1 00:00:03,003 --> 00:00:06,922 Jeg må spørre. Er det noen som ber om pannekaker her? 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,176 Det føles som vi spiser dem hele tiden. 3 00:00:12,721 --> 00:00:16,265 - Det står bare "sykehuset". - Modig nummer-ID. 4 00:00:16,266 --> 00:00:20,269 Hallo? Å. Hei, Junior. 5 00:00:20,270 --> 00:00:25,692 Herregud. Ok, ja. Ha det. Det var sønnen min. 6 00:00:27,485 --> 00:00:30,612 Morty Jr.? Med hendene som kommer ut av hodet hans? 7 00:00:30,613 --> 00:00:33,532 Å, faen ta den fyren! 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,242 - Bu. - Kom igjen, folkens. 9 00:00:35,243 --> 00:00:39,371 Morty, han skrev en bestselger om hvor dårlig du er som far. 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,790 Det satte oss i dårlig lys som foreldre. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,877 Fra en forfatter til en annen, han er en talentløs fjott. 12 00:00:44,878 --> 00:00:49,590 - Det er greit å hate barna sine, Morty. - Men han ringte fra sykehuset. 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,011 - Tror du han er døende? - Hvem bryr seg? 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,680 Det er ikke min. 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,892 - Å, faen! Bordet vårt er klart! - Herregud! 16 00:00:59,893 --> 00:01:03,479 Summer fikk meg til å reservere bord på en dum pre-kog-restaurant. 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,938 Snakkisen på Food-Tok. 18 00:01:04,939 --> 00:01:08,233 De bestemmer hva du vil spise før du kommer. 19 00:01:08,234 --> 00:01:10,194 La oss se om stedet er verdt turen. 20 00:01:10,195 --> 00:01:13,572 - Det slår denne dritten. - Opa! 21 00:01:13,573 --> 00:01:16,575 Og du, Morty, beklager det med den fæle sønnen din. 22 00:01:16,576 --> 00:01:19,995 La ham dø alene i sykehussenga. 23 00:01:19,996 --> 00:01:21,789 Regelen om tre gjelder visst. 24 00:01:21,790 --> 00:01:27,795 Å! Vibratoren min! Beklager, kjære, vibratoren vår. 25 00:01:27,796 --> 00:01:30,589 Hva? Skal jeg ta den ut og vise dere den? 26 00:01:30,590 --> 00:01:32,216 - Det går bra. - Vi stikker. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 Herregud. 28 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:02:06,501 --> 00:02:12,089 Velkommen tilbake til Downbeat The Game The Show! Deltakere! Dere kan reglene. 30 00:02:12,090 --> 00:02:17,219 - Far, du kom! - Junior. Jøss, du ble fort gammel. 31 00:02:17,220 --> 00:02:20,640 Tiden flyr når du er gazorpianer. 32 00:02:22,517 --> 00:02:27,563 Du har vel lest boka. Det var vanskelig å unngå en stund. 33 00:02:27,564 --> 00:02:31,108 Ja. Du sa noen tøffe ting til et stort publikum. 34 00:02:31,109 --> 00:02:36,572 - Beklager. - Hei, det er vel familie. 35 00:02:36,573 --> 00:02:43,162 - Jeg ser at... du er døende. - Jeg ville ikke snakke om det. 36 00:02:43,163 --> 00:02:47,332 Jeg håpet du ville hjelpe meg å slutte fred med moren min. 37 00:02:47,333 --> 00:02:52,462 Ja, det kan bli vanskelig. 38 00:02:52,463 --> 00:02:57,384 - Saken er at moren din var... - En sædbeholder? 39 00:02:57,385 --> 00:03:00,679 Å! Har du hørt det? 40 00:03:00,680 --> 00:03:04,808 Jeg vet hun ble tvunget til å bearbeide sæd og teknisk sett ikke var i live, 41 00:03:04,809 --> 00:03:07,519 men jeg vil vise min respekt. 42 00:03:07,520 --> 00:03:11,565 Jeg er ikke stolt av hvor hun endte opp. 43 00:03:11,566 --> 00:03:14,234 Tror du jeg er stolt av noen av livsvalgene mine? 44 00:03:14,235 --> 00:03:20,157 Jeg hørte om... den myke kanselleringen. 45 00:03:20,158 --> 00:03:22,576 Jeg fikk ingen glede av det! 46 00:03:22,577 --> 00:03:25,121 Vet du hva? La oss se hva vi kan gjøre. 47 00:03:28,166 --> 00:03:30,417 Jeg elsker restauranter med stort akvarium. 48 00:03:30,418 --> 00:03:32,961 Estetikken krasjer virkelig med bord-buzzeren. 49 00:03:32,962 --> 00:03:34,963 Smith. Bord til to. 50 00:03:34,964 --> 00:03:38,926 Herregud, så verdt det! Perfekt forutsett! 51 00:03:38,927 --> 00:03:41,888 Å! Jeg ville ha dette, men jeg så det aldri komme! 52 00:03:44,432 --> 00:03:47,434 Jøss, treballene! Tror du prekognisjonen skjer der bak? 53 00:03:47,435 --> 00:03:49,311 Hvem bryr seg? Alt er en gimmick. 54 00:03:49,312 --> 00:03:53,649 Blir du gretten av alt, eller? De gir deg mat, og du spiser den. 55 00:03:53,650 --> 00:03:57,319 Det må være våre! Hva tror du jeg bestilte - ribber? 56 00:03:57,320 --> 00:04:01,698 Nei, kjedelig, romribbe? 57 00:04:01,699 --> 00:04:07,247 - Flott, morlakkisk kalv. - Ved morens tentakel. 58 00:04:08,998 --> 00:04:13,503 - Ganske godt. - Ser du? Kom med det! 59 00:04:14,671 --> 00:04:18,257 - Avokado-toast? - Toppet med knust pepper. 60 00:04:18,258 --> 00:04:22,803 - Ok? Pepper er ganske normalt. - Det er du også. 61 00:04:22,804 --> 00:04:24,847 Dette er en restaurant fra nettet. 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,232 Ok, ja. Jeg fortjener vel dette. 63 00:04:35,233 --> 00:04:37,359 - Tuller du ikke med meg? - Nei. 64 00:04:37,360 --> 00:04:39,444 Her ble Gwendolyn stedt til hvile. 65 00:04:39,445 --> 00:04:45,242 - Er dette søppelbøtta di? - Ricks søppel... portal. 66 00:04:45,243 --> 00:04:48,912 Det høres ikke bedre ut. Jeg sa jeg ikke var stolt av dette! 67 00:04:48,913 --> 00:04:50,707 Greit. 68 00:04:51,958 --> 00:04:56,336 "Mor, jeg har hørt at munnen din alltid var åpen, 69 00:04:56,337 --> 00:05:01,217 men det var nok hjertet ditt også." Hvem prøver jeg å lure? Dette suger. 70 00:05:02,427 --> 00:05:07,431 Vent! Jeg ser du prøver å gå inn. Jeg går inn først. Ok? 71 00:05:07,432 --> 00:05:12,144 Hvor mye kaster bestefaren din? 72 00:05:12,145 --> 00:05:15,647 Mye. Han liker å bli full og finne opp ting som ikke gir mening. 73 00:05:15,648 --> 00:05:19,484 - Sløsing. - Ja. Derfor bygde Rick Salva-Tron, 74 00:05:19,485 --> 00:05:23,155 et selv-replikerende system som filtrerer ut alt av verdi. 75 00:05:23,156 --> 00:05:25,699 De kommer hit, bare en formalitet. 76 00:05:25,700 --> 00:05:28,577 Verdi oppdaget. Verdi oppdaget. 77 00:05:28,578 --> 00:05:31,246 VERDI OPPDAGET 78 00:05:31,247 --> 00:05:34,416 - Nøling oppdaget? - Ja, hva skjer? 79 00:05:34,417 --> 00:05:38,628 Hvis jeg finner noe av verdi, må jeg fortelle Rick om det. 80 00:05:38,629 --> 00:05:40,047 Ok. 81 00:05:40,048 --> 00:05:43,133 Og du vet, å snakke med Rick kan være risikabelt. 82 00:05:43,134 --> 00:05:45,719 Den siste Salva-Tron-en fant en pose diamanter, 83 00:05:45,720 --> 00:05:48,305 og Rick skjente om at diamanter er tull. 84 00:05:48,306 --> 00:05:51,183 Ja, men jeg er barnebarnet hans. 85 00:05:51,184 --> 00:05:56,063 Hvordan vet jeg at han ikke kastet deg? Beklager, jeg kan ikke risikere det. 86 00:05:56,064 --> 00:05:59,066 De gode nyhetene er at du straks vil se ut som søppel. 87 00:05:59,067 --> 00:06:02,403 - Løp! - Hvordan var det gode nyheter? 88 00:06:05,073 --> 00:06:08,158 Selv tallerkenen smaker godt. Hva er greia med desserten? 89 00:06:08,159 --> 00:06:11,953 Kan jeg bare be om lavakake, eller må jeg tenke det mot dem? 90 00:06:11,954 --> 00:06:16,376 Greit. Jeg skal smake. Kanskje jeg overser noe. 91 00:06:18,669 --> 00:06:22,840 Nei! Det er bare avokado-toast. Og avokadoen er ikke moden nok! 92 00:06:24,634 --> 00:06:28,136 Summer. Dette stedet drives på framtidsspående pre-kog-tull. 93 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 Ikke involver deg. 94 00:06:31,724 --> 00:06:33,308 - Jeg må si noe. - Nei! Summer! 95 00:06:33,309 --> 00:06:35,853 Du er ikke Morty, jeg kan ikke bare ta tak deg! 96 00:06:37,230 --> 00:06:39,564 - Hvilken jævel... - Gjorde dette mot meg? 97 00:06:39,565 --> 00:06:42,317 Ikke fullfør setningene mine. Du tar feil av meg! 98 00:06:42,318 --> 00:06:45,862 Jeg vil ha fin, sofistikert rommat med et element av ondskap. 99 00:06:45,863 --> 00:06:48,990 Kom igjen, Sum-Sum, de lurer oss inn i en komplisert, 100 00:06:48,991 --> 00:06:52,119 12-trinn-foran gransking av determinisme og kausalitet. 101 00:06:52,120 --> 00:06:54,371 Alt drar oss lenger inn i dritten deres. 102 00:06:54,372 --> 00:06:56,164 - Jeg er... - Mer kompleks enn det. 103 00:06:56,165 --> 00:06:57,624 Slutt, sa jeg! 104 00:06:57,625 --> 00:07:01,461 Dere tror dere vet alt, med store hoder og slankende kroppsdrakter. 105 00:07:01,462 --> 00:07:05,048 Men kanskje dere ikke ser dette! 106 00:07:05,049 --> 00:07:08,468 - Au! Faen! - Herregud, Summer! Slo du den med panne? 107 00:07:08,469 --> 00:07:11,513 Jeg trodde den så det komme! Jeg siktet til og med litt! 108 00:07:11,514 --> 00:07:14,766 Summer Smith, kom ut med hendene i været! Du er arrestert. 109 00:07:14,767 --> 00:07:16,184 Hvordan kom de så fort? 110 00:07:16,185 --> 00:07:19,646 - Åpenbart... - Tipset de dem på forhånd. 111 00:07:19,647 --> 00:07:22,566 Liker du det? Liker du at vi sier det samme samtidig? 112 00:07:22,567 --> 00:07:24,151 Det kunne endt der, Summer! 113 00:07:24,152 --> 00:07:27,070 - Men nei, fordi... - Politiet omringer oss! 114 00:07:27,071 --> 00:07:29,197 Hold kjeft! Vi sitter fast i dette nå. 115 00:07:29,198 --> 00:07:30,991 Jeg har ikke brent ned stedet 116 00:07:30,992 --> 00:07:32,993 fordi kogene trolig ønsker det! 117 00:07:32,994 --> 00:07:35,912 Rick Sanchez vil innse at kogene er kule å henge med. 118 00:07:35,913 --> 00:07:40,167 - Hva? Det er bare sant hvis... - Kogene vil bare ha det han vil ha. 119 00:07:40,168 --> 00:07:44,129 - Ok. Hva vil jeg ha? - Dessert. Den er allerede bestilt. 120 00:07:44,130 --> 00:07:46,756 - Til et kult tilfluktssted. - Jeg lytter. 121 00:07:46,757 --> 00:07:49,926 - Bytter du side over dessert? - Jeg likte måltidet mitt. 122 00:07:49,927 --> 00:07:51,970 Nøyaktig det du sa ville skje meg! 123 00:07:51,971 --> 00:07:54,764 Ja, og du fikk oss opp i dette rotet. Ny plan. 124 00:07:54,765 --> 00:07:56,767 Vi tar med disse kogene! 125 00:07:58,394 --> 00:08:02,398 Kom tilbake! Kanskje jeg bare må skanne deg igjen! 126 00:08:05,151 --> 00:08:09,613 Folkens? Hallo? Jeg ser masse vrakrester. 127 00:08:09,614 --> 00:08:12,657 Kan jeg si at jeg har drept dere nå? 128 00:08:12,658 --> 00:08:16,871 Salva-Tron, du har gjort det igjen! 129 00:08:18,623 --> 00:08:23,668 Junior! Herregud, går det bra? Jeg håper jeg ikke fremskyndet døden. 130 00:08:23,669 --> 00:08:28,590 Det går bra. Tror jeg. Er det en vandrende pizzaeske? 131 00:08:28,591 --> 00:08:31,426 Det er ikke trygt her! Kom fort! 132 00:08:31,427 --> 00:08:33,428 Garbtopia - den er laget av søppel. 133 00:08:33,429 --> 00:08:36,890 Ja, jeg skjønner. Så Salva-Tron har bare angrepet alt? 134 00:08:36,891 --> 00:08:39,935 Er alt søppel, er det ingen grunn til å si det til Rick. 135 00:08:39,936 --> 00:08:42,729 Se på alle disse eklektiske overlevende. 136 00:08:42,730 --> 00:08:46,107 Ja, det var en stund da Ricks oppfinnelser kunne gå og snakke. 137 00:08:46,108 --> 00:08:50,654 - Hei, storegutt, vil du tømme pytonen? - Det var en kort periode. 138 00:08:50,655 --> 00:08:54,199 Hei, vi ser etter noen. Kan du hjelpe oss? 139 00:08:54,200 --> 00:08:56,994 Jeg tror jeg så henne på gravplassen. 140 00:08:58,037 --> 00:09:02,082 - Ned den tunnelen der borte. - Å! Og pizzaen peker veien. 141 00:09:02,083 --> 00:09:06,127 Skulle ønske du ikke dreit den på bakken. Jeg er sulten. Junior? 142 00:09:06,128 --> 00:09:10,215 Gobliniduss! Kom og krev din magiske kraft! 143 00:09:10,216 --> 00:09:11,841 Men hvordan finner jeg den? 144 00:09:11,842 --> 00:09:17,847 Modige lille troll, helt alene Ingen foreldre her til å oppdra deg 145 00:09:17,848 --> 00:09:24,145 Gå, lille troll, forlat det hjemmet! Magien din vil forbløffe deg 146 00:09:24,146 --> 00:09:27,774 - Det fortryllede trollet-serien. - Ja, det er bibelen vår her nede. 147 00:09:27,775 --> 00:09:32,363 Jeg skrev Det fortryllede trollet, alle sju bøkene. 148 00:09:33,364 --> 00:09:35,991 Du likte visst boksamlingen jeg sendte deg. 149 00:09:35,992 --> 00:09:38,326 - Vi har et komplisert forhold! - Ingen fare. 150 00:09:38,327 --> 00:09:41,871 Min første bok fikk deg neppe til å lengte etter mer. 151 00:09:41,872 --> 00:09:46,167 Det hører fortiden til, sønn. Jeg er glad vi er på dette eventyret sammen. 152 00:09:46,168 --> 00:09:49,255 Skal vi besøke din døde mor? 153 00:09:51,924 --> 00:09:55,719 Summer Smith, klokken to. Hun klager over at du har det gøy. 154 00:09:55,720 --> 00:09:58,179 Stopp. En tørr person må gi meg ting. 155 00:09:58,180 --> 00:10:01,558 - Vi har vært her i timevis. - Det kalles å gjemme seg. 156 00:10:01,559 --> 00:10:05,353 Slapp av. Ta litt av den store éclairen de visste ville glede meg. 157 00:10:05,354 --> 00:10:09,399 - Det er så gøy at den er stor. - Summer Smith vil ikke slappe av. 158 00:10:09,400 --> 00:10:11,401 Ja, fordi Rick henger med dere. 159 00:10:11,402 --> 00:10:15,155 Summer, du kastet en panne på dem, og de tok oss med til et basseng. 160 00:10:15,156 --> 00:10:17,325 Se på dette. 161 00:10:20,119 --> 00:10:22,245 Ser du dette? Vi øvde ikke på det. 162 00:10:22,246 --> 00:10:24,873 Hva med "fanget i kog-tullet"? 163 00:10:24,874 --> 00:10:26,916 Fryktet du ikke slutten? 164 00:10:26,917 --> 00:10:29,127 Summer, det er slutten. Den elsker meg. 165 00:10:29,128 --> 00:10:31,212 Vil den være fri, kan den bare dra. 166 00:10:31,213 --> 00:10:33,465 - Åpne dører. - Huff. 167 00:10:33,466 --> 00:10:35,467 Som om du ikke visste det? 168 00:10:35,468 --> 00:10:38,637 Hvorfor furte? Du ville være på en restaurant med koger, 169 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 og dette er knapt annerledes. 170 00:10:40,389 --> 00:10:42,807 Jeg ville være på restaurant med deg. 171 00:10:42,808 --> 00:10:44,893 Jeg ville prøve kule ting med deg. 172 00:10:44,894 --> 00:10:46,978 Summer, du ville ha meg med 173 00:10:46,979 --> 00:10:49,356 fordi du tror at du vet hva jeg vil ha. 174 00:10:49,357 --> 00:10:52,359 Denne tingen vet det før jeg vil ha det! 175 00:10:52,360 --> 00:10:55,070 Jøss. Éclairen er god våt også. 176 00:10:55,071 --> 00:10:57,781 - Rick tar geléshots! - Rick tar geléshots! 177 00:10:57,782 --> 00:11:01,701 - Kogene vet hva som gjelder. - Geléshotleveranse! 178 00:11:01,702 --> 00:11:05,455 Henter du dem, Summer? Derfor er det bra å ha noen ute av bassenget. 179 00:11:05,456 --> 00:11:08,458 - Jeg... - Hater disse kog-jævlene. 180 00:11:08,459 --> 00:11:11,461 - Jeg elsker dere. - Shots! Shots! Shots! 181 00:11:11,462 --> 00:11:15,173 - Herregud... - Ja. 182 00:11:15,174 --> 00:11:20,011 En manns søppel er vel en annen manns vakre gravplass? 183 00:11:20,012 --> 00:11:22,515 Ser ut som en sexrobotseksjon der borte. 184 00:11:26,143 --> 00:11:27,561 Der er hun! 185 00:11:30,356 --> 00:11:35,610 Hallo, mor. Det er meg, den lille gutten din. Skulle ønske jeg kjente deg. 186 00:11:35,611 --> 00:11:41,032 Hun var den beste jeg har hatt. Topp tre. Topp fem, i det minste. 187 00:11:41,033 --> 00:11:44,661 - Topp fem, hva? - Det er mye mer enn fem også. 188 00:11:44,662 --> 00:11:47,789 Det er ros. Moren din kan virkelig hive i seg. 189 00:11:47,790 --> 00:11:51,334 Jeg vet et par ting om å rangere hvem jeg har ligget med. 190 00:11:51,335 --> 00:11:56,256 - Jaså? - To ord. Heather! Locklear! 191 00:11:56,257 --> 00:11:57,674 Det er gutten sin! 192 00:11:57,675 --> 00:12:00,385 Takk for at du tok meg med hit, pappa. 193 00:12:00,386 --> 00:12:03,430 Bare hyggelig, sønn. Jeg er glad vi gjorde dette. 194 00:12:03,431 --> 00:12:09,352 - Det er vi også. - Herregud! Hvem er du? La oss dra! 195 00:12:09,353 --> 00:12:14,649 Jeg er det som ikke burde være. Jeg er søppelet fra søpla! 196 00:12:14,650 --> 00:12:19,738 De lar meg ikke bo med alle andre. Menneskegutt. Avkom etter Rick. 197 00:12:19,739 --> 00:12:22,699 Jeg vet du kan åpne døra til overetasjen. 198 00:12:22,700 --> 00:12:26,870 - Men Salva-Tron vil drepe oss der oppe! - Jeg tar sjansen. 199 00:12:26,871 --> 00:12:30,081 Beklager, Junior! Jeg var en forferdelig far! 200 00:12:30,082 --> 00:12:32,709 Jeg forsto ikke konsekvensene av noe! 201 00:12:32,710 --> 00:12:36,379 Og nå vil denne greia drepe oss når du allerede var døende! 202 00:12:36,380 --> 00:12:37,964 Jeg er den jævla verste! 203 00:12:37,965 --> 00:12:40,842 - Jeg er ikke døende. - Hva? 204 00:12:40,843 --> 00:12:43,261 Du bare antok - projiserte, egentlig. 205 00:12:43,262 --> 00:12:45,972 - Jeg sa aldri høyt at jeg var døende. - Hva? 206 00:12:45,973 --> 00:12:47,891 Jeg trengte materiale til boka mi. 207 00:12:47,892 --> 00:12:50,978 Oppfølgeren til Min fæle far, den eneste jeg tjente på. 208 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 La meg slå mitt rasshøl av en sønn. 209 00:12:53,355 --> 00:12:55,064 Dere er begge rasshøl. 210 00:12:55,065 --> 00:12:58,318 Samtalen dere hadde om å rangere kvinner var ekkel. 211 00:12:58,319 --> 00:13:02,614 - Det var søppelplanet-snakk! - Det er dette også! 212 00:13:02,615 --> 00:13:08,328 - Nei! Junior! - Bare nok en dag i Garbtopia. 213 00:13:08,329 --> 00:13:11,289 - La oss dra! - Nei! 214 00:13:11,290 --> 00:13:15,251 Du suger! Ungen min sugde også, men jeg ville ikke at han skulle dø! 215 00:13:15,252 --> 00:13:20,341 - Hold kjeft! Åpne den med kjøttracketen! - Nei! 216 00:13:22,051 --> 00:13:24,135 Vi har et scenario tre her, Morty. 217 00:13:24,136 --> 00:13:26,638 Du leder helt klart et søppelopprør. 218 00:13:26,639 --> 00:13:29,891 Eller bærer de huden din? Jeg tok bare opp tre scenarioer. 219 00:13:29,892 --> 00:13:32,227 I de to andre to gjør du en "goonies". 220 00:13:32,228 --> 00:13:36,481 Uansett, snakk med Salva-Tron. De finner ut av dette. 221 00:13:36,482 --> 00:13:39,984 Nei! Ikke Salva-Tron. Det er ikke et scenario tre! 222 00:13:39,985 --> 00:13:44,447 - Nei! Få stigen ned! - Jeg vil heller ikke være her! 223 00:13:44,448 --> 00:13:46,950 Lever du ennå? 224 00:13:46,951 --> 00:13:50,578 Og hva er denne jævla greia? Dette er ikke bra for meg! 225 00:13:50,579 --> 00:13:54,959 Nei! Jeg må tilbake til kona mi. 226 00:13:58,295 --> 00:14:01,381 - Faen. - Kryp lenger ut så jeg kan skyte deg! 227 00:14:01,382 --> 00:14:06,970 - Hvorfor skulle jeg det? - Greit. Jeg gjør det selv. 228 00:14:06,971 --> 00:14:10,056 Seriøst? Søppelet er ikke stødig. 229 00:14:10,057 --> 00:14:14,477 Greit, jeg skal sjekke denne gangen. 230 00:14:14,478 --> 00:14:17,523 Er det tunneler her nede? Herregud! 231 00:14:18,941 --> 00:14:20,526 Juhu! 232 00:14:22,695 --> 00:14:25,990 Snakk om verdi oppdaget! 233 00:14:29,410 --> 00:14:31,953 Hun hadde mer verdi enn du kan ane. 234 00:14:31,954 --> 00:14:35,999 - Junior. Lever du? - Takket være mine lojale fans. 235 00:14:36,000 --> 00:14:39,377 Autografjegerne fant meg døende, lappet meg sammen, 236 00:14:39,378 --> 00:14:42,755 - og gravde oss til deg. - Du fant virkelig ditt publikum, hva? 237 00:14:42,756 --> 00:14:45,174 Beklager at jeg prøvde å svike deg igjen. 238 00:14:45,175 --> 00:14:50,055 Det eneste som gjorde meg verdifull, var å kritisere deg. 239 00:14:51,265 --> 00:14:55,101 Jeg er så blakk, pappa. Det er så mange søksmål om farskap. 240 00:14:55,102 --> 00:14:57,645 The New Yorker har snust rundt. 241 00:14:57,646 --> 00:15:01,107 Hør her, Salva-Tron vet om tunnelene, vi må advare alle. 242 00:15:01,108 --> 00:15:03,819 Og kan du signere dette nå? 243 00:15:05,487 --> 00:15:07,906 Hva i... Hallo? 244 00:15:07,907 --> 00:15:11,951 Summer, jeg tror kogene dopet meg ned og stakk. 245 00:15:11,952 --> 00:15:15,497 Summer? Summer! 246 00:15:17,666 --> 00:15:21,127 - Summer Smith doper kogene! - Summer Smith doper kogene! 247 00:15:21,128 --> 00:15:24,465 Fikk dere med dere det? Som om dere ikke visste at dette kom? 248 00:15:26,175 --> 00:15:30,929 - Summer Smith får oss drept! - Eller... Kogene forteller sannheten. 249 00:15:30,930 --> 00:15:34,098 - Var det avokado-toast jeg ville ha? - Hva? 250 00:15:34,099 --> 00:15:38,061 - Var det avokado-toast jeg ville ha? - Ok! Ok! Det var det ikke! 251 00:15:38,062 --> 00:15:41,397 - Og jeg er kul å henge med. - Det er du! Du hadde rett! 252 00:15:41,398 --> 00:15:43,816 Vi brukte deg for å nå bestefaren din! 253 00:15:43,817 --> 00:15:46,945 Jeg visste jeg ikke var ei kjip avokadokjerring. 254 00:15:46,946 --> 00:15:50,990 Så la oss bare gjøre det dere vil så jeg kan bli fri fra denne historien. 255 00:15:50,991 --> 00:15:53,159 - Vi er nede. - Å, faen. 256 00:15:53,160 --> 00:15:55,536 - Gi meg kogene mine! - Beklager, bestefar! 257 00:15:55,537 --> 00:15:57,538 Du sa jeg skulle unngå kog-tull, 258 00:15:57,539 --> 00:16:00,875 - så jeg gjør det motsatte! - Dette er ikke det motsatte! 259 00:16:00,876 --> 00:16:03,920 Summer Smith tar til høyre om to sekunder! 260 00:16:03,921 --> 00:16:06,130 - Det er en reklameplakat! - Til høyre! 261 00:16:06,131 --> 00:16:08,467 Jeg stoler på dere! 262 00:16:09,635 --> 00:16:11,886 Fy faen, dere er utrolige. 263 00:16:11,887 --> 00:16:13,429 Mine skallede skjønnheter! 264 00:16:13,430 --> 00:16:15,140 Hun tar en roll. 265 00:16:19,770 --> 00:16:21,104 Du ødelegger alt, Summer. 266 00:16:21,105 --> 00:16:24,441 Alt tullet om å forutse framtiden fungerte endelig for meg! 267 00:16:25,943 --> 00:16:28,654 - Jeg trodde du ville henge i dag! - Ikke sånn! 268 00:16:31,198 --> 00:16:32,825 Hun drar i håndbrekket. 269 00:16:37,162 --> 00:16:39,998 - Å, faen! - Venstre! Høyre! Høyre! Venstre! 270 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 Hun jager bestefaren av motorveien! 271 00:16:45,212 --> 00:16:50,383 Søppelfolk! Mitt folk! Salva-Tron kjenner til Garbtopia. 272 00:16:50,384 --> 00:16:53,720 Vår eneste sjanse er å ta dette slaget til dem! 273 00:16:53,721 --> 00:16:58,016 Får jeg lov? Det ville vært selvmord å løpe mot tårnet til Salva-Tron. 274 00:16:58,017 --> 00:16:59,851 - Jeg er enig. - Ikke hør på ham! 275 00:16:59,852 --> 00:17:02,812 Djevelens advokat-bot. Jeg er glad Rick kastet ham. 276 00:17:02,813 --> 00:17:08,152 - Får jeg lov? Du ser ikke glad ut. - Ja! 277 00:17:10,446 --> 00:17:13,240 Jøss. For en lyd. 278 00:17:14,283 --> 00:17:17,827 Gobliniduss' horn er en påminnelse om at alt er mulig. 279 00:17:17,828 --> 00:17:20,580 Blåst før de veltet Gobnobb alvesønnen i bok to. 280 00:17:20,581 --> 00:17:24,667 - Og Bluegalshmoo i bok tre! - Og den hvite trollmannen i bok fire! 281 00:17:24,668 --> 00:17:27,420 Greit, jeg skjønner. Jeg gikk ofte til samme brønn! 282 00:17:27,421 --> 00:17:30,673 - Leste du Det fortryllet trollet? - Ja, jeg elsket den! 283 00:17:30,674 --> 00:17:34,219 - Jeg er 14. Jeg er målgruppen. - Salva-Tron er ved porten! 284 00:17:45,481 --> 00:17:50,861 - Verdi ikke oppdaget. - Pang! Rett i dass. 285 00:17:53,405 --> 00:17:57,575 Falt jeg for en urinbombe? Det er så flaut! 286 00:17:57,576 --> 00:18:02,413 Morty, livet mitt var flott til du dukket opp! 287 00:18:02,414 --> 00:18:06,835 - Drit og dra, tårn! - Se opp! 288 00:18:15,594 --> 00:18:19,598 Mitt folkens! Velt undertrykkeren! 289 00:18:26,438 --> 00:18:30,943 Ikke fortell Rick om dette... 290 00:18:32,361 --> 00:18:38,032 Stakkars Salva-Tron. De var som oss, redde for å bli forkastet. 291 00:18:38,033 --> 00:18:43,287 Men i dag starter vi en ny æra. Der alle har verdi. 292 00:18:43,288 --> 00:18:45,998 Spesielt forfattere. 293 00:18:45,999 --> 00:18:50,796 - Jeg er fortsatt litt søppel. - Du har det vel fra faren din. 294 00:18:59,763 --> 00:19:01,514 KOG-PØLSER 295 00:19:01,515 --> 00:19:05,017 Akkurat i tide. Alle snakker om denne matvogna. 296 00:19:05,018 --> 00:19:07,687 Ja, og der en den vaklende oldingen de nevnte. 297 00:19:07,688 --> 00:19:09,564 - Herregud. - Jøss. 298 00:19:09,565 --> 00:19:12,441 Alt det bare for å hjelpe utbrente restaurantansatte 299 00:19:12,442 --> 00:19:18,281 - med en matvogn? Så kjipt. - Hun er mer kompleks enn det. 300 00:19:18,282 --> 00:19:20,575 Pokker. Flott pølse. 301 00:19:20,576 --> 00:19:24,787 - Er det bedre enn avokado-toast? - Du forstår ikke nyanser. 302 00:19:24,788 --> 00:19:28,749 Så dere koger vil ikke fortsette å henge? Var det noen gang ekte? 303 00:19:28,750 --> 00:19:33,504 Rick Sanchez vil ikke høre svaret på det. 304 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 Men hvis han gjorde det? 305 00:19:39,553 --> 00:19:44,223 Jeg prøvde portalen igjen. Niks. Rick hater virkelig The Goonies. 306 00:19:44,224 --> 00:19:46,851 Jeg tror vi vil like oss i Garbtopia. 307 00:19:46,852 --> 00:19:51,355 - Faktisk har jeg tatt en søppelkone. - Har du tatt henne? 308 00:19:51,356 --> 00:19:54,358 Vi ga oss hen til hverandre. 309 00:19:54,359 --> 00:19:57,486 Jeg ville blitt her nede selv om det fantes en vei ut. 310 00:19:57,487 --> 00:20:01,115 De kan visst ikke tvinge deg til å betale barnebidrag her nede. 311 00:20:01,116 --> 00:20:05,870 Å, pappa. Se på oss to, tilbringe tid sammen. 312 00:20:05,871 --> 00:20:08,332 Ja. Dette er fint. 313 00:20:11,460 --> 00:20:15,588 Er det en matvogn? Vi gentrifiserer allerede. 314 00:20:15,589 --> 00:20:19,217 Rick! Rick! Rick! Få meg ut herfra! Herregud! 315 00:20:19,218 --> 00:20:21,761 Ikke vær redd. Sønnen vår blir ikke som ham. 316 00:20:21,762 --> 00:20:25,723 Det er ikke personlig! Jeg er bare 14. Jeg må ut herfra! 317 00:20:25,724 --> 00:20:28,184 Det var siste gang jeg så faren min. 318 00:20:28,185 --> 00:20:34,273 Nok en gang kom stemmen til moren min til meg i vinden: "Vær fri, min sønn." 319 00:20:34,274 --> 00:20:36,525 Og jeg følte meg da fri. 320 00:20:36,526 --> 00:20:40,905 Faren min var fæl, og moren min var søppel. 321 00:20:40,906 --> 00:20:46,410 Men jeg kjente meg selv nå. Og på en eller annen måte var det nok. 322 00:20:46,411 --> 00:20:48,955 - Jeg sa det. - Den lille dritten. 323 00:20:48,956 --> 00:20:51,749 Tenk at han fikk en bokavtale på Ricks søppelmåne. 324 00:20:51,750 --> 00:20:54,920 Kom igjen, vi går om bord. Leser dere fortsatt bøker? 325 00:21:28,412 --> 00:21:32,707 Bestilling 53. Kog-pølse, Chicago-stil. 326 00:21:32,708 --> 00:21:35,584 Får jeg lov? Jeg vet menyen sier "null endringer", 327 00:21:35,585 --> 00:21:37,962 men jeg vil ikke ha løk på pølsa mi. 328 00:21:37,963 --> 00:21:40,756 - Jo, det vil du. - Får jeg lov? Nei. 329 00:21:40,757 --> 00:21:45,428 Du dør av et massivt hjerteinfarkt i en alder av 43. 330 00:21:45,429 --> 00:21:50,308 Får... Får... jeg lov? 331 00:21:50,309 --> 00:21:51,976 Sjefen vil treffe deg. 332 00:21:51,977 --> 00:21:55,397 - Er det en spådom, eller... - Bare gå og snakk med ham, Steve. 333 00:21:58,483 --> 00:22:01,403 Tekst: Joakim Brekke Iyuno 333 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm