:50:04,335 --> 00:50:05,169 Tidak. 606 00:50:10,425 --> 00:50:12,510 Ada apa? Kau temukan Dong-ju? 607 00:50:13,136 --> 00:50:14,052 Belum. 608 00:50:14,053 --> 00:50:16,722 Omong-omong, Insung kacau sekali. 609 00:50:16,723 --> 00:50:18,098 Aku tahu itu! 610 00:50:18,099 --> 00:50:22,478 Bukan begitu. Min Ju-yeong memberi imbalan besar atas nyawa Dong-ju. 611 00:50:23,521 --> 00:50:25,063 - Di sini, Bos. - Tunggu. 612 00:50:25,064 --> 00:50:27,983 - Apa informasinya valid? - Benar, Bos. 613 00:50:27,984 --> 00:50:29,860 Kita harus temukan dia dulu. 614 00:50:29,861 --> 00:50:31,987 Tenang saja, Bos. 615 00:50:31,988 --> 00:50:34,573 Masa mau hidup begini terus. Kita harus cari uang banyak. 616 00:50:34,574 --> 00:50:37,701 Semua preman dan gelandangan di Insung 617 00:50:37,702 --> 00:50:40,371 saat ini memburu Dong-ju. 618 00:50:41,080 --> 00:50:42,956 - Ya! - Ayo lakukan! 619 00:50:42,957 --> 00:50:44,040 Nilainya 100 juta won! 620 00:50:44,041 --> 00:50:46,710 - Ayo bunuh dia! Uang 100 juta won! - Dia tampan juga, ya. 621 00:50:46,711 --> 00:50:47,669 YOON DONG-JU / 32 TAHUN / 182 CM 622 00:50:47,670 --> 00:50:48,921 Informasinya sudah ada. 623 00:50:50,798 --> 00:50:52,800 Hei, sudah ada! 624 00:50:54,552 --> 00:50:56,094 Ayo dapatkan 100 juta won! 625 00:50:56,095 --> 00:50:57,555 Aku akan kumpulkan yang lain! 626 00:51:00,975 --> 00:51:03,436 Dasar preman kampungan. 627 00:51:06,856 --> 00:51:08,023 Aku tak yakin 628 00:51:08,024 --> 00:51:11,067 apakah aku bisa menerima pemberian seperti ini. 629 00:51:11,068 --> 00:51:12,695 Kenapa? Kau pikir ini palsu? 630 00:51:13,279 --> 00:51:14,614 Bukan begitu. 631 00:51:17,950 --> 00:51:19,827 Ini punya kekuatan aneh. 632 00:51:21,037 --> 00:51:22,954 Memang biasa saja, tapi saat kupakai, 633 00:51:22,955 --> 00:51:25,958 rasanya aku menjadi orang penting. 634 00:51:26,626 --> 00:51:28,294 Aku lebih berkuasa. 635 00:51:36,594 --> 00:51:38,137 Kalau boleh tahu, 636 00:51:38,888 --> 00:51:41,766 apakah ada balasan yang kau inginkan dariku? 637 00:51:43,226 --> 00:51:44,560 Jangan lakukan apa pun. 638 00:51:46,938 --> 00:51:48,397 Cuma itu yang kuminta. 639 00:51:51,275 --> 00:51:52,693 Jangan berbuat satu hal pun. 640 00:52:32,817 --> 00:52:35,319 Dari Buk-dong ke Myungjin-dong, 641 00:52:36,320 --> 00:52:37,530 lalu Eungcheon-dong... 642 00:52:46,664 --> 00:52:47,707 Pintu dibuka. 643 00:52:48,457 --> 00:52:49,457 Pintu dikunci. 644 00:52:49,458 --> 00:52:50,543 Yoon Dong-ju. 645 00:52:51,252 --> 00:52:52,253 Yoon Dong-ju! 646 00:52:53,880 --> 00:52:54,881 Yoon Dong-ju! 647 00:52:55,923 --> 00:52:57,008 Yoon Dong-ju. 648 00:53:38,758 --> 00:53:39,842 Yoon Dong-ju. 649 00:53:42,720 --> 00:53:44,847 Hei, Yoon Dong-ju. Bangun! 650 00:53:47,391 --> 00:53:49,060 Yoon Dong-ju, bangun. 651 00:53:50,311 --> 00:53:51,979 Ayo berdiri. 652 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 Berdirilah. 653 00:54:09,789 --> 00:54:10,789 Apa yang kau lakukan? 654 00:54:10,790 --> 00:54:13,000 Diam, atau dia akan mati. 655 00:54:16,879 --> 00:54:17,922 Dong-ju. 656 00:54:54,750 --> 00:54:55,751 Kau baik-baik saja? 657 00:54:58,963 --> 00:55:00,589 Hai, Good Boy. 658 00:55:04,468 --> 00:55:06,178 Yoon Dong-ju, kau tak apa-apa? 659 00:55:07,013 --> 00:55:08,638 Dia harus didetoksifikasi. 660 00:55:08,639 --> 00:55:10,725 Dia takkan bertahan jika mengalami syok lagi. 661 00:55:13,019 --> 00:55:14,520 Ayo pergi dari sini. 662 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 SERSAN KIM JONG-HYEON 663 00:55:40,337 --> 00:55:42,214 Kau menemukannya? Bagaimana kondisinya? 664 00:55:42,798 --> 00:55:45,384 Kondisinya buruk. Dia harus segera ke rumah sakit. 665 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Jangan RS Universitas Insung. Polisi di mana-mana. 666 00:55:48,596 --> 00:55:50,973 - Bawa ke Kota Seongjin. - Ya. Kami tiba 20 menit lagi. 667 00:56:24,215 --> 00:56:26,550 Yoon Dong-ju, kau tak apa-apa? Yoon Dong-ju! 668 00:56:28,886 --> 00:56:30,012 Kau sedang sibuk? 669 00:56:32,723 --> 00:56:34,308 Serahkan anak anjing itu! 670 00:56:36,560 --> 00:56:38,062 Lepaskan, sialan! 671 00:56:41,774 --> 00:56:43,691 Hei, apa-apaan kau? 672 00:56:43,692 --> 00:56:44,610 Kembali! 673 00:56:48,739 --> 00:56:49,572 Sudah sampai. 674 00:56:49,573 --> 00:56:51,742 Makanan kita sudah sampai. Ambillah. 675 00:56:52,451 --> 00:56:53,494 Cepat. 676 00:56:54,870 --> 00:56:58,374 Jjamppong memang paling pas di saat hujan. 677 00:57:00,251 --> 00:57:01,252 Hei. 678 00:57:10,094 --> 00:57:11,137 Apa? 679 00:57:13,764 --> 00:57:15,057 Halo. 680 00:57:35,995 --> 00:57:37,996 Ada apa? Kenapa belum sampai? 681 00:57:37,997 --> 00:57:40,456 Kapten, sepertinya kami tak bisa keluar dari Insung. 682 00:57:40,457 --> 00:57:41,667 Kami barusan diserang. 683 00:57:42,418 --> 00:57:43,794 Dan kondisi Dong-ju buruk. 684 00:57:44,795 --> 00:57:45,880 Kita harus bagaimana? 685 00:57:50,259 --> 00:57:52,261 KACA HANO 686 00:57:58,851 --> 00:57:59,685 KIM JONG-HYEON 687 00:58:00,603 --> 00:58:02,021 Sial. 688 00:58:09,153 --> 00:58:10,154 Ada apa? 689 00:58:18,829 --> 00:58:21,122 Bagaimana? Sudah ambil keputusan? 690 00:58:21,123 --> 00:58:23,208 Kubilang kirim lewat Sekretaris Kim. 691 00:58:23,209 --> 00:58:24,627 Jangan membuatku repot. 692 00:58:25,711 --> 00:58:26,879 Kenapa mobilmu? 693 00:58:35,638 --> 00:58:36,889 Apakah itu... 694 00:58:41,227 --> 00:58:43,353 Kenapa kau bawa bedebah itu ke sini? 695 00:58:43,354 --> 00:58:44,813 Apa yang kau lakukan? 696 00:58:47,900 --> 00:58:49,317 Tolong kami. 697 00:58:49,318 --> 00:58:51,152 Kami butuh tempat istirahat dan dokter. 698 00:58:51,153 --> 00:58:52,238 Sialan. 699 00:58:52,738 --> 00:58:55,031 Kau jadi gila gara-gara ditembak atau apa? 700 00:58:55,032 --> 00:58:57,910 Ini Kantor Kejaksaan, dan aku ini jaksa, Berengsek. 701 00:58:58,577 --> 00:59:00,746 Kau memintaku membantu buron kriminal? 702 00:59:12,174 --> 00:59:13,634 Aku sudah tanda tangani dokumen 703 00:59:14,260 --> 00:59:15,594 yang kau berikan waktu itu. 704 00:59:17,513 --> 00:59:19,056 Kualihkan semua sahamku kepadamu. 705 00:59:24,436 --> 00:59:26,313 PERJANJIAN PELEPASAN SAHAM PERUSAHAAN 706 00:59:27,898 --> 00:59:29,108 PIHAK YANG MENGALIHKAN: KIM JONG-HYEON PENERIMA PENGALIHAN: KIM SEOK-HYEON 707 00:59:32,027 --> 00:59:33,654 Masih saja berbuat sembrono, ya? 708 00:59:36,699 --> 00:59:37,825 Tak pernah berubah. 709 00:59:43,122 --> 00:59:45,873 HAK RETENSI SEDANG DIBERLAKUKAN 710 00:59:45,874 --> 00:59:49,127 Cedera internalnya cukup parah. 711 00:59:49,128 --> 00:59:51,463 Apa tak sebaiknya diperiksa secara menyeluruh? 712 00:59:52,089 --> 00:59:55,676 Mungkin ada masalah lain yang kulewatkan, 713 00:59:56,677 --> 00:59:57,928 jadi pantau dia. 714 00:59:58,971 --> 01:00:00,222 Baik. 715 01:00:09,356 --> 01:00:10,356 Sudah tak ada perdarahan, 716 01:00:10,357 --> 01:00:14,528 tapi pemulihannya akan sulit sampai narkobanya keluar semua. 717 01:00:15,070 --> 01:00:17,113 Kau harus segera membawanya ke rumah sakit. 718 01:00:17,114 --> 01:00:19,450 Kondisinya kritis. 719 01:00:20,701 --> 01:00:21,702 Baiklah. 720 01:00:26,081 --> 01:00:27,458 Terima kasih. Selamat malam. 721 01:00:29,960 --> 01:00:30,961 Terima kasih. 722 01:00:49,021 --> 01:00:50,813 Meski dia kakakmu, dia menjatuhkan kita. 723 01:00:50,814 --> 01:00:52,816 - Dia bisa dipercaya? - Bisa. 724 01:00:53,567 --> 01:00:56,487 Dia tak pernah bersepakat jika posisinya merugi. 725 01:00:59,823 --> 01:01:02,284 Waktumu tiga hari. Cuma itu yang bisa kuberikan. 726 01:01:03,160 --> 01:01:05,537 Apa ini sungguh sepadan untuk melepaskan itu semua? 727 01:01:12,961 --> 01:01:14,046 Dong-ju. 728 01:01:15,339 --> 01:01:16,382 Aku di sini. 729 01:01:17,299 --> 01:01:18,509 Lihat aku. 730 01:01:20,260 --> 01:01:21,261 Dong-ju. 731 01:01:22,554 --> 01:01:24,348 Kumohon lihat aku. 732 01:01:25,974 --> 01:01:27,101 Yoon Dong-ju. 733 01:02:01,135 --> 01:02:02,302 Kau akan baik-baik saja. 734 01:02:05,097 --> 01:02:06,682 Bertahanlah. 735 01:02:07,307 --> 01:02:08,684 Kau akan baik-baik saja. 736 01:02:10,602 --> 01:02:11,645 Kau akan pulih. 737 01:02:13,981 --> 01:02:15,065 Tidak... 738 01:02:15,941 --> 01:02:16,984 Tidak apa-apa. 739 01:02:17,568 --> 01:02:19,820 Tidak apa-apa. 740 01:02:32,082 --> 01:02:33,083 Maafkan aku. 741 01:02:33,667 --> 01:02:35,043 Ini semua salahku. 742 01:02:35,627 --> 01:02:38,380 Mestinya aku bersamanya, tapi aku pergi gara-gara pinjaman. 743 01:02:39,214 --> 01:02:42,050 Kenapa jadi salahmu? Sudah cukup. Jangan menyalahkan dirimu. 744 01:02:42,801 --> 01:02:44,636 Apa dia harus terus sembunyi seperti ini? 745 01:02:45,304 --> 01:02:47,181 Min Ju-yeong sangat ingin membunuh Dong-ju. 746 01:02:50,642 --> 01:02:52,143 Dia takkan berhenti sampai berhasil. 747 01:02:52,144 --> 01:02:55,439 Ini hanya akan berakhir jika kita menangkap Min Ju-yeong. 748 01:04:03,549 --> 01:04:08,011 {\an8}SITUS KONSTRUKSI KOTA PUSAT JEMBATAN EMAS KOTA INSUNG 749 01:04:52,139 --> 01:04:54,015 {\an8}Hei, berhenti! 750 01:04:54,016 --> 01:04:55,600 {\an8}Dae-yong, tolong kami. 751 01:04:55,601 --> 01:04:57,810 {\an8}Pergi ke mana kalian? 752 01:04:57,811 --> 01:04:58,978 {\an8}Kami butuh bantuan! 753 01:04:58,979 --> 01:05:01,814 {\an8}Apa yang baru-baru ini diselidiki Han-na? 754 01:05:01,815 --> 01:05:03,608 {\an8}Apa yang membuatmu cerita padanya? 755 01:05:03,609 --> 01:05:06,652 {\an8}Kesepakatan sudah diambil, jadi aku harus tepati janji. 756 01:05:06,653 --> 01:05:08,654 {\an8}Apa-apaan ini? 757 01:05:08,655 --> 01:05:10,615 {\an8}Angkat teleponnya, Pegadaian! 758 01:05:10,616 --> 01:05:12,159 {\an8}Sebaiknya teruslah berlari hingga akhir. 759 01:05:12,659 --> 01:05:13,869 {\an8}Jika berhenti, kau mati. 760 01:05:15,245 --> 01:05:16,538 {\an8}Kau pikir akan berhasil? 761 01:05:17,581 --> 01:05:20,125 {\an8}Jika sudah memulai pertarungan, kau harus menuntaskannya. 762 01:05:22,127 --> 01:05:23,629 {\an8}Tiga puluh detik. 763 01:05:24,671 --> 01:05:25,797 {\an8}Isi. 764 01:05:27,716 --> 01:05:28,591 {\an8}Mulai. 765 01:05:28,592 --> 01:05:29,801 {\an8}Kini saatnya menarik pelatuk 766 01:05:30,802 --> 01:05:32,179 {\an8}dan menghentikan kebisuan. 767 01:05:38,977 --> 01:05:40,979 Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma 767 01:05:41,305 --> 01:06:41,205 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-