1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DALAM KONDISI AMAN 4 00:01:11,989 --> 00:01:13,199 Terimalah ini. 5 00:01:13,282 --> 00:01:14,909 Ini milik ayahmu. 6 00:01:25,753 --> 00:01:29,840 Pembunuh ayahmu adalah orang yang memberimu pistol itu. 7 00:01:32,176 --> 00:01:33,469 Min Ju-yeong! 8 00:01:33,551 --> 00:01:35,012 Dasar berengsek! 9 00:01:38,682 --> 00:01:40,017 Kenapa kau melakukannya? 10 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Untuk apa kau melakukannya? 11 00:01:49,527 --> 00:01:50,444 Katakan. 12 00:01:51,237 --> 00:01:52,071 Katakan! 13 00:01:53,197 --> 00:01:54,240 Hei, Leo. 14 00:03:26,582 --> 00:03:28,042 Kau sendiri yang cari gara-gara. 15 00:03:29,084 --> 00:03:30,336 Ini salahmu. 16 00:04:17,132 --> 00:04:20,511 Mereka jelas bertikai dengan satu sama lain, dan tewas. 17 00:04:20,594 --> 00:04:22,513 Apa lagi yang perlu diselidiki? 18 00:04:23,389 --> 00:04:25,557 Mari kita bereskan TKP ini, dan pergi. 19 00:04:28,185 --> 00:04:30,145 Aku tahu siapa pembunuh ayahmu. 20 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 Apa kau ingin bantuanku? 21 00:04:37,820 --> 00:04:39,238 Siapa pelakunya? 22 00:04:43,075 --> 00:04:44,201 Oh Dolar. 23 00:04:57,715 --> 00:04:59,883 Akan kubantu kau membalas dendam atas ayahmu. 24 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 Ada polisi yang melindungi pembunuh ayahmu, Oh Dolar. 25 00:05:05,389 --> 00:05:06,724 Kalau kau mau balas dendam, 26 00:05:08,475 --> 00:05:09,935 kau harus bunuh dia dulu. 27 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 Ini tak tampak tepat untukmu. 28 00:06:10,996 --> 00:06:13,207 Separah apa pun babak belur dan hancurnya… 29 00:06:15,417 --> 00:06:16,919 seorang raja tak akan mati… 30 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 jika belum mengalahkan 31 00:06:21,256 --> 00:06:22,591 lawannya. 32 00:06:23,092 --> 00:06:24,218 KEADILAN 33 00:06:24,301 --> 00:06:25,302 Keparat! 34 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 Sialan kau! 35 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Kau kemari untuk menyelamatkan gadis itu? 36 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 Bajingan! 37 00:07:44,798 --> 00:07:46,091 Kuakui kegigihanmu. 38 00:07:46,633 --> 00:07:48,802 Kau selalu kalah, tapi tetap bangkit. 39 00:07:48,886 --> 00:07:50,345 Aku kemari bukan untukmu. 40 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Dasar sialan. 41 00:08:24,213 --> 00:08:25,297 Dia di sini! 42 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 Kemari! 43 00:08:40,604 --> 00:08:41,605 Keparat! 44 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 Sialan kau! 45 00:09:42,374 --> 00:09:43,375 Kalian sudah tenang? 46 00:09:55,804 --> 00:09:57,556 Ayo minta maaf! Kau takut, 'kan? 47 00:09:57,639 --> 00:09:59,683 Sudah kubilang jangan mendekatiku! 48 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 Dasar tolol. 49 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Hei! 50 00:10:19,369 --> 00:10:20,954 Aku menang. 51 00:10:21,038 --> 00:10:22,998 Dung-ju, aku menang! 52 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 Aku… 53 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 aku muak sekali. 54 00:10:28,795 --> 00:10:30,130 Berhentilah! 55 00:10:36,428 --> 00:10:38,638 Serangan terakhir! 56 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 Berisik sekali. 57 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 WALI KOTA 58 00:11:28,730 --> 00:11:30,649 Polisi huru-hara tiba. Kami harus bagaimana? 59 00:11:33,860 --> 00:11:37,155 Reporter mengikuti kami ke sini, jadi bersiaga bukanlah pilihan tepat. 60 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Baik, Pak. 61 00:11:43,787 --> 00:11:46,331 Sedang apa kalian? Larang mereka masuk! 62 00:11:46,415 --> 00:11:47,874 Lekas cegat mereka! 63 00:11:47,958 --> 00:11:48,792 POLISI 64 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Bangun. 65 00:12:03,306 --> 00:12:04,599 Bangun! 66 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 Kumohon bangunlah! 67 00:12:10,355 --> 00:12:12,816 Apa sekarang kau mau memberitahuku? 68 00:12:13,733 --> 00:12:16,278 Nama aslimu. 69 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Mi-hyang. 70 00:12:19,781 --> 00:12:20,782 Yoon Mi-hyang. 71 00:12:22,993 --> 00:12:24,161 Namamu kuno sekali. 72 00:12:31,376 --> 00:12:33,086 Aku akan mengingatnya. 73 00:12:33,670 --> 00:12:36,673 Sampai jumpa… 74 00:12:38,008 --> 00:12:39,759 cintaku. 75 00:13:23,178 --> 00:13:24,846 Kukira kau pemain anggar. 76 00:13:25,430 --> 00:13:27,974 Kenapa kau begitu takut dengan pedang? 77 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 Hei. 78 00:13:44,616 --> 00:13:46,243 Apa kau datang sendirian? 79 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 Aku tidak melihat si Anak Anjing. 80 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 Apa dia sudah mati? 81 00:13:51,540 --> 00:13:53,583 Dia tak mudah mati. 82 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Bagus kalau begitu. 83 00:13:54,751 --> 00:13:57,504 Karena akan kugorok leher anak anjing itu. 84 00:13:59,839 --> 00:14:01,299 Jangan remehkan dia. 85 00:14:02,676 --> 00:14:04,052 Aku sendiri sulit menerimanya, 86 00:14:05,428 --> 00:14:08,598 tapi dia akan melampaui semua ekspektasimu. 87 00:14:10,058 --> 00:14:11,309 Aku pernah meremehkan dia, 88 00:14:12,602 --> 00:14:13,645 dan aku kehilangan segalanya. 89 00:14:20,235 --> 00:14:21,611 Aku benci Yoon Dong-ju. 90 00:14:23,613 --> 00:14:25,282 Tapi kau tahu apa yang lebih kubenci? 91 00:14:25,865 --> 00:14:26,992 Apa? 92 00:14:27,075 --> 00:14:29,035 Aku benci kalah dari siapa pun. 93 00:14:31,496 --> 00:14:33,748 Aku berjuang mati-matian agar menang. 94 00:14:33,832 --> 00:14:35,125 Apa yang kau ocehkan? 95 00:14:35,208 --> 00:14:38,169 Jika tidak bangkit sekarang, aku akan terlihat seperti pecundang. 96 00:14:39,504 --> 00:14:40,797 Apa kau sudah gila? 97 00:14:40,880 --> 00:14:42,716 Jadi, aku tidak akan kabur lagi. 98 00:14:49,180 --> 00:14:50,307 Mari selesaikan ini. 99 00:14:51,182 --> 00:14:52,142 Mau bertarung lagi? 100 00:15:09,701 --> 00:15:12,370 Hei! Berhenti. 101 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Bukankah kau polisi? 102 00:15:14,623 --> 00:15:17,834 Polisi tidak boleh memukul orang, 'kan? 103 00:15:17,917 --> 00:15:19,210 Apa aku salah? 104 00:15:19,794 --> 00:15:22,380 Kau kemari untuk selamatkan gadis itu, kenapa menghajarku? 105 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Dasar keparat! 106 00:16:36,830 --> 00:16:38,331 -Sial. -Sial. 107 00:17:58,953 --> 00:18:02,499 EPISODE 14: RAJA TAK PERNAH MATI 108 00:18:02,582 --> 00:18:04,667 POLISI 109 00:19:49,731 --> 00:19:50,857 Han-na! 110 00:20:38,112 --> 00:20:39,113 Hei. 111 00:20:41,282 --> 00:20:43,284 Wajahmu banyak berubah sejak terakhir bertemu. 112 00:20:44,118 --> 00:20:45,411 Kau belum mati. 113 00:20:46,245 --> 00:20:47,538 Tentu saja belum! 114 00:20:48,206 --> 00:20:49,499 Aku tidak akan mati. 115 00:20:50,667 --> 00:20:53,169 Aku tidak akan mati sebelum kujebloskan kau ke penjara. 116 00:21:05,723 --> 00:21:07,767 Kau… 117 00:21:07,850 --> 00:21:08,893 Dasar jalang! 118 00:21:08,977 --> 00:21:09,894 Mati kau. 119 00:21:13,856 --> 00:21:15,233 Apa kau sudah gila? 120 00:21:15,316 --> 00:21:16,943 Sampai jumpa, Bajingan. 121 00:21:34,711 --> 00:21:36,129 Sial. 122 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 Han-na. 123 00:22:02,989 --> 00:22:03,990 Kau baik-baik saja? 124 00:22:04,073 --> 00:22:05,324 Han-na. 125 00:22:05,408 --> 00:22:06,409 Ji Han-na! 126 00:22:06,951 --> 00:22:08,911 Han-na, sadarlah. Ji Han-na! 127 00:22:08,995 --> 00:22:09,954 Ji Han-na! 128 00:22:11,831 --> 00:22:14,083 Diam. Telingaku sakit. 129 00:22:18,671 --> 00:22:19,714 Kau sungguh tak apa? 130 00:22:24,385 --> 00:22:26,637 Mestinya jangan ke tempat berbahaya ini sendirian. 131 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 Yoon Dong-ju. 132 00:22:56,793 --> 00:22:57,919 Kau sudah baikan? 133 00:23:02,757 --> 00:23:03,591 Kau tak apa-apa? 134 00:23:03,674 --> 00:23:04,634 Kau berdarah. 135 00:23:08,137 --> 00:23:10,431 Bagaimana dengan Min Ju-yeong? Kalian melihatnya? 136 00:23:26,948 --> 00:23:28,241 Dia masih hidup. 137 00:23:28,324 --> 00:23:30,076 Kita harus hubungi ambulans. 138 00:24:10,158 --> 00:24:11,159 Diamlah. 139 00:24:36,976 --> 00:24:38,853 Atlet timnas dan polisi sama saja. 140 00:24:39,520 --> 00:24:41,230 Tiada hari tanpa terluka. 141 00:24:44,650 --> 00:24:47,320 Polisi huru-hara dan pemadam kebakaran menyisir seluruh gedung, 142 00:24:48,237 --> 00:24:49,822 tapi Min Ju-yeong tidak ditemukan. 143 00:24:49,906 --> 00:24:52,825 Aku sudah cek mobil angkutan, dia juga tidak ada di sana. 144 00:24:52,909 --> 00:24:54,076 Sepertinya dia kabur. 145 00:24:54,160 --> 00:24:57,330 Aku yakin dia punya banyak informan. 146 00:24:57,413 --> 00:24:58,956 Mereka pasti sibuk melindunginya. 147 00:24:59,707 --> 00:25:01,209 Makanya kita harus temukan dia. 148 00:25:02,293 --> 00:25:03,294 "Kita"? 149 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 Kau ini buron. Jangan nekat. 150 00:25:06,547 --> 00:25:07,506 Diamlah! 151 00:25:08,257 --> 00:25:09,175 Tunggu. 152 00:25:09,800 --> 00:25:12,261 Kenapa bocah tengik ini bisa ada di sini? 153 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Informan? 154 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 Ada apa? 155 00:25:19,060 --> 00:25:22,605 Ada yang memberi tahu Min Ju-yeong bahwa aku kemari. 156 00:25:24,357 --> 00:25:25,524 Ponselnya. 157 00:25:27,276 --> 00:25:30,696 Cek panggilan terakhirnya, maka kita akan temukan informannya. 158 00:25:33,574 --> 00:25:37,912 KESELAMATAN ADALAH PRIORITAS KAMI DI SITUS KONSTRUKSI INI 159 00:25:40,248 --> 00:25:42,875 Banyak sekali sampah di dalam gedung. 160 00:25:48,381 --> 00:25:49,507 Ya, mengerti. 161 00:25:55,763 --> 00:25:57,348 Aduh, aku pusing. 162 00:25:57,431 --> 00:25:59,225 -Kepalaku berputar. -Kapten! 163 00:26:04,730 --> 00:26:05,731 Sudah ketemu? 164 00:26:08,484 --> 00:26:09,902 Berdirilah jika ketemu. 165 00:26:12,405 --> 00:26:13,447 Ayo, berdiri. 166 00:26:14,657 --> 00:26:16,325 Astaga, ini parah sekali. 167 00:26:18,369 --> 00:26:20,579 Apa mungkin datanya bisa dipulihkan? 168 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 Mungkin, selama kartu SIM-nya utuh. 169 00:26:22,331 --> 00:26:24,041 Akan kukirimkan ke kepala forensik. 170 00:26:24,125 --> 00:26:25,251 Bicara apa mereka? 171 00:26:28,379 --> 00:26:29,380 Kapten. 172 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 Ada apa? 173 00:26:50,860 --> 00:26:53,529 Komisaris. 174 00:26:55,072 --> 00:26:58,159 Apa yang terjadi pada rahang Bapak? 175 00:26:58,242 --> 00:26:59,327 Yoon… 176 00:27:03,205 --> 00:27:05,458 Di mana Yoon Do-ju? 177 00:27:06,959 --> 00:27:07,960 Apa, Pak? 178 00:27:08,044 --> 00:27:10,087 Yoon Dong-ju, sialan! 179 00:27:10,171 --> 00:27:12,423 Oh, Yoon Dong-ju. 180 00:27:13,549 --> 00:27:16,093 -Entahlah. -"Entahlah"? 181 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Sialan. 182 00:27:17,261 --> 00:27:18,763 Kau tahu, tapi tidak mau bilang! 183 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 Keparat. 184 00:27:25,144 --> 00:27:27,313 -Mestinya kuhancurkan rahangnya. -Kalian semua. 185 00:27:27,396 --> 00:27:29,690 Lupakan karier kalian di kepolisian. 186 00:27:29,774 --> 00:27:33,069 Terutama kau, Berengsek! 187 00:27:33,611 --> 00:27:36,447 Jangan berani-berani kau datang. 188 00:27:36,530 --> 00:27:37,948 Berdiri sikap sempurna! 189 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 Narkoba jenis baru telah diproduksi, 190 00:27:52,088 --> 00:27:54,840 -menimbulkan kehebohan di masyarakat. -Sial, tamatlah sudah. 191 00:27:54,924 --> 00:27:56,967 -Upaya pemberantasan dilakukan… -Apa-apaan? 192 00:27:57,051 --> 00:27:59,553 -…atas instruksi Komisaris… -Berengsek. 193 00:27:59,637 --> 00:28:01,222 …Kepolisian Metropolitan Insung. 194 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 Hei. 195 00:28:13,317 --> 00:28:15,486 Apa yang terjadi? Kau sudah lihat berita? 196 00:28:17,405 --> 00:28:20,157 Katakan apa yang terjadi. Beritanya ada di mana-mana. 197 00:28:20,241 --> 00:28:21,826 Di mana Tuan Min? 198 00:28:21,909 --> 00:28:24,495 Kenapa wajahmu? Kau dihajar lagi? 199 00:28:24,578 --> 00:28:25,538 Tutup mulutmu! 200 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Truk-trukmu tiba sangat terlambat. 201 00:28:28,457 --> 00:28:30,167 Kau tahu berapa banyak kerugian kita? 202 00:28:35,881 --> 00:28:37,007 Sial. 203 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Bos. 204 00:28:46,517 --> 00:28:48,644 Ada apa? Sudah cek? 205 00:28:48,727 --> 00:28:50,271 Tak ada yang bisa dihubungi, 206 00:28:50,354 --> 00:28:51,897 dan tak ada yang melihat Tuan Min. 207 00:28:55,109 --> 00:28:57,528 Omong kosong apa ini? 208 00:28:59,905 --> 00:29:01,615 Kita harus apakan barang-barang ini? 209 00:29:06,454 --> 00:29:08,456 Meski harganya dipotong, kita masih untung. 210 00:29:11,500 --> 00:29:13,294 Jika ditambah barang yang sudah dikirim… 211 00:29:16,380 --> 00:29:17,965 Tuan Min tidak bisa dihubungi. 212 00:29:19,758 --> 00:29:21,635 Kucing Hitam mati, jadi tak ada pembeli. 213 00:29:21,719 --> 00:29:23,512 Dan si Jalang pembuat narkoba juga mati. 214 00:29:24,472 --> 00:29:26,140 Jadi, kini tersisa satu orang… 215 00:29:28,434 --> 00:29:29,727 yang tahu barangnya di sini. 216 00:29:35,691 --> 00:29:37,151 Hei, bagaimana dengan barangnya? 217 00:29:38,861 --> 00:29:40,070 Baiklah. 218 00:29:40,154 --> 00:29:42,406 Satu lagi. Berapa orang yang bisa kau kumpulkan? 219 00:29:44,200 --> 00:29:46,744 Kumpulkan siapa pun yang bisa kau temukan. 220 00:29:48,078 --> 00:29:49,246 Nanti kuhubungi lagi. 221 00:30:06,305 --> 00:30:07,681 Kau mau keluar? 222 00:30:14,021 --> 00:30:15,147 Apa itu? 223 00:30:17,024 --> 00:30:18,692 Yang benar saja. 224 00:30:24,156 --> 00:30:25,824 Jangan macam-macam denganku. 225 00:30:25,908 --> 00:30:28,577 Aku ini juara kelas berat. 226 00:30:28,661 --> 00:30:29,745 Mengerti? 227 00:30:49,723 --> 00:30:51,767 -Aku suka kunci pintu sidik jari. -Pintu dibuka. 228 00:30:53,102 --> 00:30:54,061 Jeong-a. 229 00:30:54,144 --> 00:30:55,145 Ayah! 230 00:30:56,230 --> 00:30:58,649 Kau mengkhawatirkan Ayah setelah melihat berita? 231 00:30:58,732 --> 00:30:59,817 Apa maksud Ayah? 232 00:30:59,900 --> 00:31:01,777 Ayah beli ayam ungkep! 233 00:31:01,860 --> 00:31:03,529 Ayam ungkep? 234 00:31:04,154 --> 00:31:06,240 Asyik. Ini enak. 235 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 Tentu saja, enak bagimu. 236 00:31:07,992 --> 00:31:10,953 Kau seharian mendekam di rumah dan leha-leha. 237 00:31:11,036 --> 00:31:12,121 Hei, ayo masuk. 238 00:31:12,204 --> 00:31:14,290 Hari ini melelahkan, jadi kita makan enak. 239 00:31:15,249 --> 00:31:16,292 Hai, Jeong-a. 240 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 Sapa mereka dulu. 241 00:31:18,419 --> 00:31:20,379 Mereka rekan kerja Ayah. 242 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 Ini putriku, Go Jeong-a. 243 00:31:23,424 --> 00:31:24,800 Permisi. 244 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Halo. 245 00:31:32,641 --> 00:31:33,934 Bawa ayam ungkepnya! 246 00:31:34,018 --> 00:31:35,102 Bersulang. 247 00:31:35,185 --> 00:31:37,104 -Kerja bagus hari ini. -Terima kasih. 248 00:31:44,903 --> 00:31:47,406 Makan dengan mukeunji. Enak sekali. 249 00:31:47,489 --> 00:31:50,034 Aku dan Jeong-a makan ini, dan sejak itu mengidamkannya. 250 00:31:51,619 --> 00:31:52,870 Bungkus dengan mukeunji. 251 00:31:57,041 --> 00:31:58,250 Enak sekali. 252 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 -Benar, ini enak. -Sungguh? 253 00:32:02,004 --> 00:32:04,006 Aku lebih suka yang rosé. Rasanya lebih enak. 254 00:32:08,552 --> 00:32:10,012 Sungguh? 255 00:32:12,097 --> 00:32:15,017 Petugas Senior Ji, aku kecewa. 256 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 Jika hal seperti itu menimpa ayahmu, 257 00:32:17,728 --> 00:32:20,314 mestinya kau beri tahu kami. 258 00:32:20,397 --> 00:32:22,858 Tapi kau malah berjuang sendirian. 259 00:32:22,941 --> 00:32:25,527 Jujur saja, aku sedikit kecewa. 260 00:32:25,611 --> 00:32:26,904 Maafkan aku. 261 00:32:26,987 --> 00:32:29,490 Dia sudah cukup menderita. Jangan salahkan dia. 262 00:32:29,573 --> 00:32:31,325 Yang benar, kita hajar bajingan itu. 263 00:32:31,408 --> 00:32:33,202 -Berhenti menghajar orang. -Makanlah. 264 00:32:33,285 --> 00:32:37,247 Diamlah di rumah sampai kau tidak menjadi buron. 265 00:32:37,331 --> 00:32:38,666 Jangan lakukan apa-apa. 266 00:32:39,833 --> 00:32:41,502 Sekarang apa rencananya? 267 00:32:42,086 --> 00:32:43,170 Kita harus menangkapnya. 268 00:32:43,671 --> 00:32:44,755 Tentu saja. 269 00:32:44,838 --> 00:32:47,091 Satgas gabungan khusus menangani kasus ini, 270 00:32:47,174 --> 00:32:49,051 jadi kita mungkin tidak bisa ikut. 271 00:32:49,134 --> 00:32:50,511 Kita juga tidak dapat bantuan. 272 00:32:50,594 --> 00:32:53,514 Berarti cuma kita, UIR, 273 00:32:53,597 --> 00:32:56,475 dan Inspektur Senior Kang di Polsek Seobu. 274 00:32:57,768 --> 00:33:00,104 Inspektur Senior Kang tidak termasuk. 275 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 Dia terkena hukuman, jadi dia tidak bisa leluasa. 276 00:33:06,026 --> 00:33:09,988 Berarti cuma kita dan UIR. 277 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Lumayan. 278 00:33:11,699 --> 00:33:14,743 Berhenti makan! Ayah sedang membicarakan hal penting! 279 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 Kumat lagi. 280 00:33:20,082 --> 00:33:23,085 Jangan begitu. Dari mana asal kebiasaan anehmu itu? 281 00:33:23,752 --> 00:33:26,046 -Itu teknik pernapasan Lamaze, 'kan? -Llama? 282 00:33:26,130 --> 00:33:28,048 Itu teknik pernapasan 283 00:33:28,132 --> 00:33:30,467 yang membantu menenangkan tubuh dan pikiran. 284 00:33:30,551 --> 00:33:33,303 Istriku sering latihan itu saat hamil. 285 00:33:49,862 --> 00:33:50,696 Jangan bilang kau… 286 00:33:58,412 --> 00:33:59,580 Hei, Jeong-a! 287 00:34:00,122 --> 00:34:01,415 Go Jeong-a, buka pintunya! 288 00:34:01,498 --> 00:34:03,792 Mari bicara. Buka pintunya. 289 00:34:03,876 --> 00:34:06,462 Itu sebabnya kau tengkar dengan ibumu dan pergi ke Korea? 290 00:34:07,379 --> 00:34:08,422 Buka pintunya! 291 00:34:09,255 --> 00:34:10,924 Kapten akan baik-baik saja, 'kan? 292 00:34:11,467 --> 00:34:13,469 Mestinya tak kuungkit soal pernapasan Lamaze. 293 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Tenang saja. 294 00:34:17,723 --> 00:34:20,350 Omong-omong, bukankah kalian mestinya ke rumah sakit? 295 00:34:21,643 --> 00:34:22,978 Aku baik-baik saja. 296 00:34:25,481 --> 00:34:26,815 Kami juga. 297 00:34:26,899 --> 00:34:28,400 Ayo pulang. 298 00:34:28,984 --> 00:34:30,944 Aku sangat merindukan rumah. 299 00:34:31,027 --> 00:34:32,404 Baiklah. 300 00:34:32,487 --> 00:34:34,156 Akan kuantar kau pulang. 301 00:34:34,239 --> 00:34:35,282 Baik. 302 00:34:35,783 --> 00:34:36,824 Kalian bagaimana? 303 00:34:38,368 --> 00:34:40,120 Hati-hati di jalan. Kami duluan. 304 00:34:42,371 --> 00:34:43,456 Tunggu. 305 00:34:44,208 --> 00:34:45,417 -Berpelukan. -Ayo pergi. 306 00:34:45,501 --> 00:34:46,877 Baiklah. 307 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Sampai jumpa. 308 00:35:17,282 --> 00:35:18,826 Sayang, aku pulang. 309 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Kau pasti khawatir. 310 00:35:33,507 --> 00:35:34,675 Apa kau tahu? 311 00:35:38,011 --> 00:35:39,930 Aku sungguh malu atas medali perunggu itu. 312 00:35:41,723 --> 00:35:43,433 Seolah itu bukti bahwa aku gagal, 313 00:35:44,226 --> 00:35:46,103 baik dalam pertandingan maupun kehidupan. 314 00:35:46,687 --> 00:35:49,439 Makanya aku tidak pernah bisa menunjukkannya ke anak-anak. 315 00:35:54,361 --> 00:35:55,445 Hei. 316 00:35:55,529 --> 00:35:59,074 Aku dan anak-anak tidak pernah sekali pun merasa malu atas dirimu. 317 00:35:59,157 --> 00:36:01,910 Kau tahu betapa senangnya mereka saat melihatmu di berita? 318 00:36:02,953 --> 00:36:05,038 Apa pun keputusanmu, 319 00:36:05,122 --> 00:36:07,583 kami akan selalu mendukungmu. 320 00:36:10,502 --> 00:36:12,921 Kenapa kau menangis? 321 00:36:13,505 --> 00:36:14,590 Ini tidak sakit? 322 00:36:15,507 --> 00:36:16,508 Sebentar. 323 00:36:19,845 --> 00:36:20,679 Pakai ini. 324 00:36:23,307 --> 00:36:25,142 -Yoon Dong-ju. -Ya? 325 00:36:26,059 --> 00:36:28,437 Kau pingsan selama dua hari. 326 00:36:33,650 --> 00:36:34,610 Kau pasti khawatir. 327 00:36:36,486 --> 00:36:38,864 Ayo ke rumah sakit. Biar kucarikan. 328 00:36:38,947 --> 00:36:40,616 Aku sungguh baik-baik saja. 329 00:36:40,699 --> 00:36:43,076 Aku merasa bugar setelah tidur panjang. 330 00:36:47,331 --> 00:36:48,540 Aku ingin kau 331 00:36:49,791 --> 00:36:51,919 lebih memperhatikan kesehatanmu. 332 00:36:55,547 --> 00:36:57,674 Kalau memang sakit, jangan menahannya. 333 00:37:02,846 --> 00:37:04,181 Baiklah. 334 00:37:06,016 --> 00:37:08,393 Tapi untuk saat ini, kau yang utama. 335 00:37:12,481 --> 00:37:14,900 Pakai seadanya saja. Lukanya tidak parah. 336 00:37:14,983 --> 00:37:17,861 Jangan. Nanti membekas kalau tidak dirawat. 337 00:37:17,945 --> 00:37:19,529 Serahkan padaku. 338 00:37:19,613 --> 00:37:21,907 Aku ahli soal hal seperti ini. 339 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 Tapi, besok kau harus ke rumah sakit. 340 00:37:27,537 --> 00:37:29,164 Baiklah. 341 00:37:30,499 --> 00:37:31,500 Ini. 342 00:37:39,633 --> 00:37:40,592 Selesai. 343 00:37:42,719 --> 00:37:43,762 Kenapa kau jago sekali? 344 00:37:48,350 --> 00:37:49,393 Aku tidak tahu 345 00:37:50,769 --> 00:37:51,979 apa aku pernah cerita. 346 00:37:55,857 --> 00:37:57,693 Tapi aku sering dipukuli waktu kecil. 347 00:37:59,945 --> 00:38:01,738 Tiap kali ayahku mabuk, 348 00:38:01,822 --> 00:38:04,741 dia memukulku dan ibuku. 349 00:38:06,284 --> 00:38:08,829 Cuma pertolongan pertama yang bisa kulakukan untuk ibuku. 350 00:38:10,539 --> 00:38:12,249 Kuoleskan salep ke lukanya… 351 00:38:16,753 --> 00:38:17,838 dan meniupnya. 352 00:38:18,630 --> 00:38:20,132 Makanya aku sudah terbiasa. 353 00:38:29,891 --> 00:38:30,726 Kenapa? 354 00:38:31,852 --> 00:38:34,021 Tidak apa-apa. Aku cuma bangga padamu. 355 00:38:36,648 --> 00:38:37,733 Beri aku hadiah. 356 00:38:39,735 --> 00:38:41,319 Ganti pakaianmu. 357 00:38:41,903 --> 00:38:43,864 Untuk apa? Toh sebentar lagi dicopot. 358 00:38:45,282 --> 00:38:46,116 Apa? 359 00:38:48,076 --> 00:38:49,244 Astaga. 360 00:39:32,037 --> 00:39:35,332 -Han-na! Ini Ibu! -Awas. 361 00:39:35,415 --> 00:39:36,666 Kau di rumah? 362 00:39:36,750 --> 00:39:38,627 Apa kodenya? 363 00:39:40,003 --> 00:39:42,839 Kenapa tidak bisa dibuka? Bagaimana ini? 364 00:39:43,715 --> 00:39:45,008 -Jangan di sini. -Di mana? 365 00:39:45,092 --> 00:39:46,635 Pergilah ke kamar mandi. 366 00:39:46,718 --> 00:39:49,429 Tenang dan fokuslah, Gyeong-suk. Kau pasti bisa. 367 00:39:49,513 --> 00:39:51,973 Aku ini seorang ibu! Han-na! 368 00:39:52,057 --> 00:39:54,559 Ya ampun, Han-na. 369 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Gadis kecilku. 370 00:39:56,937 --> 00:39:58,980 Kenapa tidak bisa dibuka? 371 00:39:59,689 --> 00:40:03,193 Astaga. Kau ganti kodenya? 372 00:40:03,276 --> 00:40:06,279 Kau baik-baik saja? Sini Ibu lihat. 373 00:40:08,115 --> 00:40:10,867 Syukurlah kau baik-baik saja. 374 00:40:10,951 --> 00:40:12,786 -Aku tidak apa-apa. -Ibu cek dulu. 375 00:40:12,869 --> 00:40:15,872 Kenapa wajahmu? 376 00:40:15,956 --> 00:40:17,207 Cuma lecet. 377 00:40:17,999 --> 00:40:18,834 Kenapa Ibu kemari? 378 00:40:18,917 --> 00:40:22,462 Beritanya membuat Ibu jantungan. Tentu saja Ibu langsung kemari. 379 00:40:22,546 --> 00:40:24,381 Dan kenapa kau tidak angkat telepon? 380 00:40:24,464 --> 00:40:26,925 Kau membuat Ibu cemas! 381 00:40:27,634 --> 00:40:29,928 Apa kau terluka di bagian lain? 382 00:40:30,011 --> 00:40:31,638 -Tidak. -Ini kenapa? 383 00:40:32,222 --> 00:40:34,474 Tidak apa-apa, tenanglah. 384 00:40:34,558 --> 00:40:36,726 Kenapa kau bisa baik-baik saja? 385 00:40:37,310 --> 00:40:38,562 Anakku yang malang. 386 00:40:39,771 --> 00:40:40,814 Ya ampun. 387 00:40:41,648 --> 00:40:43,859 Kenapa wajahmu panas sekali? 388 00:40:43,942 --> 00:40:46,486 Apa maksudnya? Rasanya sama seperti biasa. 389 00:40:46,570 --> 00:40:49,489 Tunggu. Ya ampun. 390 00:40:51,533 --> 00:40:55,287 Ada apa? Mana yang sakit? 391 00:40:55,370 --> 00:40:57,914 Aku pusing. Badanku juga nyeri semua. 392 00:40:57,998 --> 00:40:59,875 Di mana? Mana yang sakit? 393 00:40:59,958 --> 00:41:01,084 -Astaga. -Kamarku. 394 00:41:01,168 --> 00:41:04,671 -Bantu aku ke kamar. -Baik, pegangan yang erat. 395 00:41:04,754 --> 00:41:09,551 Sedang apa ayahmu di atas sana? Kenapa dia tidak melindungimu? 396 00:41:09,634 --> 00:41:13,346 Ya ampun, benar-benar sulit dipercaya! 397 00:41:21,813 --> 00:41:22,814 Sial. 398 00:41:32,240 --> 00:41:34,326 -Apa kau dari rumahnya? -Permisi. 399 00:41:35,368 --> 00:41:36,453 Mau ke mana kau? 400 00:41:37,329 --> 00:41:39,372 DUNG-JU 401 00:42:05,190 --> 00:42:06,900 PINTU DEPAN 402 00:42:06,983 --> 00:42:08,568 PANGGIL 403 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 Sersan Kim Jong-hyeon. 404 00:42:12,697 --> 00:42:13,907 Sersan Kim. 405 00:42:13,990 --> 00:42:14,950 Maksudku, Jong-hyeon. 406 00:42:15,575 --> 00:42:17,953 Jong-hyeon, boleh tolong buka pintunya? 407 00:42:19,871 --> 00:42:21,164 Jong-hyeon. 408 00:42:23,541 --> 00:42:24,960 Pintu dibuka. 409 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Kau habis dari sauna? 410 00:42:29,214 --> 00:42:30,257 Jangan cengengesan. 411 00:42:36,221 --> 00:42:37,847 Terima kasih sudah dibukakan. 412 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 Pintu dikunci. 413 00:42:45,772 --> 00:42:47,857 SÃO PAULO 2018 KIM JONG-HYEON MENANG MEDALI PERAK 414 00:42:49,150 --> 00:42:50,318 Kau pindahan? 415 00:42:51,403 --> 00:42:52,404 Butuh bantuan? 416 00:42:58,910 --> 00:43:01,204 Jangan ikut campur, dan jangan berlagak kita teman. 417 00:43:30,317 --> 00:43:31,776 Cuma ingin tahu, 418 00:43:33,028 --> 00:43:35,030 sejak kapan kau membenciku? 419 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 Sejak awal. 420 00:43:38,199 --> 00:43:39,284 Kenapa? 421 00:43:41,661 --> 00:43:42,829 Senyummu meresahkanku. 422 00:43:44,664 --> 00:43:45,749 Yoon Dong-ju? 423 00:43:45,832 --> 00:43:47,334 Ya. Kau mengenalnya? 424 00:43:47,417 --> 00:43:49,669 Petinju ambisius yang lolos ke timnas. 425 00:43:49,753 --> 00:43:53,048 Dia percaya mitos lari 100 putaran di sini membuat kita menang medali emas. 426 00:43:53,965 --> 00:43:56,926 Dia melakukannya setiap hari selama seminggu penuh. 427 00:43:57,010 --> 00:43:59,262 Semua orang tumbang di putaran ke-94. 428 00:43:59,763 --> 00:44:01,431 Tapi kurasa hari ini dia berhasil. 429 00:44:01,514 --> 00:44:03,308 Dia sudah lari 99 putaran. 430 00:44:03,391 --> 00:44:04,934 SASANA JAYA AKULAH RAJA 431 00:44:07,562 --> 00:44:09,773 Lihat dia keringatan. Ayo, Yoon Dong-ju! 432 00:44:09,856 --> 00:44:12,776 -Sedikit lagi! -Kau pasti bisa! 433 00:44:12,859 --> 00:44:14,778 Ayo bertahanlah, Yoon Dong-ju! 434 00:44:31,127 --> 00:44:33,213 MELESAT MENUJU KEMENANGAN TIM KOREA 435 00:44:34,255 --> 00:44:35,590 -Sampai jumpa. -Ya. 436 00:44:36,383 --> 00:44:39,803 Hebat sekali. Dia tahu cara berlari yang benar. 437 00:44:56,319 --> 00:44:58,947 Dulu aku tidak suka senyumanmu. Sekarang pun tidak suka. 438 00:45:02,367 --> 00:45:03,910 Aku juga tidak menyukaimu. 439 00:45:05,870 --> 00:45:06,871 Tidurlah. 440 00:45:20,552 --> 00:45:21,636 Selamat malam. 441 00:46:04,846 --> 00:46:06,723 Masih tidak ada tanda-tanda Min Ju-yeong? 442 00:46:06,806 --> 00:46:07,682 Tidak ada. 443 00:46:07,765 --> 00:46:08,725 CCTV di jalan 444 00:46:08,808 --> 00:46:12,770 merekam mafia Rusia dan orang Korea-Cina kabur, 445 00:46:13,313 --> 00:46:15,356 tapi tidak ada Min Ju-yeong. 446 00:46:16,733 --> 00:46:19,611 Cuma ini jalan menuju Pusat Jembatan Emas. 447 00:46:21,654 --> 00:46:23,740 Berhubung dia menghilang tanpa jejak, 448 00:46:23,823 --> 00:46:26,034 pasti ada orang dalam yang membantunya. 449 00:46:27,035 --> 00:46:29,704 Kita harus temukan informan itu. Merepotkan sekali. 450 00:46:31,706 --> 00:46:33,625 Kemarin kami menyita sebuah truk. 451 00:46:33,708 --> 00:46:35,418 Milik Tuan Oh Jong-gu, Sekuriti J9. 452 00:46:36,085 --> 00:46:38,588 Truk-truk yang lain tertangkap CCTV, 453 00:46:39,172 --> 00:46:40,507 tapi pelatnya tidak jelas. 454 00:46:40,590 --> 00:46:42,175 Sepertinya semua mengangkut Candy. 455 00:46:43,259 --> 00:46:45,303 Terima kasih. Tolong kirimkan foto-foto ini. 456 00:46:45,386 --> 00:46:47,680 -Kami akan tangkap Oh Jong-gu. -Baik. 457 00:46:50,975 --> 00:46:53,520 Omong-omong, kenapa dia? 458 00:46:58,650 --> 00:47:02,278 Kau terjaga semalaman karena kejadian itu? 459 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Maksudmu Jeong-a? 460 00:47:07,492 --> 00:47:08,535 Dia bilang tidak hamil. 461 00:47:11,788 --> 00:47:14,040 Syukurlah. Aku cemas sekali. 462 00:47:14,123 --> 00:47:16,709 Istriku yang hamil. 463 00:47:16,793 --> 00:47:18,586 Oh, istrimu… Apa? 464 00:47:19,796 --> 00:47:21,714 Selamat! 465 00:47:22,465 --> 00:47:25,343 Aku baru tahu kau masih bisa melakukannya. 466 00:47:25,426 --> 00:47:26,844 Apa rahasiamu? 467 00:47:30,890 --> 00:47:32,767 Aku sudah menjalani vasektomi. 468 00:47:34,352 --> 00:47:35,186 Permanen. 469 00:47:38,565 --> 00:47:40,441 Tapi berarti istrimu selingkuh… 470 00:47:45,280 --> 00:47:47,073 Rasanya sungguh menyesakkan. 471 00:47:49,367 --> 00:47:50,535 Pernikahanku! 472 00:47:50,618 --> 00:47:51,536 Ayo berangkat. 473 00:47:52,036 --> 00:47:53,162 Sersan Kim, aku ikut kau. 474 00:47:53,246 --> 00:47:55,331 Kenapa tidak bisa dibuka? Sersan Kim! 475 00:47:55,415 --> 00:47:57,166 Sersan Kim, aku tidak mau di sini! 476 00:47:57,250 --> 00:47:59,669 KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 477 00:47:59,752 --> 00:48:01,462 Kau datang tepat waktu. 478 00:48:07,343 --> 00:48:09,053 Terima kasih sudah pinjamkan mobilmu. 479 00:48:09,137 --> 00:48:10,513 Itu saja? 480 00:48:11,055 --> 00:48:14,309 Tidak. Terima kasih atas semua yang kau lakukan. 481 00:48:15,393 --> 00:48:17,020 Untuk apa aku membantumu? 482 00:48:17,103 --> 00:48:18,688 Minta yang lain saja. 483 00:48:18,771 --> 00:48:20,106 Yang lain tidak bisa. 484 00:48:20,189 --> 00:48:23,151 Cuma kau yang mengajakku bicara. 485 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 Lalu kenapa? 486 00:48:24,902 --> 00:48:26,904 Kenapa aku harus membantumu? 487 00:48:26,988 --> 00:48:28,531 Karena kau menyukaiku. 488 00:48:28,615 --> 00:48:31,159 Aku? Kau salah sangka. 489 00:48:31,242 --> 00:48:33,328 Meski begitu, aku tetap minta bantuanmu. 490 00:48:33,911 --> 00:48:36,039 Cuma kau yang bisa kupercaya. 491 00:48:37,081 --> 00:48:39,626 Maaf aku sudah melibatkanmu. 492 00:48:39,709 --> 00:48:41,169 Tidak apa-apa. 493 00:48:42,086 --> 00:48:44,964 Aku bisa bersantai di rumah selama tiga bulan ke depan. 494 00:48:50,428 --> 00:48:52,722 Tak enak pergi seperti ini, jadi kubawa ini diam-diam. 495 00:48:55,141 --> 00:48:58,936 Ini daftar orang yang menghadiri pelantikan satgas gabungan khusus. 496 00:48:59,812 --> 00:49:01,522 Mungkin ini bisa membantu investigasi. 497 00:49:02,607 --> 00:49:03,983 Kenapa kau baik sekali padaku? 498 00:49:05,318 --> 00:49:08,905 Katamu aku menyukaimu, ingat? 499 00:49:11,699 --> 00:49:13,743 Dan kau benar. Aku menyukaimu. 500 00:49:14,410 --> 00:49:15,912 Aku juga iri. 501 00:49:16,663 --> 00:49:21,000 Dulu aku ingin kerja di lapangan sepertimu. 502 00:49:22,377 --> 00:49:24,796 Jadi, aku hidup melalui pengalamanmu. 503 00:49:24,879 --> 00:49:26,089 Ya ampun. 504 00:49:28,341 --> 00:49:29,967 Aku jadi seperti mengidolakan 505 00:49:30,051 --> 00:49:31,928 seorang tokoh utama dalam film drama! 506 00:49:36,933 --> 00:49:40,520 SEKURITI J9 507 00:49:40,603 --> 00:49:41,938 Sial. 508 00:49:42,021 --> 00:49:43,481 Ini kosong dan dia sudah pergi. 509 00:49:52,907 --> 00:49:53,866 Apa dia di sini? 510 00:49:54,367 --> 00:49:55,952 Kantornya sudah lama tidak dipakai. 511 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 Listriknya juga mati. 512 00:49:57,704 --> 00:49:59,622 Sialan. 513 00:50:05,336 --> 00:50:08,381 Ini bukan truk-truknya. Pelat nomornya berbeda. 514 00:50:08,464 --> 00:50:09,882 Dek truknya juga berbeda. 515 00:50:10,591 --> 00:50:12,510 Kapten, aku tanya kantor distrik, 516 00:50:12,593 --> 00:50:14,137 katanya ada tempat rongsokan 517 00:50:14,220 --> 00:50:16,305 yang menangani pembongkaran dan penggantian truk. 518 00:50:16,389 --> 00:50:20,143 Sepertinya armada Oh pakai pelat nomor yang didaftarkan secara ilegal dari sana. 519 00:50:21,686 --> 00:50:23,104 Kalau begitu, ayo ke sana. 520 00:50:27,942 --> 00:50:29,694 Kau mau, 'kan? 521 00:50:30,278 --> 00:50:31,779 Tuan Lee Yong-ju. 522 00:50:32,697 --> 00:50:33,698 -Apa-apaan? -Astaga! 523 00:50:36,033 --> 00:50:37,034 Tunggu. 524 00:50:38,202 --> 00:50:39,537 Dia naik kereta. 525 00:50:39,620 --> 00:50:41,581 Dia akuntan Oh Jong-gu. 526 00:50:43,332 --> 00:50:45,626 Siapa mereka? Ayah dan kakakmu? 527 00:50:49,005 --> 00:50:50,298 Mereka polisi. 528 00:50:52,550 --> 00:50:53,718 Sial. 529 00:50:53,801 --> 00:50:55,470 Ya ampun. 530 00:51:04,729 --> 00:51:06,647 Mau ke mana kau? 531 00:51:18,326 --> 00:51:19,994 Letakkan pisaunya. 532 00:51:26,876 --> 00:51:29,420 Kau menjual pelat truk ke Tuan Oh Jong-gu, 'kan? 533 00:51:29,504 --> 00:51:31,047 Kami butuh pelat nomor itu. 534 00:51:31,130 --> 00:51:32,757 Mana mungkin aku ingat? 535 00:51:32,840 --> 00:51:33,841 Klienku banyak. 536 00:51:33,925 --> 00:51:37,637 Mungkin sudah ratusan pelat yang kubuat. 537 00:51:37,720 --> 00:51:40,181 Tangkap saja aku. 538 00:51:40,264 --> 00:51:41,682 Aku akan bayar dendanya. 539 00:51:41,766 --> 00:51:43,643 Masa kalian ke sini tanpa hasil? 540 00:51:43,726 --> 00:51:45,353 Kubilang, tangkap aku! 541 00:51:45,436 --> 00:51:46,270 Tangkap… 542 00:51:48,397 --> 00:51:49,398 Tunggu. 543 00:51:50,107 --> 00:51:51,526 Kau punya seorang putri. 544 00:51:53,444 --> 00:51:55,071 -Ya. -Kau menikah? 545 00:51:55,696 --> 00:51:56,697 Ya. 546 00:51:57,323 --> 00:51:59,075 Kau seorang suami 547 00:51:59,158 --> 00:52:00,660 dan punya… 548 00:52:02,829 --> 00:52:04,622 -Selingkuhan di sini? -Dia akan mengamuk. 549 00:52:04,705 --> 00:52:07,458 Permisi. Aku punya informasi itu. 550 00:52:10,378 --> 00:52:14,423 Ini catatan pengelolaan armada truk yang ditangani Tuan Oh sendiri. 551 00:52:15,716 --> 00:52:17,927 Total ada 15 kendaraan ilegal. 552 00:52:19,220 --> 00:52:21,889 Tujuh kendaraan dipakai 553 00:52:21,973 --> 00:52:23,558 untuk mengangkut Candy. 554 00:52:23,641 --> 00:52:26,477 Di mana Oh Jong-gu? 555 00:52:27,061 --> 00:52:28,771 Min Ju-yeong tak akan menyerahkan Candy. 556 00:52:29,355 --> 00:52:30,314 Jika ditelusuri, 557 00:52:30,398 --> 00:52:32,942 kita bisa menangkap Oh Jong-gu dan Min Ju-yeong. 558 00:52:33,526 --> 00:52:36,529 Mari lihat rekaman CCTV dan cek masing-masing truk. 559 00:52:36,612 --> 00:52:40,116 Benar, mari bergerak dan temukan dia. 560 00:52:40,199 --> 00:52:42,535 -Ini kufoto dulu. -Baik. 561 00:52:43,870 --> 00:52:45,079 Baiklah. 562 00:52:45,162 --> 00:52:46,998 Kita bagi jadi dua tim. 563 00:52:47,081 --> 00:52:48,916 Kau siaga di sini. 564 00:52:49,792 --> 00:52:50,710 Kenapa? 565 00:52:50,793 --> 00:52:53,296 Kenapa bertanya? Kau ini masih buron. 566 00:52:53,880 --> 00:52:56,090 Situasi jadi runyam kalau ada yang melihatmu. 567 00:52:57,800 --> 00:53:00,344 Dengan penampilanku, 568 00:53:00,970 --> 00:53:03,306 aku tetap dikenali meskipun duduk saja. 569 00:53:04,098 --> 00:53:05,641 Aku akan diam-diam. 570 00:53:05,725 --> 00:53:07,268 Diam-diam, kau yang diam. 571 00:53:07,351 --> 00:53:09,520 Tetap di sini dan kabari aku tentang situasinya. 572 00:53:09,604 --> 00:53:11,272 -Aku tak mau… -Biar Dong-ju ikut aku. 573 00:53:12,648 --> 00:53:14,901 -Lebih berbahaya jika dia sendirian. -Masa? 574 00:53:15,985 --> 00:53:17,320 Kau benar. 575 00:53:17,403 --> 00:53:19,155 Baiklah, bawa dia bersamamu. 576 00:53:19,238 --> 00:53:22,408 Lebih baik kau bersamanya jika dia bermasalah. 577 00:53:22,491 --> 00:53:24,118 Bermasalah? Aku bukan anak kecil. 578 00:53:24,201 --> 00:53:27,204 Lebih parah dari anak kecil! Dasar buron tidak tahu diri. 579 00:53:27,288 --> 00:53:29,040 Pergilah sebelum aku berubah pikiran. 580 00:53:29,624 --> 00:53:30,499 Pergilah. 581 00:53:34,295 --> 00:53:35,171 Sebentar. 582 00:53:35,254 --> 00:53:37,757 Aku baru sadar kau tidak pakai kacamata, Sersan Kim. 583 00:53:38,382 --> 00:53:40,259 Kau terlihat lebih tampan tanpa kacamata. 584 00:53:40,343 --> 00:53:43,095 -Nanti kau akan setampan diriku. -Benar. Kau terlihat tampan. 585 00:53:44,013 --> 00:53:46,432 Tampan apanya. Dia terlihat sama saja. Ayo cepat. 586 00:53:46,515 --> 00:53:47,600 Kalian tampan! 587 00:53:48,309 --> 00:53:49,518 Kenapa kalian mengejarku? 588 00:53:56,400 --> 00:53:58,611 Aku juga dapat pelat nomor dari sana. 589 00:53:58,694 --> 00:54:00,404 Aku tidak pernah bertemu Oh Jong-gu! 590 00:54:00,488 --> 00:54:02,365 Kenapa kau lari kalau tidak kenal? 591 00:54:02,448 --> 00:54:04,408 Karena katamu kalian polisi! 592 00:54:05,034 --> 00:54:06,077 Lihat pelatmu. 593 00:54:07,620 --> 00:54:09,747 Aku tertipu membeli ini beberapa hari lalu. 594 00:54:10,331 --> 00:54:11,540 Aku korban di sini. 595 00:54:12,416 --> 00:54:14,961 -Ya ampun. -Baik. Terima kasih informasinya. 596 00:54:19,924 --> 00:54:20,925 Apa katanya? 597 00:54:21,634 --> 00:54:24,095 Katanya dia tertipu membeli pelat beberapa hari lalu. 598 00:54:27,348 --> 00:54:29,058 Kalau kau lelah, istirahatlah di sini. 599 00:54:29,141 --> 00:54:30,601 Aku akan cek tempat lainnya. 600 00:54:31,352 --> 00:54:32,436 Kata siapa aku lelah? 601 00:54:33,104 --> 00:54:35,147 Staminaku prima, tidak seperti seseorang. 602 00:54:36,774 --> 00:54:39,902 Istirahatlah di sini agar tidak merepotkanku nanti. 603 00:54:41,862 --> 00:54:43,155 Aku tidak mengerti. 604 00:54:43,239 --> 00:54:46,534 Kalau memang membenciku, kenapa kau mengajakku? 605 00:54:48,786 --> 00:54:50,037 Karena aku resah. 606 00:54:50,538 --> 00:54:51,539 Resah kenapa? 607 00:54:54,041 --> 00:54:55,209 Aku dan Han-na berpacaran? 608 00:54:56,419 --> 00:54:57,253 Ya. 609 00:55:04,885 --> 00:55:06,012 Ya ampun. 610 00:55:06,095 --> 00:55:08,848 Di saat aku mulai menyukainya, dia membuatku membencinya. 611 00:55:29,035 --> 00:55:30,036 Ya, Pak? 612 00:55:31,037 --> 00:55:31,954 TOKO ELEKTRONIK JEIL INSUNG 613 00:55:32,038 --> 00:55:34,874 Di kantor terlalu banyak orang, jadi aku kerja dari sini. 614 00:55:34,957 --> 00:55:36,625 Aku kenal pemiliknya, jadi aman. 615 00:55:37,793 --> 00:55:38,794 Baiklah. 616 00:55:43,090 --> 00:55:44,091 Halo. 617 00:55:45,009 --> 00:55:49,096 Kerusakannya cukup parah, tapi sebagian data berhasil dipulihkan. 618 00:55:49,180 --> 00:55:50,264 Terima kasih. 619 00:55:54,393 --> 00:55:56,145 Mana nomor masuk yang terakhir? 620 00:55:58,064 --> 00:55:59,648 Empat, tujuh, dua, tiga? 621 00:56:01,108 --> 00:56:02,735 Empat, tujuh, dua, tiga… 622 00:56:02,818 --> 00:56:04,487 Ada apa? Kau mengenalinya? 623 00:56:09,700 --> 00:56:10,910 LEE JONG-HUN 624 00:56:14,497 --> 00:56:16,123 -Nomor yang Anda tuju… -Lee Jong-hun? 625 00:56:16,207 --> 00:56:18,709 -…tidak dapat dihubungi. -Itu siapa? 626 00:56:18,793 --> 00:56:21,045 Anda akan dialihkan ke pesan suara… 627 00:56:21,128 --> 00:56:22,588 Pemula UIR. 628 00:56:27,343 --> 00:56:29,804 Tunggu dulu. Sekarang semua jadi jelas. 629 00:56:30,513 --> 00:56:32,014 Di hari Dong-ju diculik, 630 00:56:32,098 --> 00:56:34,183 kita hanya mengabari UIR soal area operasional. 631 00:56:34,266 --> 00:56:35,976 Aneh Oh Jong-gu tiba-tiba di sana. 632 00:56:36,560 --> 00:56:39,730 Apa mungkin membiarkan Inarko mengambil pistolnya 633 00:56:39,814 --> 00:56:41,273 juga aksi terencana? 634 00:56:41,357 --> 00:56:43,192 Sulit mengetahui ini sejak kapan. 635 00:56:43,859 --> 00:56:45,027 Jadi, dialah informannya. 636 00:56:45,945 --> 00:56:47,863 Kalau dipikir-pikir, di hari Inarko kabur, 637 00:56:48,614 --> 00:56:49,657 penanggung jawabnya 638 00:56:50,699 --> 00:56:53,202 adalah si Pemula UIR itu. 639 00:56:53,285 --> 00:56:56,705 Dia pergi saat aku di toilet. 640 00:57:02,711 --> 00:57:04,296 -Hei, Dae-yong. -Ya? 641 00:57:04,380 --> 00:57:06,507 -Kau bersama si Pemula? -Pemula kami? 642 00:57:06,590 --> 00:57:09,969 Dia dalam masa percobaan karena Inarko mengambil pistolnya. 643 00:57:10,052 --> 00:57:11,679 Kenapa kau bertanya itu? 644 00:57:14,014 --> 00:57:16,475 Baiklah. Kita menemukan informannya. 645 00:57:16,559 --> 00:57:18,561 Sekarang tinggal menangkap Min Ju-yeong. 646 00:57:19,603 --> 00:57:22,481 Pemandangan yang luar biasa. Banyak sekali tenaga kerjanya. 647 00:57:23,315 --> 00:57:26,986 Lebih dari 500 orang dikerahkan di bawah perintah khusus Komisaris. 648 00:57:27,820 --> 00:57:30,656 Kudengar Komisaris tinggal di kantor. 649 00:57:31,157 --> 00:57:34,201 Apa yang terjadi padanya? Dia sepertinya tidak bisa memutuskan. 650 00:57:34,285 --> 00:57:35,995 Dia tiba-tiba berubah sikap. 651 00:57:36,579 --> 00:57:38,455 Kini dia bingung setelah situasi berbalik. 652 00:57:38,539 --> 00:57:41,083 Omong-omong, di mana Min Ju-yeong bersembunyi? 653 00:57:41,167 --> 00:57:43,669 Kenapa jejaknya tidak ada padahal semua orang mencarinya? 654 00:57:43,752 --> 00:57:44,753 Sial. 655 00:57:56,640 --> 00:57:58,100 Hei. Si Pemula sudah ketemu? 656 00:58:12,156 --> 00:58:13,866 Tidak mungkin kau, Jong-hun! 657 00:58:13,949 --> 00:58:14,950 Mustahil! 658 00:58:15,034 --> 00:58:17,036 -Hei. -Sialan kau! 659 00:58:17,119 --> 00:58:18,537 Apa yang terjadi? 660 00:58:18,621 --> 00:58:19,830 Aku tidak tahu. 661 00:58:19,914 --> 00:58:21,749 Kami datang setelah menerima laporan. 662 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 Jong-hun tidak mungkin melakukannya. Ada yang tidak beres. 663 00:58:26,003 --> 00:58:28,464 -Sialan. -Jong-hun! 664 00:58:43,103 --> 00:58:45,105 Saat Min Ju-yeong kabur dari Jembatan Emas, 665 00:58:45,648 --> 00:58:47,399 pasti sulit pergi tanpa ketahuan. 666 00:58:48,776 --> 00:58:51,070 Tapi di mana-mana ada polisi dan pemadam kebakaran. 667 00:58:53,364 --> 00:58:54,782 Bagaimana caranya kabur? 668 00:59:01,413 --> 00:59:05,125 Lebih dari 500 orang dikerahkan di bawah perintah khusus Komisaris. 669 00:59:05,209 --> 00:59:08,337 Apa yang terjadi padanya? Dia sepertinya tidak bisa memutuskan. 670 00:59:08,420 --> 00:59:11,090 Kudengar Komisaris tinggal di kantor. 671 00:59:15,094 --> 00:59:16,762 Dasar pengecut. 672 00:59:19,598 --> 00:59:20,683 Sepertinya aku tahu 673 00:59:20,766 --> 00:59:22,476 di mana Min Ju-yeong. 674 00:59:24,103 --> 00:59:25,604 Pengecut seperti dia 675 00:59:25,688 --> 00:59:28,482 secara naluriah sembunyi di tempat teraman saat merasakan bahaya, 676 00:59:29,608 --> 00:59:31,568 menempelkan diri pada orang terkuat 677 00:59:32,278 --> 00:59:33,612 di antara mereka. 678 00:59:36,657 --> 00:59:38,033 Wali Kota sudah menelepon? 679 00:59:38,784 --> 00:59:39,660 Ya, Pak. 680 00:59:39,743 --> 00:59:42,496 Dia akan segera mengirim utusan. 681 00:59:46,792 --> 00:59:48,752 Mau minum teh? 682 00:59:48,836 --> 00:59:50,629 Aku punya teh hijau yang lezat. 683 00:59:57,594 --> 00:59:59,596 INSUNG YANG AMAN, WARGA YANG BAHAGIA 684 00:59:59,680 --> 01:00:00,973 KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 685 01:00:06,854 --> 01:00:07,855 Dilarang masuk. 686 01:00:09,023 --> 01:00:10,024 Minggir. 687 01:00:12,067 --> 01:00:13,569 Apa-apaan ini? 688 01:00:13,652 --> 01:00:14,653 Lepaskan aku. 689 01:00:15,154 --> 01:00:16,322 Kenapa kalian menahanku? 690 01:00:17,364 --> 01:00:19,033 -Pegangi dia. -Sedang apa kalian? 691 01:00:19,116 --> 01:00:20,826 Lepaskan. Kalian tidak dengar? 692 01:00:20,909 --> 01:00:23,078 Kenapa kalian menahanku? 693 01:00:23,162 --> 01:00:24,163 Siapa kau? 694 01:00:24,747 --> 01:00:26,165 Blok akses dengan benar! 695 01:00:26,248 --> 01:00:27,624 Apa kau bilang? 696 01:00:27,708 --> 01:00:29,460 Kenapa kalian mencegatku? 697 01:00:33,005 --> 01:00:34,340 Kalian sedang apa? 698 01:00:34,423 --> 01:00:35,966 Minggir. 699 01:00:36,050 --> 01:00:38,135 Perintah siapa yang kalian ikuti? 700 01:00:38,844 --> 01:00:39,970 Minggir. 701 01:00:40,054 --> 01:00:41,430 Kalian akan dihukum atas ini. 702 01:00:44,141 --> 01:00:45,225 Lepaskan. 703 01:00:45,309 --> 01:00:46,352 -Awas. -Aku serius. 704 01:00:46,435 --> 01:00:48,520 -Maju kalau berani! -Kau bisa terluka. 705 01:00:51,565 --> 01:00:52,649 Lepaskan. 706 01:00:59,948 --> 01:01:00,949 Hei. 707 01:01:01,533 --> 01:01:04,370 Jadi, di sini kau bersembunyi. 708 01:01:04,453 --> 01:01:05,454 Komisaris! 709 01:01:08,957 --> 01:01:10,250 Turunkan senapan kalian! 710 01:01:10,334 --> 01:01:11,710 Hei, sedang apa kalian? 711 01:01:12,378 --> 01:01:13,796 Letakkan pistolmu. 712 01:01:17,466 --> 01:01:21,136 Turunkan senapan kalian. 713 01:01:21,220 --> 01:01:22,221 Turunkan! 714 01:01:35,442 --> 01:01:36,693 Hei, Ji Han-na! 715 01:01:37,403 --> 01:01:39,279 Turunkan senapanmu! 716 01:01:39,363 --> 01:01:42,616 Ji Han-na, kubilang turunkan senapanmu! 717 01:01:42,699 --> 01:01:44,660 Kau mau membunuhku? 718 01:02:00,092 --> 01:02:01,093 Komisaris! 719 01:02:02,719 --> 01:02:04,263 Komisaris! 720 01:02:05,597 --> 01:02:07,433 -Kalian dengar tembakan, 'kan? -Hentikan. 721 01:02:07,516 --> 01:02:08,600 Kita harus ke atas. 722 01:02:08,684 --> 01:02:10,769 Satu, dua, tiga. Ayo! 723 01:02:10,853 --> 01:02:11,854 Minggir! 724 01:02:16,191 --> 01:02:17,609 Bapak tidak apa-apa? 725 01:02:20,362 --> 01:02:22,197 Jangan sentuh aku! 726 01:02:27,619 --> 01:02:28,704 Sersan Kim! 727 01:02:30,414 --> 01:02:32,082 Angkat pelan-pelan! 728 01:02:33,041 --> 01:02:35,252 Hei, hati-hati! 729 01:02:35,919 --> 01:02:36,837 Kenapa dia? 730 01:02:36,920 --> 01:02:39,548 Petugas Senior Ji Han-na menembaknya. 731 01:02:39,631 --> 01:02:40,591 Ayo pergi! 732 01:02:42,134 --> 01:02:43,343 Cepat. Jangan, pelan-pelan! 733 01:02:45,596 --> 01:02:46,930 -Cepat! -Han-na menembaknya? 734 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Begitu, ya. 735 01:02:48,849 --> 01:02:51,768 -Dia punya alasan. -Tentu saja, mau bagaimana lagi. 736 01:02:53,145 --> 01:02:54,188 Begitu, ya. 737 01:03:01,862 --> 01:03:03,864 Hei, mau ke mana kau? 738 01:03:08,327 --> 01:03:09,786 Kau punya asuransi? 739 01:03:11,330 --> 01:03:13,540 Kalau tidak, bisa kukenalkan ke seseorang. 740 01:03:14,124 --> 01:03:16,752 Tulang-tulangmu akan kupatahkan. 741 01:03:29,056 --> 01:03:32,309 Kau sudah nyaris mati, tapi kau tampak baik-baik saja. 742 01:03:32,392 --> 01:03:33,936 Kau meremehkanku. 743 01:03:35,145 --> 01:03:36,271 Diam dan berdirilah. 744 01:03:39,316 --> 01:03:41,777 Kaulah yang meremehkanku. 745 01:04:17,187 --> 01:04:18,272 Dong-ju! 746 01:04:31,285 --> 01:04:33,662 Hei, ke mana kau? 747 01:04:44,464 --> 01:04:46,133 Kukira kau pergi, 748 01:04:46,925 --> 01:04:47,968 tapi di sini kau. 749 01:04:48,051 --> 01:04:51,221 Untuk apa aku pergi kalau kau di sini? 750 01:05:01,315 --> 01:05:02,649 Ya ampun. 751 01:05:03,734 --> 01:05:05,652 Sudahlah, menyerah saja. 752 01:05:06,737 --> 01:05:09,531 Aku sudah muak. 753 01:05:28,425 --> 01:05:29,760 Astaga. 754 01:05:31,386 --> 01:05:32,554 Yang benar saja. 755 01:05:39,269 --> 01:05:40,270 Tunggu. 756 01:05:41,188 --> 01:05:43,106 Jangan bilang kau tidak bisa melihat. 757 01:05:43,190 --> 01:05:44,441 Berhenti omong kosong. 758 01:05:56,328 --> 01:05:57,162 Hei. 759 01:06:04,628 --> 01:06:05,921 Aku benar. 760 01:06:07,506 --> 01:06:09,424 Cecunguk ini tidak bisa melihat. 761 01:06:11,134 --> 01:06:14,096 Bukankah sudah kubilang untuk mewaspadai tekanan darahmu? 762 01:06:15,931 --> 01:06:19,059 Itu akibatnya kalau tidak mematuhi kata-kata pelatihmu. 763 01:06:20,394 --> 01:06:23,146 Bagaimana kau bisa melawanku dalam kondisi begitu? 764 01:07:17,451 --> 01:07:18,744 Kak Jong-hyeon! 765 01:07:19,578 --> 01:07:20,620 Yoon Dong-ju! 766 01:07:22,497 --> 01:07:23,665 Berhenti! 767 01:07:25,459 --> 01:07:28,587 Pak, kita sedang menghadapi masalah besar. Apa kau akan diam saja? 768 01:07:28,670 --> 01:07:30,088 Sepertinya bukan si Pemula. 769 01:07:30,172 --> 01:07:31,798 Berarti ada informan lain. 770 01:07:31,882 --> 01:07:33,425 Informan itu ada di tim kita. 771 01:07:34,050 --> 01:07:36,219 Aku tidak boleh terlibat. 772 01:07:36,303 --> 01:07:38,138 Uang bukanlah satu-satunya simpanannya. 773 01:07:38,221 --> 01:07:39,556 Kalau bukan uang… 774 01:07:39,639 --> 01:07:41,641 Mari kita tanya satu orang. 775 01:07:42,184 --> 01:07:44,144 Dia akan beraksi duluan. 776 01:07:44,227 --> 01:07:47,689 Min Ju-yeong menuju Gumyeon-dong lewat persimpangan Gumyeon. 777 01:07:48,356 --> 01:07:50,650 Sepertinya aku sangat berarti bagimu. 778 01:07:50,734 --> 01:07:53,111 Sampai kapan kau pura-pura baik-baik saja di depanku? 779 01:07:53,195 --> 01:07:54,279 Nantikanlah. 780 01:07:54,362 --> 01:07:56,072 Han-na, kau sudah berangkat? 781 01:07:56,156 --> 01:07:58,867 Hari ini akan menjadi hari yang penuh kenangan. 782 01:08:01,995 --> 01:08:04,998 Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma 782 01:08:05,305 --> 01:09:05,839 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-