1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:14,444 --> 00:02:16,308 Dobro, sada kada si mladenka, 3 00:02:16,446 --> 00:02:18,379 jesam li ja tvoja "mladenka do smrti"? 4 00:02:18,517 --> 00:02:20,864 Definitivno zauvijek. 5 00:02:21,002 --> 00:02:22,383 Stvarno jedva čekam da mi 6 00:02:22,521 --> 00:02:24,661 što više francuskih bageta uđe u usta. 7 00:02:24,799 --> 00:02:26,076 Tako sam ljubomorna. Bit će baš kao kad smo izlazile 8 00:02:26,215 --> 00:02:27,216 na fakultetu, 9 00:02:27,354 --> 00:02:28,320 osim što sam, znate, 10 00:02:28,458 --> 00:02:29,908 sada trudna i ne mogu piti, 11 00:02:30,046 --> 00:02:31,944 i zapravo mi je stalo do toga što mi se događa. 12 00:02:32,082 --> 00:02:33,739 Slušajte, u redu je. Ja ću piti za vas. 13 00:02:33,877 --> 00:02:34,982 Piti ću za sebe, piti ću za sve. 14 00:02:35,120 --> 00:02:36,328 Cure, večeras će biti 15 00:02:36,466 --> 00:02:37,881 najbolja djevojačka zabava ikad 16 00:02:38,019 --> 00:02:39,469 jer ju je organizirala moja 17 00:02:39,607 --> 00:02:41,402 najstarija i najdraža prijateljica, Sam! 18 00:02:41,540 --> 00:02:43,473 Ova! 19 00:02:43,611 --> 00:02:44,543 Ova! 20 00:02:47,995 --> 00:02:49,065 Dobar tek. 21 00:02:50,515 --> 00:02:52,172 Razine zvuka su u redu. 22 00:02:52,827 --> 00:02:53,863 Vizuali su u redu. 23 00:02:54,001 --> 00:02:55,485 Dron je na poziciji. 24 00:02:56,969 --> 00:02:57,936 B jedinica spremna? 25 00:02:59,213 --> 00:03:01,284 Održavajte poziciju. 26 00:03:01,422 --> 00:03:03,010 Vretence, jeste li na poziciji? 27 00:03:04,736 --> 00:03:07,083 Vretence. Sam, jeste li na poziciji? 28 00:03:07,946 --> 00:03:09,050 Gdje je, dovraga, ona? 29 00:03:09,189 --> 00:03:10,983 Hvala ti, Sam, što si premjestila 30 00:03:11,121 --> 00:03:12,709 djevojačku zabavu u Pariz 31 00:03:12,847 --> 00:03:16,782 s četiri dana obavijesti radi tvog rasporeda. 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,198 Pa, znala sam da ćete razumjeti. 33 00:03:18,336 --> 00:03:19,682 Naravno! Naravno. 34 00:03:19,820 --> 00:03:21,511 Kao što razumijemo kako si propustila zaručničku zabavu 35 00:03:21,649 --> 00:03:26,033 i brunch za probu haljine, i radionicu za glazuru torte. 36 00:03:26,171 --> 00:03:27,207 Je li to stvarno... To postoji. 37 00:03:27,345 --> 00:03:28,449 U redu je. U redu je. 38 00:03:28,587 --> 00:03:30,555 Srećom da sam ja ovdje da preuzmem tvoj posao, 39 00:03:30,693 --> 00:03:32,591 iako tehnički nisam kuma. 40 00:03:33,868 --> 00:03:36,077 Zašto je takva? 41 00:03:36,216 --> 00:03:37,458 Imamo li rezerviran stol unaprijed, 42 00:03:37,596 --> 00:03:38,597 jer on baš i nije... 43 00:03:38,735 --> 00:03:41,048 U redu je. Ne, jesam rezervirala, 44 00:03:41,186 --> 00:03:44,396 stol pod imenom Sam. Kuma. 45 00:04:00,999 --> 00:04:01,965 Što? 46 00:04:02,103 --> 00:04:05,106 Zabava za Sam. 47 00:04:06,246 --> 00:04:07,419 Zabava za Sam! 48 00:04:07,557 --> 00:04:09,456 Zabava za Sam! 49 00:04:09,594 --> 00:04:11,492 Ovo je tvoje zadnje vrijeme za čudnog frajera. 50 00:04:11,630 --> 00:04:12,976 O, moj Bože. Čudnog kao nepoznatog 51 00:04:13,114 --> 00:04:14,840 ili čudnog kao neobičnog oblika? 52 00:04:14,978 --> 00:04:17,498 Curo, bilo koje, oboje, sve. Nije me briga. Samo se zabavi! 53 00:04:17,636 --> 00:04:19,466 Što radiš ovdje? Stvari se brzo odvijaju. 54 00:04:19,604 --> 00:04:22,054 Misija više nije sutra. Večeras je. 55 00:04:22,192 --> 00:04:23,608 Ne može biti večeras. Obećala sam Betsy... 56 00:04:23,746 --> 00:04:26,369 Betsy-Šmecy, u redu? Tisuće života su u pitanju. 57 00:04:26,507 --> 00:04:28,337 Uvijek to govoriš. Jer je uvijek istina! 58 00:04:28,854 --> 00:04:30,684 Okreni je. Jupi! 59 00:04:30,822 --> 00:04:33,203 Dobrodošli u Klub Yoshiki. 60 00:04:33,342 --> 00:04:34,308 Hvala. Hvala. 61 00:04:36,310 --> 00:04:38,105 Dobro, ne mogu otići. Betsy me treba. 62 00:04:38,243 --> 00:04:39,244 Ovo je njezina djevojačka. 63 00:04:39,382 --> 00:04:40,314 Osmijeh. 64 00:04:41,350 --> 00:04:42,799 Mama, što radiš ovdje? 65 00:04:42,937 --> 00:04:44,180 Ušla sam spavajući. 66 00:04:44,318 --> 00:04:45,319 Što si učinila? 67 00:04:45,457 --> 00:04:46,803 Spavala sam ovdje preko noći. 68 00:04:46,941 --> 00:04:48,357 O, moj Bože. Mislila sam da govoriš nešto drugo. 69 00:04:48,495 --> 00:04:50,980 Sigurna sam da Betsy neće smetati ako se pridružim. 70 00:04:51,118 --> 00:04:54,052 Ne, mislim, kome ne bi smetalo da ih buduća 71 00:04:54,190 --> 00:04:56,088 svekrva iznenadi na vlastitoj djevojačkoj zabavi? 72 00:04:56,226 --> 00:04:58,263 Moraš otići za 30 sekundi. 73 00:04:58,401 --> 00:05:00,990 Betsy će primijetiti. 29, 28, 27... 74 00:05:01,128 --> 00:05:02,267 Bit ću kod kamiona. Ona... Što ću učiniti? 75 00:05:02,405 --> 00:05:04,752 Dogovorila sam distrakciju. Što? 76 00:05:04,890 --> 00:05:06,029 I to prilično dobru. 77 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Mrzim te. 78 00:05:14,279 --> 00:05:15,729 Sam. 79 00:05:15,867 --> 00:05:20,043 Čujemo da se netko ženi. 80 00:05:23,495 --> 00:05:25,359 Hajde! 81 00:05:26,671 --> 00:05:27,948 Čekaj, čekaj. 82 00:05:28,086 --> 00:05:29,846 Ako mene suho drpa Viking, i tebe će. 83 00:05:29,984 --> 00:05:31,331 U ovome smo zajedno. Imamo mjesta za dvoje. 84 00:05:31,469 --> 00:05:32,780 Betsy! 85 00:05:32,918 --> 00:05:35,438 Da! 86 00:05:35,576 --> 00:05:36,991 Bože. O, moj Bože. Da! 87 00:05:38,027 --> 00:05:40,201 Odlično ti ide. 88 00:05:42,031 --> 00:05:45,828 Sam, stvarno mi je drago što se opet družimo. 89 00:05:45,966 --> 00:05:48,382 Predugo je prošlo. Znam. 90 00:05:49,279 --> 00:05:50,211 Žao mi je. 91 00:05:50,350 --> 00:05:52,559 U redu je. Opraštam ti. 92 00:05:55,665 --> 00:05:57,011 Znaš, stvarno si super, 93 00:05:57,149 --> 00:05:59,393 ali stvarno volim svog zarucnika. Znaš. 94 00:05:59,531 --> 00:06:00,670 Ura! 95 00:06:01,464 --> 00:06:02,396 Dobro. 96 00:06:02,534 --> 00:06:04,122 O, moj Bože! Mm, mm, mm! 97 00:06:04,260 --> 00:06:06,538 Vau! 98 00:06:06,676 --> 00:06:08,229 Jesi li osjetila Thorov čekić? 99 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Gdje... Gdje mi je prijateljica? 100 00:06:10,508 --> 00:06:12,958 Ti si moj vikinški ljubavnik. Sam? 101 00:06:13,096 --> 00:06:15,651 Kamo je Sam otišla? Koji je tvoj jezik ljubavi? 102 00:06:15,789 --> 00:06:17,722 Pa, nekad je bio fizički dodir. 103 00:06:19,862 --> 00:06:22,243 Što je Sam rekla da radi za život, opet? 104 00:06:22,382 --> 00:06:23,935 Poduzetnica za izložbe mačaka. 105 00:06:24,073 --> 00:06:26,593 Pljes, pljes, pljes, pljes! 106 00:06:30,390 --> 00:06:31,529 Gdje si, dovraga, bila? 107 00:06:33,254 --> 00:06:34,842 Fokusirajmo se ovdje. 108 00:06:34,980 --> 00:06:36,396 Gosti smo francuske vlade. 109 00:06:36,534 --> 00:06:37,949 Držimo se nisko. 110 00:06:39,916 --> 00:06:41,884 Idemo po identifikaciju i odlazimo odavde. 111 00:06:42,436 --> 00:06:43,713 Zdravo, Mišići. 112 00:06:44,576 --> 00:06:45,612 Lice prolazi? 113 00:06:46,716 --> 00:06:49,512 Magnus Paulson. Prokletstvo. 114 00:06:49,650 --> 00:06:50,617 Opet se susrećemo. 115 00:07:10,153 --> 00:07:12,155 Je li to biološko oružje? 116 00:07:12,293 --> 00:07:13,674 O, moj Bože. Što? 117 00:07:13,812 --> 00:07:15,918 Obavještajci su rekli da su udaljeni šest mjeseci. 118 00:07:17,920 --> 00:07:19,508 Moramo uzeti paket. 119 00:07:19,646 --> 00:07:21,371 Negativno, Sam. Nismo ovlašteni 120 00:07:21,510 --> 00:07:22,649 za sukob. 121 00:07:22,787 --> 00:07:23,857 Nismo čak ni naoružani. 122 00:07:23,995 --> 00:07:25,410 Govori za sebe. 123 00:07:25,548 --> 00:07:28,517 Prokletstvo, Sam. Tjeraš me na ovo. 124 00:07:28,655 --> 00:07:30,691 Uh, Vretence je u pokretu. 125 00:07:30,829 --> 00:07:32,866 B jedinica, pokorite agenticu Sam Doolan. 126 00:07:33,936 --> 00:07:34,902 Ne ometajte me. 127 00:07:37,111 --> 00:07:38,112 Hajde! 128 00:07:38,250 --> 00:07:39,735 Bori se protiv naših ljudi. 129 00:07:40,943 --> 00:07:41,978 Idemo mi. 130 00:07:44,256 --> 00:07:45,395 Ne sviđa mi se ovo. 131 00:07:45,534 --> 00:07:47,259 Idemo. Što ona radi? 132 00:07:53,438 --> 00:07:54,991 Sam! Što radiš? 133 00:07:55,129 --> 00:07:56,545 Idem po paket. 134 00:07:56,683 --> 00:07:57,925 Jesi li sa mnom ili ne? 135 00:07:59,996 --> 00:08:01,066 Dobro. 136 00:08:01,204 --> 00:08:02,343 Za divne dame. 137 00:08:02,482 --> 00:08:03,621 Evo nas. Hvala. 138 00:08:04,553 --> 00:08:06,520 Ne smeta mi. 139 00:08:09,523 --> 00:08:12,595 Sam, ova misija je samo promatranje. Prekini. 140 00:08:12,733 --> 00:08:13,838 Jesi li ozbiljna? 141 00:08:16,392 --> 00:08:18,463 Ne, to je moj najbolji dron! Hajde! 142 00:08:18,601 --> 00:08:20,500 Dobro, uzmi ovo. Moramo se razdvojiti. 143 00:08:20,638 --> 00:08:21,811 Uhvatimo ga! Idi! 144 00:08:23,088 --> 00:08:24,676 Stani. 145 00:08:24,814 --> 00:08:27,058 Mm, mm! Mm. 146 00:08:27,196 --> 00:08:29,232 Opljačkana sam. 147 00:08:29,370 --> 00:08:31,372 Koji je njezin posao tako važan? 148 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Koja je to profesija? 149 00:09:01,610 --> 00:09:04,371 Da. Nastavi, možeš ti to! Cure, čekajte. 150 00:09:04,509 --> 00:09:06,753 Tko napušta djevojačku najbolje prijateljice? 151 00:09:06,891 --> 00:09:08,444 Samo pij! 152 00:09:08,582 --> 00:09:10,584 Agente Vretence, gore! 153 00:09:14,450 --> 00:09:15,934 Hoćeš me upucati? 154 00:09:16,625 --> 00:09:18,143 Stvarno? 155 00:09:18,281 --> 00:09:21,802 Sad pregovarajmo o mom prolazu iz Europe. 156 00:09:21,940 --> 00:09:23,286 Naravno, razgovarajmo. 157 00:09:23,424 --> 00:09:25,047 Ovo su uvjeti. 158 00:09:25,185 --> 00:09:28,015 Prvo, zadržavam što je u ovoj torbi. 159 00:09:28,740 --> 00:09:30,052 Drugo, ne... 160 00:09:34,608 --> 00:09:35,609 Prokletstvo, Sam! 161 00:09:35,747 --> 00:09:36,955 Izvještaj u sigurnoj sobi! 162 00:09:37,577 --> 00:09:38,647 Uhvatili smo ga. 163 00:09:38,785 --> 00:09:40,200 Izvještaj! 164 00:09:40,338 --> 00:09:42,582 Znam. Genijalan potez. Stani! Zaustavi kamion! 165 00:09:42,720 --> 00:09:44,342 'Hvala, Sam!' Nema na čemu! 166 00:09:45,720 --> 00:09:50,342 {\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m 167 00:09:55,836 --> 00:09:57,010 Sam. 168 00:09:57,148 --> 00:09:58,494 Dobro, dobro! 169 00:09:58,632 --> 00:10:00,600 Žao mi je što sam te udario u lice 170 00:10:00,738 --> 00:10:02,394 a tebe u pičku. 171 00:10:02,532 --> 00:10:04,327 Žao mi je što sam ti slomio dron, Stevie. 172 00:10:05,743 --> 00:10:07,710 Ali, hej, dobili smo biološko oružje! 173 00:10:07,848 --> 00:10:09,263 Dobili smo biološko oružje. Sam... 174 00:10:10,851 --> 00:10:14,993 Biološko oružje? Sam, skoro si nas četvero ubila, zar ne? 175 00:10:15,131 --> 00:10:16,305 Uspjela si me nekako baciti 176 00:10:16,443 --> 00:10:19,860 nekoliko katova niže u kaprese salatu! 177 00:10:19,998 --> 00:10:22,483 Ali ona me ne pokušava učiniti posebnim večeras. 178 00:10:22,622 --> 00:10:23,899 Ne. Ne. Ne. 179 00:10:24,037 --> 00:10:25,866 Nije zato što te ne voli. 180 00:10:26,004 --> 00:10:28,869 Ne želim ti tu misao usaditi u glavu, u redu? 181 00:10:29,007 --> 00:10:31,251 Ne voli me, ha? 182 00:10:31,389 --> 00:10:32,735 Ne znam što, dovraga, da radim s tobom. U redu? 183 00:10:32,873 --> 00:10:33,840 Pa ću te maknuti s leda, stavit ćemo te 184 00:10:33,978 --> 00:10:35,220 na klupu... Što? 185 00:10:35,358 --> 00:10:37,395 I reći ćemo da si na odmoru. U redu? 186 00:10:37,533 --> 00:10:39,017 Nisam bila na odmoru pet godina. 187 00:10:39,155 --> 00:10:40,363 Dobro... 188 00:10:40,501 --> 00:10:41,710 Ono što želim da sada učiniš 189 00:10:41,848 --> 00:10:43,263 je da mi se makneš s očiju! 190 00:10:45,161 --> 00:10:46,576 Odmah! Dobro. Pa, moram ići, 191 00:10:46,715 --> 00:10:48,717 jer se te slamke za penis neće same sisati. 192 00:10:48,855 --> 00:10:51,754 Samo ću... Nazvat ću te kasnije. 193 00:10:51,892 --> 00:10:55,724 Svatko tko pobjegne s djevojačke, taj je kreten. 194 00:10:55,862 --> 00:10:57,277 Čuješ me? Kreten. 195 00:10:57,415 --> 00:10:59,348 Kreten su. Zar ne? 196 00:10:59,486 --> 00:11:00,694 Povrh toga, kuma? 197 00:11:00,832 --> 00:11:02,938 Kuma! Sve što moram reći je 198 00:11:03,076 --> 00:11:04,215 da je ta osoba... O, zdravo, Sam. 199 00:11:04,353 --> 00:11:06,251 Ne želim je ni vidjeti. Dobrodošla natrag. 200 00:11:06,389 --> 00:11:07,494 Dobrodošla natrag, Sam. Hej. 201 00:11:07,632 --> 00:11:08,633 Što ima, Sam? 202 00:11:08,771 --> 00:11:09,738 Bok. 203 00:11:09,876 --> 00:11:12,602 Pa, zdravo, Sam-a-lam-a-ding-dong. 204 00:11:12,741 --> 00:11:16,158 Uh... Betsy, to je bila moja greška. 205 00:11:16,296 --> 00:11:17,262 Bila je to luda hitna situacija na poslu. 206 00:11:17,400 --> 00:11:18,367 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! Sam. 207 00:11:18,505 --> 00:11:19,471 Hvala Bogu da si bila tamo. 208 00:11:19,609 --> 00:11:21,128 Gdje ti je traka za djevojačku večer? 209 00:11:21,266 --> 00:11:24,373 Bio je cijenjeni mačak koji je poludio 210 00:11:24,511 --> 00:11:25,926 i ogrebao suca po vratu, 211 00:11:26,064 --> 00:11:28,860 pa sam je morala koristiti kao hitni podvez. 212 00:11:28,998 --> 00:11:30,724 Vau. Sad je dobro, doduše. 213 00:11:30,862 --> 00:11:32,243 Samo će morati nositi dolčevite 214 00:11:32,381 --> 00:11:33,347 do kraja života. 215 00:11:33,485 --> 00:11:34,486 Dobro. Znaš što? 216 00:11:34,624 --> 00:11:35,764 Mislim da moram malčice povratiti. 217 00:11:35,902 --> 00:11:37,766 Dobro... Čekaj, držat ću ti kosu. 218 00:11:37,904 --> 00:11:40,561 Idemo u kupaonicu... Oh! Imam, imam, imam. 219 00:11:40,700 --> 00:11:41,770 Hajde. Upravo tamo. 220 00:11:41,908 --> 00:11:45,187 O, Bože! Sam! 221 00:11:45,325 --> 00:11:48,121 Izbaci to iz sebe. Mislim... 222 00:11:48,259 --> 00:11:50,917 Promijenili smo sve naše planove zbog tebe, 223 00:11:51,055 --> 00:11:52,297 da bismo bili ovdje, a onda, 224 00:11:52,435 --> 00:11:54,127 ti si samo, kao, puf... Da. 225 00:11:54,265 --> 00:11:55,956 Samo si nestala. Znam, ali... 226 00:11:56,094 --> 00:11:57,475 Dušo, želim provjeriti. 227 00:11:57,613 --> 00:11:59,615 Jesi li dobro? Voda. 228 00:11:59,753 --> 00:12:01,859 Imam ja ovo, Virginia. U redu je. Imam ja ovo. 229 00:12:03,343 --> 00:12:04,965 Virginia! 230 00:12:05,103 --> 00:12:06,518 Virginia! 231 00:12:06,656 --> 00:12:07,830 O, Betsy. O, moj Bože, 232 00:12:07,968 --> 00:12:10,108 ti si tako dobra prijateljica. 233 00:12:11,385 --> 00:12:13,905 Imam pitanje za tebe. 234 00:12:15,079 --> 00:12:17,875 Bi li bila moja nova kuma? 235 00:12:19,877 --> 00:12:20,809 Oh. 236 00:12:23,535 --> 00:12:24,813 Da. 237 00:12:24,951 --> 00:12:25,917 Hvala ti. 238 00:12:28,920 --> 00:12:31,923 I bi li mi držala kosu, molim te? 239 00:12:32,890 --> 00:12:35,409 Da, Betsy. Da, hoću. 240 00:12:35,547 --> 00:12:36,583 Već ti držim 241 00:12:36,721 --> 00:12:37,791 kosu, Bets. Požuri. 242 00:12:37,929 --> 00:12:39,689 Jer dolazi. Dobro, Sam... 243 00:12:39,828 --> 00:12:41,139 Dolazi! Mislim da bi trebala samo ići, 244 00:12:41,277 --> 00:12:42,520 u ovom trenutku. Čula si je. 245 00:12:42,658 --> 00:12:43,970 Dolazim. Jer dolazi. 246 00:12:44,108 --> 00:12:45,143 Djevojke, odmaknite se. Dolazi! 247 00:12:45,281 --> 00:12:47,007 Šu, imam te. 248 00:12:47,145 --> 00:12:48,975 Mi ćemo... Ostat ćemo u kontaktu. Trebate li ovo? 249 00:12:49,113 --> 00:12:51,184 Dakle, um... Možemo li dobiti vodu? 250 00:12:51,322 --> 00:12:53,186 Bilo kakvu vodu. Hvala vam puno. 251 00:13:09,996 --> 00:13:11,480 Vidjeli ste i bolje noći, zar ne? 252 00:13:11,618 --> 00:13:12,653 O čemu pričaš? 253 00:13:12,792 --> 00:13:14,690 Ovo je bila najbolja noć ikad. 254 00:13:14,828 --> 00:13:17,313 Zabluda je stvarno tvoj jezik ljubavi. 255 00:13:17,451 --> 00:13:18,625 Idemo u klubove. 256 00:13:19,281 --> 00:13:20,351 Oh. 257 00:13:20,489 --> 00:13:21,801 Raspoložena si za zabavu? Da. 258 00:13:21,939 --> 00:13:23,699 Dobro. Našao sam ti solo misiju. 259 00:13:24,527 --> 00:13:26,495 Nešto neslužbeno. 260 00:13:26,633 --> 00:13:28,877 Nadine, solo misija! Samo da te zaokupim. 261 00:13:29,015 --> 00:13:30,154 Uh! 262 00:13:30,292 --> 00:13:32,259 Solo misija? Hajde, brifiraj me. 263 00:13:32,397 --> 00:13:37,230 Georgia. Nešto veliko se događa ovdje. 264 00:13:37,368 --> 00:13:39,577 Gdje? Imanje Caudwell. 265 00:13:39,715 --> 00:13:41,682 To je privatni otok. 266 00:13:41,821 --> 00:13:44,858 Nadine, to nije misija. To je Betsyino vjenčanje. 267 00:13:44,996 --> 00:13:46,549 Ozbiljna sam. Ovo je moje ozbiljno lice. 268 00:13:46,687 --> 00:13:47,688 Mogu reći. 269 00:13:47,827 --> 00:13:49,518 Ti si vraški dobar operativac. 270 00:13:49,656 --> 00:13:52,314 Dat ću ti sve pohvale na poslu, 271 00:13:52,452 --> 00:13:54,557 ali u stvarnom životu, prilično si glupa. 272 00:13:54,695 --> 00:13:57,008 Betsy me ne želi tamo. Hajde. Da. 273 00:13:57,146 --> 00:13:58,768 Da, mislim, ona je moja najstarija prijateljica. 274 00:13:58,907 --> 00:14:00,909 Dala mi je ovu ogrlicu kad smo imale 11. 275 00:14:01,047 --> 00:14:03,256 Neposredno prije maminog četvrtog razvoda. 276 00:14:04,360 --> 00:14:06,362 Vidiš? Pravo prijateljstvo. 277 00:14:06,500 --> 00:14:08,261 Još uvijek nosiš ogrlicu. 278 00:14:08,399 --> 00:14:10,056 Mogla bi ići uhvatiti buket, 279 00:14:10,194 --> 00:14:12,575 biti izvan dužnosti, i plesati i piti, 280 00:14:12,713 --> 00:14:14,543 i pokazivati sise strancima. 281 00:14:14,681 --> 00:14:17,684 U redu? Smijati se. U redu? Pokaži sve zube. 282 00:14:17,822 --> 00:14:19,859 Smijem se cijelo vrijeme. Gledaj. 283 00:14:20,342 --> 00:14:21,343 Sam. 284 00:14:22,482 --> 00:14:23,517 Dobro, u redu. 285 00:14:23,655 --> 00:14:25,381 Možda ću ići. Stvarno? 286 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 Ponosan sam na tebe. 287 00:14:27,797 --> 00:14:29,523 Također si vrlo lako uvjerljiva. 288 00:14:29,661 --> 00:14:31,353 To stavljam u tvoje psihološko izvješće. 289 00:15:23,129 --> 00:15:24,993 Što, dovraga... 290 00:15:25,131 --> 00:15:28,030 Ne obazirite se, gospođo. To je samo top u podne. 291 00:15:28,168 --> 00:15:29,825 To je ovdje neka vrsta tradicije. 292 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 To je to. 293 00:15:41,250 --> 00:15:42,527 Hvala. 294 00:15:42,665 --> 00:15:44,012 Naravno. Super. Sviđa mi se. 295 00:15:45,910 --> 00:15:47,084 Sam? Hej. 296 00:15:47,601 --> 00:15:48,602 Bok. 297 00:15:49,741 --> 00:15:50,708 Uh... Um... 298 00:15:52,020 --> 00:15:52,986 Uh... 299 00:15:53,124 --> 00:15:54,539 Ti si bila... Rekla si... 300 00:15:54,677 --> 00:15:56,610 Mislim, i ja sam vjerojatno bila kao... 301 00:15:56,748 --> 00:15:57,922 Sjećam se 302 00:15:58,060 --> 00:15:59,613 da je i to bilo čudno. Previše su poslužili. 303 00:15:59,751 --> 00:16:00,994 Previše poslužili, da. Da. 304 00:16:01,132 --> 00:16:03,134 Dakle, um, također, nisi se ni pozdravila, 305 00:16:03,272 --> 00:16:05,309 pa nisam ni znala da ćeš doći. 306 00:16:07,173 --> 00:16:08,968 Nisam znala želiš li me. 307 00:16:10,348 --> 00:16:11,453 Sam. Betsy! 308 00:16:13,351 --> 00:16:14,835 Betsy, pogledaj ovo. 309 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Što? Oh! 310 00:16:16,527 --> 00:16:17,942 Oh. 311 00:16:18,080 --> 00:16:20,151 Vosak je pretvrd. 312 00:16:20,289 --> 00:16:21,946 Zaposlili ste pogrešne pčele! 313 00:16:22,084 --> 00:16:24,155 Virginia se stvarno trudi oko priprema. 314 00:16:24,293 --> 00:16:25,708 Bila je od velike pomoći. 315 00:16:25,846 --> 00:16:28,366 Oh, vidim. Da. Samo mali zastoj. 316 00:16:30,644 --> 00:16:32,508 Sam. Hmm. 317 00:16:33,854 --> 00:16:35,649 Stvarno si uspjela doći. 318 00:16:36,616 --> 00:16:37,582 Super. 319 00:16:38,342 --> 00:16:39,308 Molim te. 320 00:16:41,172 --> 00:16:43,554 Vau. Dakle, um, jeste li iznajmili ovo mjesto? 321 00:16:43,692 --> 00:16:45,107 Tako lijep 'Airbnb'. 322 00:16:45,245 --> 00:16:47,627 Oh. U našoj je obitelji generacijama. 323 00:16:47,765 --> 00:16:48,973 Destiliramo vlastiti viski 324 00:16:49,111 --> 00:16:51,010 dva i pol stoljeća. 325 00:16:51,148 --> 00:16:54,047 Dakle, ne, nije iznajmljeno. Ali drago mi je što ti se sviđa. 326 00:16:54,185 --> 00:16:56,808 O, moj Bože. 327 00:16:56,946 --> 00:16:58,569 Kako si, dušo? Bok! 328 00:16:58,707 --> 00:16:59,742 Bok! Ne mogu vjerovati. 329 00:16:59,880 --> 00:17:02,745 Ali, Sam, molim te, upoznaj mog zaručnika, Ryana. 330 00:17:02,883 --> 00:17:04,713 Oh, ti si Sam! O, moj Bože! Bok. 331 00:17:04,851 --> 00:17:07,371 Tako mi je drago što te upoznajem! Ovo je super! 332 00:17:07,509 --> 00:17:08,475 Osjećam se kao da te poznajem. 333 00:17:08,613 --> 00:17:10,236 Toliko sam čuo o tebi. Oh! 334 00:17:10,374 --> 00:17:13,756 Ti i Bets ste odrasle zajedno, zar ne, u susjedstvu? 335 00:17:13,894 --> 00:17:15,586 Da, jer to je normalno. 336 00:17:15,724 --> 00:17:16,932 Naravno da je! Nevjerojatno je! 337 00:17:17,070 --> 00:17:18,451 Normalno? 338 00:17:18,589 --> 00:17:21,350 Ryan je zadivljen svime. 339 00:17:21,488 --> 00:17:23,525 Sam, sve djeveruše borave gore. 340 00:17:23,663 --> 00:17:27,046 Tvoja soba je skroz na kraju. Najudaljenija. 341 00:17:53,451 --> 00:17:55,143 Izvrsna proba. 342 00:17:55,281 --> 00:17:57,006 Imam primjedbe, ali izvrsna proba. 343 00:17:57,145 --> 00:17:58,629 Ona ima primjedbe? Ona ima primjedbe. 344 00:17:58,767 --> 00:18:00,113 Sada se opusti prije večere. 345 00:18:00,251 --> 00:18:02,978 Opusti se točno 20 minuta. Hvala ti. 346 00:18:03,944 --> 00:18:05,084 Majko, gdje je Chris? 347 00:18:05,222 --> 00:18:06,292 I zašto tata još nije obrijao uši? 348 00:18:06,430 --> 00:18:08,604 Ne znam, draga. I tko gleda uši? 349 00:18:08,742 --> 00:18:10,365 Svi gledaju uši! 350 00:18:12,505 --> 00:18:14,990 Mislim da su dlakave uši znak inteligencije. 351 00:18:16,992 --> 00:18:19,132 Znate, uvijek sam se vidio u vojsci, iskreno. 352 00:18:19,270 --> 00:18:21,134 Znate, Specijalne snage, 353 00:18:21,272 --> 00:18:23,274 skakanje iz aviona, borba prsa u prsa... 354 00:18:23,412 --> 00:18:24,793 Mislim da bih bio stvarno prokleto dobar 355 00:18:24,931 --> 00:18:25,897 u borbi prsa u prsa. 356 00:18:26,035 --> 00:18:27,623 Gdje je Chris? 357 00:18:27,761 --> 00:18:29,694 Naravno da kum kasni. Naravno da jest! 358 00:18:30,799 --> 00:18:32,111 Ona je tako napeta. 359 00:18:32,973 --> 00:18:36,356 Betsy, čovjek u odori. 360 00:18:36,494 --> 00:18:37,806 Koje je njegove vjere? 361 00:18:37,944 --> 00:18:41,810 Znate, bila je budna cijelu noć samo njuškajući 'Adderall'. 362 00:18:41,948 --> 00:18:43,260 Molim te, reci mi da je katolik. 363 00:18:43,398 --> 00:18:46,746 Djevojko, jer kad se spojiš s katoličkim muškarcem, 364 00:18:46,884 --> 00:18:50,715 način na koji krivnja preuzme njihovo tijelo... Ooh! 365 00:18:50,853 --> 00:18:52,683 Barem ne moram više živjeti s njom. Znate? 366 00:18:52,821 --> 00:18:53,787 Ne želim ti slomiti srce, 367 00:18:53,925 --> 00:18:55,341 ali mislim da je protestant. 368 00:18:56,411 --> 00:18:59,138 O, Bože! 369 00:18:59,276 --> 00:19:01,381 Mogu to riješiti. Žao mi je. 370 00:19:01,519 --> 00:19:03,556 Sudbina zove, prijatelju. Vratit ću se. 371 00:19:04,867 --> 00:19:08,147 Čekaj, on dolazi. Ooh! 372 00:19:09,458 --> 00:19:10,425 Izgledaš tako lijepo. 373 00:19:13,117 --> 00:19:14,083 Bit ćemo ovdje. 374 00:19:15,188 --> 00:19:16,569 Zdravo. Bok. 375 00:19:16,707 --> 00:19:18,502 Upoznao sam puno ljudi. Tebe nisam. 376 00:19:18,640 --> 00:19:20,193 Oh! 377 00:19:20,331 --> 00:19:23,023 Velečasni ima stila. Malo. Ja sam Tom. 378 00:19:23,162 --> 00:19:25,578 Ona se nikad ne mijenja. Ne, ne mijenja se. 379 00:19:25,716 --> 00:19:27,752 Je li itko vidio Chrisa? 380 00:19:57,713 --> 00:19:59,715 Sve si propustio, Chris! 381 00:19:59,853 --> 00:20:01,269 Imali smo probu. Dogodilo se. 382 00:20:01,407 --> 00:20:02,580 Gotovo je? Hmm. 383 00:20:02,718 --> 00:20:03,926 Bok. Oh, gle. Bar. 384 00:20:04,064 --> 00:20:07,447 Oh. Chris. 385 00:20:07,585 --> 00:20:09,069 Tko? To je Chris. 386 00:20:18,458 --> 00:20:20,771 Oh. Sam, sama si. 387 00:20:20,909 --> 00:20:23,256 Pa, ne, imam svoje grudi za emocionalnu podršku. 388 00:20:23,394 --> 00:20:25,983 Oh. Pa, volim dekolte, 389 00:20:26,121 --> 00:20:28,434 i tamo ga ima dosta. 390 00:20:28,572 --> 00:20:29,952 Nikad nismo dobili tvoju karticu. 391 00:20:30,090 --> 00:20:32,300 Imaš li kakve alergije na hranu? 392 00:20:32,438 --> 00:20:34,612 Samo vrlo rijetku na papaju. 393 00:20:34,750 --> 00:20:37,753 Papaja? To je povezano s omekšivačima mesa. 394 00:20:37,891 --> 00:20:40,377 Bojim se da ovdje nećeš moći ništa jesti. 395 00:20:40,515 --> 00:20:42,171 Naravno, alergična sam na lateks. 396 00:20:42,310 --> 00:20:44,864 Što znači da nikad ne mogu imati siguran seks. 397 00:20:46,037 --> 00:20:47,315 Prebacimo te na vodu, mama. 398 00:20:47,453 --> 00:20:48,661 Ne! 399 00:20:48,799 --> 00:20:51,008 Oprostite. Želim vam divan provod. 400 00:20:51,664 --> 00:20:53,079 Samo bez kondoma. 401 00:20:58,981 --> 00:21:00,569 Trebat će ti nešto jače od toga 402 00:21:00,707 --> 00:21:02,088 ako želiš preživjeti ovaj vikend. 403 00:21:02,226 --> 00:21:03,641 Frank! Sam! 404 00:21:05,747 --> 00:21:08,059 Pogledaj sve ovo! Znam! 405 00:21:08,197 --> 00:21:10,407 Je li to ono što je Betsy željela za svoje vjenčanje? 406 00:21:10,545 --> 00:21:12,754 Pa, ne želim pokvariti prigodu, 407 00:21:12,892 --> 00:21:15,653 pa ću reći da. 408 00:21:15,791 --> 00:21:17,103 Hej, hej. 409 00:21:17,241 --> 00:21:19,416 Za brak. 410 00:21:19,554 --> 00:21:22,522 Tvoj je jedini koji sam ikad vidio da funkcionira, ali, naravno. 411 00:21:22,660 --> 00:21:24,490 Za brak. Za brak. 412 00:21:24,628 --> 00:21:28,148 Dobro, hvala vam puno. Možete prestati s tim. 413 00:21:28,287 --> 00:21:30,875 Bilo je super. To je bilo... Vi ste super. 414 00:21:31,013 --> 00:21:34,051 Dobro, svi, okupite se. 415 00:21:34,189 --> 00:21:36,156 Dakle, samo želim zahvaliti svima 416 00:21:36,295 --> 00:21:38,504 što ste večeras ovdje. 417 00:21:38,642 --> 00:21:40,678 I samo želim reći da vas čeka 418 00:21:40,816 --> 00:21:43,888 prava poslastica. 419 00:21:44,026 --> 00:21:45,821 Djeveruše, možete li doći ovdje, molim vas? 420 00:21:45,959 --> 00:21:47,616 Hvala vam puno. 421 00:21:47,754 --> 00:21:49,515 Vi ste tako lijepe. Volim vas. 422 00:21:50,516 --> 00:21:53,588 Ryan, dragi moj... 423 00:21:53,726 --> 00:21:56,729 Da, sjedni. 424 00:21:56,867 --> 00:21:58,213 Imala sam malo problema shvatiti 425 00:21:58,351 --> 00:21:59,870 što da ti kupim kao poklon, 426 00:22:00,008 --> 00:22:01,872 jer, znaš, ti imaš sve. 427 00:22:02,010 --> 00:22:03,839 Zar ne? O, čovječe! 428 00:22:03,977 --> 00:22:07,533 Dakle, ovo je dio tvog poklona. 429 00:22:07,671 --> 00:22:10,501 A drugi dio, dat ću ti 430 00:22:10,639 --> 00:22:13,642 kad budemo sami kasnije, 431 00:22:13,780 --> 00:22:15,851 ako znaš na što mislim. 432 00:22:17,197 --> 00:22:18,233 Oh, Bets! 433 00:22:18,371 --> 00:22:20,477 Oh! 434 00:22:21,270 --> 00:22:23,169 Dobro, idemo, ekipo! Vidi! 435 00:22:25,033 --> 00:22:26,586 Što radimo? Ovo je ono što... 436 00:22:26,724 --> 00:22:28,554 Učinite ono na čemu smo radile na djevojačkoj večeri. 437 00:22:28,692 --> 00:22:30,728 Oh, čekaj. Otišla si rano, pa nisi to naučila s nama. 438 00:22:30,866 --> 00:22:32,558 O, moj Bože. Sam, tako mi je žao. 439 00:22:32,696 --> 00:22:34,663 Pretpostavljam da ćeš ovo morati preskočiti. 440 00:22:39,668 --> 00:22:41,290 Dobro, razumiješ? Mm-hmm. 441 00:22:41,429 --> 00:22:42,533 Da! 442 00:22:43,983 --> 00:22:45,260 Možeš ti to, dušo! 443 00:22:55,788 --> 00:22:57,617 Što je ovo? 444 00:22:57,755 --> 00:22:59,826 Pogledaj ovo. Pogledajte svi. 445 00:22:59,964 --> 00:23:02,139 Bok! 446 00:23:02,277 --> 00:23:05,867 ♪ ♪ Neću živjeti sama ♪ 447 00:23:06,005 --> 00:23:09,629 ♪ ♪ Da, znam što želiš ♪ 448 00:23:09,767 --> 00:23:12,805 ♪ ♪ Kad kažeš da me tako voliš ♪ 449 00:23:12,943 --> 00:23:13,978 ♪ ♪ Sve moje misli žele te uzbuditi ♪ 450 00:23:14,116 --> 00:23:16,049 O, ne! 451 00:23:16,187 --> 00:23:17,775 Pogledaj se! 452 00:23:17,913 --> 00:23:20,778 ♪ ♪ Sada ti mogu dati što želiš za život ♪ 453 00:23:26,922 --> 00:23:29,753 ♪ ♪ Sviđa li ti se što ti mogu dati ♪ 454 00:23:31,582 --> 00:23:33,722 O, moj Bože! 455 00:23:35,586 --> 00:23:39,797 ♪ ♪ Sada znam da želim da me spustiš ♪ 456 00:23:39,935 --> 00:23:43,076 ♪ ♪ Da stvoriš svoj raj ♪ 457 00:23:44,457 --> 00:23:46,425 Robot! Nevjerojatno! 458 00:23:48,530 --> 00:23:50,256 Pazi! Evo je! 459 00:23:50,394 --> 00:23:52,154 ♪ ♪ Što ti mogu dati ♪ 460 00:23:57,850 --> 00:23:59,507 ♪ ♪ Što ti mogu dati ♪ 461 00:24:01,647 --> 00:24:04,373 Ne! Oh! Š... 462 00:24:04,512 --> 00:24:05,858 O, moj Bože! Je li dobro? 463 00:24:05,996 --> 00:24:06,962 U redu je. 464 00:24:07,100 --> 00:24:08,239 Trebamo li nešto učiniti? 465 00:24:08,377 --> 00:24:09,862 U redu je. Ona stalno pada! 466 00:24:10,000 --> 00:24:11,726 Virginia? Dobro, hajde. 467 00:24:11,864 --> 00:24:14,211 Trebala si ispraviti nogu na pirueti. 468 00:24:14,349 --> 00:24:15,557 Tko je to rekao? 469 00:24:15,695 --> 00:24:17,352 To je bilo ludo. Bila si u svom... 470 00:24:17,490 --> 00:24:19,423 Nešto me udarilo. 471 00:24:19,561 --> 00:24:20,769 Ne znam... O, Bože! 472 00:24:20,907 --> 00:24:23,323 Što? Oh! Oh! 473 00:24:23,462 --> 00:24:25,636 Moramo ih polako otkačiti. Vjeruj mi. 474 00:24:25,774 --> 00:24:26,706 Ne znam. 475 00:24:26,844 --> 00:24:27,983 Mislim da će boljeti. Ne. 476 00:24:28,121 --> 00:24:29,675 Da, hoće... Da, boljet će. 477 00:24:29,813 --> 00:24:31,159 Da ti kažem, najbolje je 478 00:24:31,297 --> 00:24:32,471 samo ih sve izvući. 479 00:24:32,609 --> 00:24:34,611 Dobro, vjeruješ mi? Jesi li sigurna? 480 00:24:37,441 --> 00:24:38,994 O, moj Bože. 481 00:24:39,132 --> 00:24:40,409 O, moj Bože. 482 00:24:40,548 --> 00:24:42,066 U redu je. Ona je jaka. 483 00:24:42,204 --> 00:24:43,723 Hoće li ostaviti trag? 484 00:24:43,861 --> 00:24:45,518 Da. Da. 485 00:24:45,656 --> 00:24:47,658 Idemo po led. I možda cjepivo protiv tetanusa. 486 00:24:47,796 --> 00:24:49,488 Oh, pa... 487 00:24:49,626 --> 00:24:50,730 Ples je gotov. 488 00:24:50,868 --> 00:24:52,352 Kakav užasan način da se završi. 489 00:24:55,563 --> 00:24:57,841 Krvarilo je, da. Ples je bio sjajan. 490 00:25:27,284 --> 00:25:29,769 Virginia je problem. U redu? 491 00:25:29,907 --> 00:25:31,150 Ona ima taj stalni pogled u očima, 492 00:25:31,288 --> 00:25:33,186 kao da pokušava zadržati prdac. 493 00:25:33,324 --> 00:25:34,463 Potpuno kučkatronična. 494 00:25:34,602 --> 00:25:36,258 Zvuči kao da se samo treba opustiti. 495 00:25:36,396 --> 00:25:38,778 Ali Betsy je voli. 496 00:25:38,916 --> 00:25:41,401 Kad su postale tako bliske? Ona je kradljivica prijatelja. 497 00:25:41,540 --> 00:25:43,887 Jest. Mislim, znam, ne bih trebala mariti. 498 00:25:44,025 --> 00:25:46,717 Nije da sam u Betsyinom životu bila puno u zadnje vrijeme, 499 00:25:46,855 --> 00:25:48,719 i nije da je mogu uključiti u svoj život. 500 00:25:48,857 --> 00:25:50,445 #ŠpijunskiŽivot. 501 00:25:50,583 --> 00:25:53,206 Ako kažeš Betsy, moraš ubiti Betsy. 502 00:26:00,144 --> 00:26:01,456 Znaš pravila. 503 00:26:01,594 --> 00:26:03,113 Neću se ni brinuti oko toga. 504 00:26:03,838 --> 00:26:05,115 Bolje mi je samoj. 505 00:26:05,253 --> 00:26:07,980 Stalo mi je kako se osjećaš emocionalno. 506 00:26:08,118 --> 00:26:09,740 Ne samo zato što moram napisati tvoj psihološki 507 00:26:09,878 --> 00:26:12,018 izvještaj s vremena na vrijeme. Čekaj, Nadine. Hej, Nadine. 508 00:26:13,399 --> 00:26:15,677 Jesi li to shvatila? Reci mi da to nije RPG. 509 00:26:15,815 --> 00:26:18,266 Nije RPG, Sam. Možeš li se sabrati? 510 00:26:18,404 --> 00:26:20,855 To je vjerojatno samo dugačka stvar. 511 00:26:20,993 --> 00:26:22,891 Kao... kao klavijaturna gitara. 512 00:26:23,789 --> 00:26:25,100 Dobro, dobro. 513 00:26:25,238 --> 00:26:26,412 Misliš li da je moguće 514 00:26:26,550 --> 00:26:28,517 da projiciraš opasnosti tamo gdje ih nema 515 00:26:28,656 --> 00:26:31,279 jer su naše misije tvoje sretno mjesto? 516 00:26:31,417 --> 00:26:32,452 Čekaj, je li cijeli ovaj razgovor 517 00:26:32,591 --> 00:26:33,833 ulazi u moj sljedeći psihološki izvještaj? 518 00:26:33,971 --> 00:26:34,938 Ne. 519 00:26:35,076 --> 00:26:36,318 Ažuriraš li ga upravo sada? 520 00:26:36,456 --> 00:26:38,942 Ne, gledam videozapise s miševima. 521 00:26:39,080 --> 00:26:41,600 Dobro. I ti si nemoguća! Bože! 522 00:26:53,266 --> 00:26:54,440 Chris Dalio. Kum. 523 00:26:54,578 --> 00:26:56,097 Oh! 524 00:26:56,235 --> 00:26:58,824 Sam Doolan. Više nije kuma. 525 00:26:59,963 --> 00:27:01,136 Čuo sam. 526 00:27:01,274 --> 00:27:02,275 Jesi li? Jesam. 527 00:27:02,413 --> 00:27:03,518 Ah. 528 00:27:03,656 --> 00:27:05,175 Hej, vidio sam taj... taj cool trik koji radiš 529 00:27:05,313 --> 00:27:06,314 s bambusom. To je bilo... 530 00:27:07,177 --> 00:27:08,661 O, ne, samo sam provjeravala 531 00:27:08,799 --> 00:27:09,800 koliko jako mogu puhati, a onda je... 532 00:27:09,938 --> 00:27:11,699 Da. Kako je prošlo? 533 00:27:11,837 --> 00:27:13,942 Ispada prilično jako. Izgledalo je tako. 534 00:27:14,080 --> 00:27:15,944 Nikad ne znaš što ovaj vikend može donijeti. 535 00:27:16,082 --> 00:27:17,497 Pa, slušaj, tvoja tajna je sigurna sa mnom. 536 00:27:17,636 --> 00:27:18,878 Neću reći ni duši. Obećavam. 537 00:27:19,016 --> 00:27:21,225 Sve dok obećaš da ćeš popiti piće sa mnom. 538 00:27:22,364 --> 00:27:24,643 Pa, vrijeme je za još jedno piće. 539 00:27:24,781 --> 00:27:26,299 Prošlo je, kao, 10 minuta od zadnjeg. 540 00:27:26,437 --> 00:27:28,370 Savršeno. Dakle, da. 541 00:27:31,926 --> 00:27:33,030 Dakle, što si rekla 542 00:27:33,168 --> 00:27:34,411 da radiš za život opet? 543 00:27:34,549 --> 00:27:36,344 Nisam baš... Ja sam poduzetnica za 544 00:27:36,482 --> 00:27:38,035 izložbe mačaka. A što je... što je to? 545 00:27:38,173 --> 00:27:41,521 Uh, pa, u osnovi, dizajniram postolja za izložbe mačaka. 546 00:27:42,315 --> 00:27:43,247 Moraš imati dobro postolje. 547 00:27:43,385 --> 00:27:44,559 Dobro. Da. 548 00:27:44,697 --> 00:27:45,629 Mogu li ti pokazati nekoliko fotografija mojih postolja? 549 00:27:45,767 --> 00:27:46,906 Voljela bih ih vidjeti. Da. 550 00:27:47,044 --> 00:27:48,632 Da. U redu. Mogao bih pogledati slike. 551 00:27:48,770 --> 00:27:51,566 Evo mačke koja osvaja nagradu na jednom od mojih postolja. 552 00:27:51,704 --> 00:27:53,050 Tamo. 553 00:27:53,188 --> 00:27:55,846 Ova je mačka koja vrši nuždu dok osvaja nagradu. 554 00:27:55,984 --> 00:27:56,985 Je li tako? Vidim to. 555 00:27:57,123 --> 00:27:58,228 Dakle... Sve je obavljeno. 556 00:27:58,366 --> 00:28:00,402 Da. Kao prekrivači, na primjer. 557 00:28:00,540 --> 00:28:02,508 U redu. Ne smije se koristiti 558 00:28:02,646 --> 00:28:03,578 mikrovlakna. Onda mačji jezici... Očito. 559 00:28:03,716 --> 00:28:04,786 ...postaju poput čička. 560 00:28:04,924 --> 00:28:06,236 Nisam to znao. Ovako. Onako. 561 00:28:06,374 --> 00:28:08,065 U redu. 562 00:28:08,203 --> 00:28:11,275 Mm! Puno bogatih žena na izložbama mačaka. 563 00:28:11,413 --> 00:28:13,830 Madona nam je otvorila izložbu preksinoć. 564 00:28:13,968 --> 00:28:15,452 Pjevala je 'Like A Persian'. 565 00:28:15,590 --> 00:28:16,660 I to je to? Nemaš... 566 00:28:16,798 --> 00:28:17,834 Nemaš sporedni posao ili nešto? 567 00:28:17,972 --> 00:28:19,594 Ne. Zašto bi to rekao? 568 00:28:19,732 --> 00:28:20,768 Način na koji si se kretala kroz grmlje, 569 00:28:20,906 --> 00:28:22,217 izgledala si kao vojnik ili nešto. 570 00:28:22,355 --> 00:28:25,117 Mislim, način na koji si... Tamo sam vidio šišmiša. 571 00:28:25,255 --> 00:28:26,739 A onda sam pomislio: "Oh!" 572 00:28:26,877 --> 00:28:29,017 I morao sam pogledati koja je to vrsta, jer ja... 573 00:28:29,155 --> 00:28:32,262 Voliš šišmiše? Mačke, šišmiše, štakore. 574 00:28:32,400 --> 00:28:35,092 Sve to? Dobro. Bilo... Bilo koje životinje. 575 00:28:35,230 --> 00:28:36,784 Mislim, ne toliko štakore, 576 00:28:36,922 --> 00:28:39,925 ne znam zašto sam to rekao, ali... 577 00:28:40,063 --> 00:28:41,927 Znaš. Da. Smiješna si. 578 00:28:42,065 --> 00:28:43,204 Pa, ti si zgodna. 579 00:28:43,342 --> 00:28:45,378 Um... 580 00:28:45,516 --> 00:28:46,863 Vruće je. Vruće je. Da. 581 00:28:47,001 --> 00:28:48,278 Znam što misliš. Da, um... 582 00:28:49,072 --> 00:28:50,004 Uh... 583 00:28:50,142 --> 00:28:51,350 Hmm. Huh. 584 00:28:51,902 --> 00:28:53,628 Sviđaš mi se. 585 00:28:53,766 --> 00:28:55,768 Puno mi se sviđaš. Volio bih, um... 586 00:28:55,906 --> 00:28:57,252 Volio bih da smo se mogli upoznati na nekom drugom 587 00:28:57,390 --> 00:28:58,978 vjenčanju, a ne na ovom. 588 00:28:59,116 --> 00:29:00,600 Volio bih da sam mogao slušati što govoriš 589 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 umjesto da samo buljim u tvoje lice. 590 00:29:02,671 --> 00:29:03,638 Potpuno u redu. Da. 591 00:29:03,776 --> 00:29:04,743 Znam što misliš. Znaš. 592 00:29:15,684 --> 00:29:16,996 Sada... 593 00:29:17,134 --> 00:29:18,446 Mislim, bila si ovdje prije, 594 00:29:18,584 --> 00:29:19,792 ali malo je drugačije. 595 00:29:19,930 --> 00:29:22,968 O, moj Bože! Savršeno je! O, wow! 596 00:29:23,106 --> 00:29:25,625 Stvarno je ludo. Prekrasno je. 597 00:29:25,764 --> 00:29:28,007 Ima latica ruža u bazenu, ljudi! 598 00:29:28,145 --> 00:29:29,664 Učinila si svoju čaroliju. 599 00:29:29,802 --> 00:29:31,286 Lydia. 600 00:29:31,424 --> 00:29:34,496 Pokušala sam nabaviti pravo cvijeće za svakoga. 601 00:29:34,634 --> 00:29:36,809 To si ti. Dakle... Čovječe, ovo je, kao, 602 00:29:36,947 --> 00:29:38,500 moje omiljeno cvijeće. Sve je sređeno. 603 00:29:38,638 --> 00:29:40,330 Možeš li vjerovati da je nabavila moje omiljeno cvijeće? 604 00:29:40,468 --> 00:29:42,366 Mislim da nešto nije u redu s mojim cvijećem. 605 00:29:44,196 --> 00:29:46,405 Moje cvijeće se slaže s mojim noktima. 606 00:29:46,543 --> 00:29:47,647 Opusti se. 607 00:29:48,579 --> 00:29:50,858 Oslobodi se sve te napetosti. 608 00:29:50,996 --> 00:29:54,309 Dave me nije dotaknuo ovako šest mjeseci. 609 00:29:54,447 --> 00:29:56,380 Trebale bismo ovo raditi češće, cure. 610 00:29:56,518 --> 00:29:57,865 Apsolutno. 611 00:29:58,969 --> 00:29:59,936 Evo ga. 612 00:30:00,074 --> 00:30:02,145 Mislim da mi je stolica možda slomljena. 613 00:30:03,353 --> 00:30:06,287 Jeste li dobro? Da. Oh! 614 00:30:06,425 --> 00:30:08,185 Volim ovo, Betsy. I ja. 615 00:30:12,811 --> 00:30:14,122 Oprosti. 616 00:30:14,813 --> 00:30:16,124 Uh... 617 00:30:16,262 --> 00:30:17,850 Dakle, razgovarajmo o Chrisu. 618 00:30:19,438 --> 00:30:21,405 Što s njim? 619 00:30:21,543 --> 00:30:23,338 Godinama je bio blizak mojoj obitelji. 620 00:30:23,476 --> 00:30:25,996 Njegov otac i moj bili su poslovni partneri, 621 00:30:26,134 --> 00:30:29,793 a kad je njegov otac ošao u zatvor, 622 00:30:29,931 --> 00:30:32,831 moj otac, koji nije bio umiješan u sve to, 623 00:30:32,969 --> 00:30:34,556 pomogao je Chrisu financijski. 624 00:30:34,694 --> 00:30:36,179 Chris je stvarno dobar prijatelj. 625 00:30:36,317 --> 00:30:37,387 U redu. 626 00:30:37,525 --> 00:30:41,253 S vremena na vrijeme smo bili povezani. 627 00:30:41,391 --> 00:30:43,600 Časopis 'Better Magazine' se zainteresirao, ali... 628 00:30:43,738 --> 00:30:44,704 Da, povezani smo. 629 00:30:44,843 --> 00:30:46,292 Dakle, kažeš samo 630 00:30:46,430 --> 00:30:48,087 drži se podalje od Chrisa jer vi... 631 00:30:48,225 --> 00:30:51,401 Nikada se ne bih miješala u tvoj posao tako. 632 00:30:51,539 --> 00:30:53,265 Ne. Ne, djevojko. U redu, super. 633 00:30:53,403 --> 00:30:55,025 Jer neću ići blizu Chrisa. 634 00:30:55,163 --> 00:30:56,371 Mm. U redu... 635 00:30:56,509 --> 00:30:58,270 Trebaš li pomoć? 636 00:30:58,408 --> 00:31:01,756 Ne. Samo sam govorila, um, ne bih se upuštala u nešto 637 00:31:01,894 --> 00:31:03,206 s nekim s kim si bila povezana. 638 00:31:03,344 --> 00:31:04,690 Da, točno. 639 00:31:04,828 --> 00:31:06,347 U redu. 640 00:31:06,485 --> 00:31:08,142 Zapravo, on mi se čak ni ne čini privlačnim. 641 00:31:08,797 --> 00:31:10,558 Mm-hmm. Nastavi. 642 00:31:10,696 --> 00:31:13,319 Ne bih išla... tako na njegove testise. 643 00:31:13,457 --> 00:31:15,149 Depilacija stražnjice nakon ovoga. 644 00:31:15,287 --> 00:31:19,256 Depilacija čega? Sve klizi glađe. 645 00:31:19,394 --> 00:31:22,397 Mislim da nitko neće gledati moju stražnjicu. 646 00:31:22,535 --> 00:31:24,365 To je sigurno. Osim možda Chrisa. 647 00:31:27,195 --> 00:31:28,196 Trebala bi to nositi svaki dan. 648 00:31:29,094 --> 00:31:31,959 Puno je, ali je super. 649 00:31:32,097 --> 00:31:35,617 Izgledam kao da se Ariana Grande pridružila 'Pravim 650 00:31:35,755 --> 00:31:36,964 Sto posto. Trebala bi, zapravo. 651 00:31:37,102 --> 00:31:39,035 To bi trebala biti emisija. 652 00:31:40,036 --> 00:31:41,244 Ooh, ooh! 653 00:31:41,382 --> 00:31:42,762 O, moj Bože! Dobro sam. 654 00:31:58,157 --> 00:32:00,677 Ovo je nevjerojatno. Što misliš? 655 00:32:00,815 --> 00:32:02,748 Da, najbolje je. Imaš prsten, prijatelju? 656 00:32:03,783 --> 00:32:04,819 Da, imam prsten. Naravno. 657 00:32:04,957 --> 00:32:05,924 Naravno da imaš. 658 00:32:06,062 --> 00:32:07,477 Opusti se. Opusti se. Ne mogu. 659 00:32:07,615 --> 00:32:08,547 Bit ćeš dobro. 660 00:32:09,134 --> 00:32:11,170 Gdje je ona? 661 00:32:11,308 --> 00:32:13,828 Strpljenje. Znaš, to je njezin dan vjenčanja. 662 00:32:13,966 --> 00:32:17,004 O, Bože, samo... 663 00:32:17,142 --> 00:32:18,591 Vi ne mislite da ona... 664 00:32:19,834 --> 00:32:21,077 Znaš. Ne, ona je... 665 00:32:21,215 --> 00:32:23,251 Je li tako? Ne, ona je dobro. Spremna je. 666 00:32:23,389 --> 00:32:24,839 Voli ga. Spremna je. 667 00:32:28,153 --> 00:32:29,464 Oprostite na trenutak. 668 00:32:29,602 --> 00:32:31,846 Ne, nemoj, Sam. Ne, Sam, ja ne... 669 00:32:48,656 --> 00:32:50,209 O, Bože. 670 00:32:50,865 --> 00:32:51,866 U redu. 671 00:32:52,971 --> 00:32:54,179 U redu. 672 00:32:54,317 --> 00:32:56,491 Mogu li samo na trenutak raščistiti područje? Oprosti. 673 00:32:56,629 --> 00:32:57,734 Što? 674 00:32:57,872 --> 00:32:59,978 Trebam... Trebam samo jednu minutu. 675 00:33:02,463 --> 00:33:03,843 Sam, što radiš? 676 00:33:05,811 --> 00:33:07,640 Sjećaš se kad smo bili djeca, 677 00:33:07,778 --> 00:33:09,642 i, znaš, sklopili smo taj pakt? 678 00:33:09,780 --> 00:33:11,679 'Nikad se nećemo vjenčati.' 679 00:33:11,817 --> 00:33:14,406 Ti si to rekao. Ne sjećam se da sam to ikada rekao. 680 00:33:14,544 --> 00:33:15,717 Betsy... Što? 681 00:33:15,855 --> 00:33:18,479 Cijela ova stvar, kao, to nisi ti. Mogu reći. 682 00:33:20,032 --> 00:33:22,310 Misliš li stvarno da se želiš udati za ovog tipa? 683 00:33:23,794 --> 00:33:25,486 Pa, to je moje vjenčanje, Sam. 684 00:33:26,142 --> 00:33:27,143 Vidi... 685 00:33:28,558 --> 00:33:30,249 Ja sam tvoj najstariji prijatelj, 686 00:33:30,387 --> 00:33:32,389 i ne izgledaš sretno sada. 687 00:33:32,527 --> 00:33:34,633 Volim Ryana jako, jako puno. 688 00:33:34,771 --> 00:33:35,910 I također mislim da ti stvarno znaš 689 00:33:36,048 --> 00:33:37,291 kako odabrati svoje trenutke, zar ne? 690 00:33:37,429 --> 00:33:38,395 Pa, jer izgledaš prestrašeno. 691 00:33:38,533 --> 00:33:41,329 Pa, to je moje vjenčanje, Sam. 692 00:33:41,467 --> 00:33:43,366 Mislim, ovo je velika stvar. 693 00:33:44,574 --> 00:33:47,301 I znam da se možda ti ne bojiš, 694 00:33:47,439 --> 00:33:49,958 ali... ali mi ostali se bojimo, u redu? 695 00:33:50,097 --> 00:33:51,546 Ovdje sam da pomognem. 696 00:33:51,684 --> 00:33:54,066 Sam, nisi pomagao. Nisi čak ni bio ovdje. 697 00:33:54,204 --> 00:33:55,171 Nisi bio u mom životu 698 00:33:55,309 --> 00:33:57,242 jako, jako, jako dugo vremena. 699 00:33:57,380 --> 00:33:58,622 Dakle, znaš što? 700 00:33:58,760 --> 00:34:00,176 Možda se više ne razumijemo 701 00:34:00,314 --> 00:34:01,487 kao nekada. 702 00:34:04,766 --> 00:34:06,596 Betsy, znam da ti... 703 00:34:06,734 --> 00:34:08,046 Zato bi možda trebala otići. 704 00:34:12,843 --> 00:34:14,017 Želim da odeš. 705 00:34:18,194 --> 00:34:19,471 Odlazi, Sam. 706 00:34:22,853 --> 00:34:24,269 Odlazi. 707 00:34:41,148 --> 00:34:43,253 Što ona... Kamo ona ide? 708 00:34:44,254 --> 00:34:46,394 Možda ima, um, IBS. 709 00:34:47,947 --> 00:34:50,191 U redu. Mogla bi to zadržati. 710 00:34:50,329 --> 00:34:51,503 Ne, ne možeš. 711 00:34:59,131 --> 00:35:00,305 Istovari opremu. 712 00:35:20,704 --> 00:35:22,465 Izgledaju li ovi konobari malo drugačije? 713 00:35:22,603 --> 00:35:24,777 Jesu li zaposlili nove? Svi su mišićavi. 714 00:35:25,468 --> 00:35:26,400 Žališ li se? 715 00:35:26,538 --> 00:35:27,642 Ne, ne žalim se. Samo kažem. 716 00:35:27,780 --> 00:35:29,541 Pogledaj onog tamo. Izrezan je. 717 00:35:35,581 --> 00:35:38,066 Sretan si čovjek. Hvala ti. 718 00:35:38,205 --> 00:35:39,965 Volim te, dušo. Volim te, tata. 719 00:35:41,104 --> 00:35:42,105 Bok. 720 00:35:43,071 --> 00:35:44,383 Izgledaš tako lijepo. 721 00:35:44,521 --> 00:35:46,523 Dragi moji, ovdje smo se okupili... 722 00:35:48,767 --> 00:35:51,010 O, sranje! Dolje! 723 00:35:51,149 --> 00:35:52,391 Što je to, dovraga, bilo? 724 00:35:52,529 --> 00:35:55,498 Dave? Dave? Dave! Dave! Dave! 725 00:35:55,636 --> 00:35:56,913 Djevojko, ako te ostavi zbog ovoga, 726 00:35:57,051 --> 00:35:58,294 ostavit će te zbog bilo čega. 727 00:35:59,847 --> 00:36:03,437 Oprostite što prekidam sretnu prigodu, ljudi. 728 00:36:03,575 --> 00:36:06,371 Ali u pravu ste, velečasni. Ovdje su se okupili. 729 00:36:06,509 --> 00:36:08,166 Nemoj... 730 00:36:08,304 --> 00:36:11,721 Elita, veliki i dobri. 731 00:36:11,859 --> 00:36:12,860 Ne! 732 00:36:12,998 --> 00:36:14,137 Oni su moji taoci. 733 00:36:14,275 --> 00:36:15,656 Ne miči se. Da, gospodine. 734 00:36:15,794 --> 00:36:20,005 Zato, molim vas, uđite unutra kao dobri dječaci i djevojčice. 735 00:36:21,903 --> 00:36:23,595 Sada. 736 00:36:23,733 --> 00:36:26,253 Je li ovo normalno za američko vjenčanje? 737 00:36:26,391 --> 00:36:28,186 Zoe, jesi li dobro? Hvala ti. 738 00:36:28,324 --> 00:36:29,256 Ja sam... Ne diraj me. 739 00:36:29,394 --> 00:36:31,085 Išla sam po pomoć. Ne. 740 00:36:31,223 --> 00:36:32,569 Što da radimo? Samo ostani iza mene. 741 00:36:32,707 --> 00:36:33,777 Idemo. Makni se. 742 00:36:33,915 --> 00:36:36,090 U redu, u redu, u redu, dobro, dobro. 743 00:36:36,228 --> 00:36:38,023 Ne znam što se događa. Kunem se... 744 00:36:38,161 --> 00:36:39,887 O, moj Bože, dušo, tako sam prestrašena. 745 00:36:40,025 --> 00:36:41,854 Žao mi je. Drži ovo. 746 00:36:41,992 --> 00:36:43,201 Izgledaš fantastično, dušo. 747 00:36:48,861 --> 00:36:50,622 U redu je, u redu je. Vas dvoje, vrata lijevo. 748 00:36:50,760 --> 00:36:51,899 Sebastian! Ti, dnevna soba. 749 00:36:58,940 --> 00:36:59,941 Makni se! O, Bože! 750 00:37:00,079 --> 00:37:01,288 U redu je. U redu je. 751 00:37:02,772 --> 00:37:03,738 Jesi li dobro? 752 00:37:04,394 --> 00:37:05,361 Imam te, dušo. 753 00:37:05,878 --> 00:37:06,810 Imam te. 754 00:37:06,948 --> 00:37:08,536 I imam tebe, Zoe. 755 00:37:09,537 --> 00:37:10,711 Stvarno, Dave? Stvarno? 756 00:37:10,849 --> 00:37:12,644 Jer se sada ne osjećam baš zbrinuto. U redu? 757 00:37:12,782 --> 00:37:14,266 Da, dat ću ti malo prostora. 758 00:37:14,404 --> 00:37:16,372 Daj mi malo prostora. Da. 759 00:37:16,510 --> 00:37:18,650 Jesi li stvarna, ili si i ti jedna od njih? 760 00:37:18,788 --> 00:37:20,893 Ne, stvarna sam. Gledaj. Vidiš? 761 00:37:23,896 --> 00:37:25,139 O, sranje! 762 00:37:25,277 --> 00:37:26,727 Vidiš li Davea sada? Da. 763 00:37:27,624 --> 00:37:29,523 Napustio nas je. Svaki put. 764 00:37:29,661 --> 00:37:32,146 Uh, kad smo već kod napuštanja, gdje je Sam? 765 00:37:32,284 --> 00:37:33,596 Gdje je uvijek. Nema je. 766 00:37:33,734 --> 00:37:35,114 Ma daj, Bet, ona je bolja od toga. 767 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Kao onaj put kad si bila mala. 768 00:37:36,392 --> 00:37:37,358 Ona djeca su te maltretirala u parku. 769 00:37:37,496 --> 00:37:39,498 Ona im je razbila guzice u jarku. 770 00:37:57,171 --> 00:37:58,793 Ljudi, iskreno, sva ova negativna energija, 771 00:37:58,931 --> 00:38:01,279 stvarno počinje utjecati na razvoj moje bebe. 772 00:38:01,417 --> 00:38:02,556 Da. Dakle, razmišljam, 773 00:38:02,694 --> 00:38:03,833 Lydia, znaš što? 774 00:38:03,971 --> 00:38:06,353 Možda joj možeš pjevati kao nekada. 775 00:38:06,491 --> 00:38:08,320 Tu pjesmu? Uvijek me smirivala. 776 00:38:08,458 --> 00:38:11,392 Vau. U redu. Da. 777 00:38:11,530 --> 00:38:14,050 ♪ Sve dame ♪ ♪ Neka se pomaknu ovako ♪ 778 00:38:14,188 --> 00:38:15,845 ♪ Pomaknite svoje tijelo ♪ ♪ Ne zaustavljajte se, ne odustajte ♪ 779 00:38:15,983 --> 00:38:18,399 ♪ Sve dame, neka se pomaknu ovako ♪ 780 00:38:18,537 --> 00:38:20,367 ♪ Pomaknite svoje tijelo ♪ ♪ Ne zaustavljajte se, ne odustajte ♪ 781 00:38:20,505 --> 00:38:22,576 ♪ Poliži ga lijepo, poliži ga dobro ♪ 782 00:38:22,714 --> 00:38:24,302 ♪ Kao to, baš kako treba ♪ 783 00:38:24,440 --> 00:38:26,649 ♪ Moj vrat, moja leđa ♪ 784 00:38:26,787 --> 00:38:28,306 ♪ Moja guza i moj guz ♪ 785 00:38:28,444 --> 00:38:30,100 Radi. Stvarno radi. 786 00:38:30,238 --> 00:38:32,724 ♪ SVI: ♪ Moj vrat, moja leđa Moja guza i moj guz ♪ 787 00:38:32,862 --> 00:38:35,554 ♪ -LYDIA: ♪ Svi ♪ - ♪ Moj vrat, moja leđa ♪ 788 00:38:35,692 --> 00:38:37,176 ♪ Moja guza i moj guz ♪ 789 00:38:37,315 --> 00:38:38,454 ♪ Hej! ♪ 790 00:38:40,214 --> 00:38:42,630 Vrijeme je dragocjeno. 791 00:38:42,768 --> 00:38:46,358 Ne trošite moje, a ja ću se truditi da ne trošim vaše. 792 00:38:46,496 --> 00:38:49,016 Vi elita brinete samo o novcu, 793 00:38:49,154 --> 00:38:52,295 što je sjajna vijest, jer sam i ja ista. 794 00:38:52,433 --> 00:38:53,883 Stoga bismo se trebali razumjeti. 795 00:38:54,953 --> 00:38:56,748 Ako svi učine točno kako im se kaže, 796 00:38:56,886 --> 00:38:59,198 svi ćete biti živi do kraja dana. 797 00:39:00,579 --> 00:39:02,926 Ali ako se netko previše razbahati, 798 00:39:03,064 --> 00:39:04,859 pa, ima vas dovoljno za bacanje. 799 00:39:07,586 --> 00:39:10,313 Blokirali smo sav signal mob. i Wi-Fi. 800 00:39:10,451 --> 00:39:12,350 Wordle bi ipak trebao raditi. 801 00:39:12,488 --> 00:39:15,042 Gledajte, moja kćer nije dio ovoga. 802 00:39:15,180 --> 00:39:17,872 Uzmite mene, pustite nju. O, tata, u redu je. 803 00:39:18,010 --> 00:39:22,360 Frank O'Connell, Treća pukovnija, borbeni veteran. 804 00:39:22,981 --> 00:39:24,085 Pustinjska oluja. 805 00:39:25,466 --> 00:39:26,743 Presladak si, Frank, 806 00:39:26,881 --> 00:39:29,263 ali Betsy je vrjedniji talac od tebe. 807 00:39:29,401 --> 00:39:30,885 Što? 808 00:39:31,023 --> 00:39:34,372 Da. Temeljito smo istražili sve u ovoj sobi. 809 00:39:35,856 --> 00:39:37,789 Obitelj Caudwell. 810 00:39:37,927 --> 00:39:40,101 Pođite sa mnom. Ne. 811 00:39:40,239 --> 00:39:42,310 A ti, ti si skoro jedan od njih. 812 00:39:44,278 --> 00:39:46,107 Bit će u redu. Ne, čekaj, čekaj. 813 00:39:46,245 --> 00:39:48,593 Ako uzimate mog muža, onda idem s vama. 814 00:39:48,731 --> 00:39:50,560 Ostani ovdje. Volim te. Ne, volim te. 815 00:39:50,698 --> 00:39:51,941 On mora doći. Volim te. 816 00:39:52,079 --> 00:39:53,114 Možeš li prestati pričati? Samo moraš ići. 817 00:39:53,252 --> 00:39:54,253 U redu je. 818 00:39:57,187 --> 00:39:58,879 Oni su sada vrijedni. 819 00:39:59,017 --> 00:40:01,157 Ne želim da ih pogodi zalutali metak. 820 00:40:07,922 --> 00:40:09,648 Bit će u redu. Da. 821 00:40:09,786 --> 00:40:11,029 Dođi ovamo. 822 00:40:11,167 --> 00:40:12,271 Idemo. Ryan. 823 00:40:12,962 --> 00:40:13,997 U redu. Dobro. 824 00:40:14,584 --> 00:40:15,551 Idemo, 825 00:40:15,689 --> 00:40:16,724 vi gomilo bogatih derišta. Idite, idite, idite. 826 00:40:16,862 --> 00:40:19,278 Ovdje. Hajde. Idite. 827 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 Tamo je dobro. Idemo po to. 828 00:40:36,848 --> 00:40:39,540 Dobrodošli natrag. Molimo provjerite sve korisnike. 829 00:40:39,678 --> 00:40:40,955 Ne može se provaliti. 830 00:40:42,232 --> 00:40:44,096 Kako oni znaju sve ovo? 831 00:40:44,234 --> 00:40:45,373 Zašto mislite da sam čekao 832 00:40:45,512 --> 00:40:48,100 dok niste svi bili ovdje za vaš sretan dan? 833 00:40:48,238 --> 00:40:49,723 Znam sve, gospođo Caudwell. 834 00:40:50,758 --> 00:40:51,725 Vaš prsten, gospodine. 835 00:41:02,598 --> 00:41:03,840 Polako. Ne! 836 00:41:10,226 --> 00:41:11,296 Skeniranje oka završeno. 837 00:41:12,193 --> 00:41:14,506 Mark Caudwell potvrđen. 838 00:41:14,644 --> 00:41:16,370 Umetnite ključ broj jedan. 839 00:41:16,508 --> 00:41:19,166 Sada lozinka. Datum vjenčanja. 840 00:41:19,304 --> 00:41:21,271 Zapisi u uredu županijskog službenika kažu 841 00:41:21,409 --> 00:41:23,308 11. ožujka 1977. 842 00:41:23,446 --> 00:41:24,447 Stop. 843 00:41:25,517 --> 00:41:26,967 Ne unosite taj datum još. 844 00:41:28,175 --> 00:41:29,452 Mogao bi biti panik kod. 845 00:41:30,764 --> 00:41:32,559 Imali su ceremoniju u svom dvorištu 846 00:41:32,697 --> 00:41:35,700 dva dana prije vjenčanja, romantičnije. 847 00:41:35,838 --> 00:41:37,736 Navodno je moj otac bio kum. 848 00:41:37,874 --> 00:41:40,394 9. ožujka 1977. 849 00:41:44,087 --> 00:41:45,157 Što radiš, čovječe? 850 00:41:50,508 --> 00:41:51,888 Kod prihvaćen. Super. 851 00:41:52,026 --> 00:41:53,787 Trideset minuta do sljedećeg ključa. 852 00:41:55,133 --> 00:41:56,652 Ja ću se brinuti o vašim prstenima 853 00:41:56,790 --> 00:41:58,205 dok ne budu potrebni. Dame. 854 00:42:00,310 --> 00:42:03,624 Ne sviđa mi se ovo. 855 00:42:08,595 --> 00:42:12,081 Ne, nemam ga. Vjenčani prsten mog djeda, 856 00:42:12,219 --> 00:42:13,772 trebao je biti moj vjenčani prsten. 857 00:42:13,910 --> 00:42:15,394 Moj kum ga ima. 858 00:42:17,086 --> 00:42:19,675 Dok ne dobijem što je moje, prsten ostaje kod mene. 859 00:42:20,986 --> 00:42:23,368 Ti kučkin sine, Chris. 860 00:42:23,506 --> 00:42:24,507 Trebao bi mi biti najbolji prijatelj, 861 00:42:24,645 --> 00:42:26,923 a ovo mi radiš na dan vjenčanja? 862 00:42:27,061 --> 00:42:29,754 Smiri... se. 863 00:42:29,892 --> 00:42:32,066 Bože! Obitelj Caudwell. 864 00:42:32,204 --> 00:42:33,758 Svi ste vrlo bliski, zar ne? 865 00:42:33,896 --> 00:42:35,276 Pa, ja nemam obitelj. 866 00:42:35,414 --> 00:42:37,416 Ne izvan posjeta zatvoru, to jest. 867 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 Ti si mi to oduzeo 868 00:42:38,694 --> 00:42:40,281 kad si svjedočio protiv mog oca. 869 00:42:40,419 --> 00:42:41,973 Jer je krao od ljudi, Chris. 870 00:42:42,111 --> 00:42:44,285 Sranje. Mirovina, Chris. 871 00:42:44,423 --> 00:42:46,460 Učinio je ljude siromašnima u starosti, 872 00:42:46,598 --> 00:42:48,324 a mi nikada nismo došli do dna toga. 873 00:42:48,462 --> 00:42:50,844 A neki su ljudi mislili da je radio gore stvari! 874 00:42:50,982 --> 00:42:54,054 Ratni vođe, terorizam, trgovina slonovima. 875 00:42:54,192 --> 00:42:56,884 A naš tata je plaćao tvoj put otada! 876 00:42:57,022 --> 00:42:58,403 O, tako je. O, sranje. 877 00:42:58,541 --> 00:43:00,819 Tako je. Znaš što? To sve čini u redu. 878 00:43:00,957 --> 00:43:02,303 U pravu si. U pravu si. 879 00:43:02,441 --> 00:43:05,410 Sve te godine koje sam proveo samo se smiješeći vama budalama 880 00:43:05,548 --> 00:43:07,412 iz straha da ćete me prekinuti, muka mi je od toga. 881 00:43:07,550 --> 00:43:09,414 Ubit ću te, čovječe. Nema šanse. 882 00:43:11,140 --> 00:43:12,831 Oh! Daj mi to! 883 00:43:12,969 --> 00:43:14,419 Oh! 884 00:43:15,144 --> 00:43:16,248 Opa. 885 00:43:16,386 --> 00:43:17,940 O, moj Bože, Ryan. 886 00:43:18,078 --> 00:43:19,804 Prokletstvo. U redu, u redu. Samo uzmi. 887 00:43:21,288 --> 00:43:24,084 Jesi li pogođen negdje drugdje? Ne. Dobro sam. 888 00:43:24,222 --> 00:43:25,672 Pritisak, pritisak, pritisak. 889 00:43:25,810 --> 00:43:27,363 Christopher. Da? 890 00:43:27,501 --> 00:43:30,193 Trebamo ih žive za skeniranje očiju. 891 00:43:30,331 --> 00:43:34,094 Oči leša nikad ne rade. Vjerujte mi, pokušao sam. 892 00:43:34,232 --> 00:43:37,476 Želio bih se ispričati u ime svoje organizacije. 893 00:43:37,615 --> 00:43:39,824 Ovaj čovjek je neovisni izvođač. 894 00:43:39,962 --> 00:43:42,827 On nije član mog visoko obučenog osoblja. 895 00:43:42,965 --> 00:43:44,552 Nije? Ne. 896 00:44:00,603 --> 00:44:01,639 Hvala Bogu. 897 00:44:05,021 --> 00:44:06,644 O, dobri su. 898 00:44:08,024 --> 00:44:09,577 Hej! Opa. 899 00:44:09,716 --> 00:44:11,579 Ne bi trebao biti ovdje. 900 00:44:11,718 --> 00:44:13,720 O, ne. Moja kosa izgleda tako neuredno. 901 00:44:13,858 --> 00:44:15,238 Betsy se ovo neće svidjeti. 902 00:44:15,376 --> 00:44:16,343 Ja samo... Gospođo. 903 00:44:16,481 --> 00:44:18,345 Ja ću samo popraviti kosu! 904 00:44:21,486 --> 00:44:22,521 Što je to bilo? 905 00:44:23,730 --> 00:44:24,834 Metak upozorenja od jednog od tvojih tipova? 906 00:44:24,972 --> 00:44:26,594 Možda. 907 00:44:26,733 --> 00:44:28,976 Saznaj tko je pucao i zašto. Radim na tome. 908 00:44:47,029 --> 00:44:48,582 O, ne, tvoja ruka za masturbiranje. 909 00:45:31,211 --> 00:45:32,902 Trideset minuta kašnjenja između svake brave. 910 00:45:33,040 --> 00:45:35,387 Trebali bismo biti gotovi ovdje za sat i pol. 911 00:45:36,734 --> 00:45:37,907 Vratite ih sve natrag. 912 00:45:38,045 --> 00:45:39,840 Bit će dobro da ostali vide krv. 913 00:45:40,392 --> 00:45:41,393 Kučkin sine. 914 00:45:42,291 --> 00:45:43,464 Opa. 915 00:45:43,602 --> 00:45:44,776 Budi oprezan. Pokupit ću te. 916 00:45:52,646 --> 00:45:54,303 Vođa tima Jedan, pretražite podrum. 917 00:46:03,415 --> 00:46:05,590 Čekaj. Skrećemo, skrećemo. 918 00:46:05,728 --> 00:46:07,834 O, moj Bože! Ne brinite se! 919 00:46:07,972 --> 00:46:08,973 Ryan! Povuci tu stolicu. 920 00:46:09,111 --> 00:46:11,044 Ryan, sjedni. Čekaj. U redu. 921 00:46:12,390 --> 00:46:13,771 Dobro sam, sve je u redu. 922 00:46:13,909 --> 00:46:15,324 Polako, polako. 923 00:46:17,775 --> 00:46:19,811 O, moj Bože! O, Bože. 924 00:46:19,949 --> 00:46:22,227 Ne! O, Bože, treba nam liječnik! 925 00:46:22,365 --> 00:46:24,712 Znam za tri koja su u drugoj sobi. 926 00:46:24,851 --> 00:46:26,335 Čekaj! 927 00:46:26,473 --> 00:46:28,406 Ne bogatog liječnika koji radi operacije grudi i stražnjice. 928 00:46:28,544 --> 00:46:29,787 Kao, pravi liječnik. U redu, gle, 929 00:46:29,925 --> 00:46:31,581 Imao sam medicinsku obuku u vojsci. Dopustite mi samo... 930 00:46:31,719 --> 00:46:33,342 U redu. Dobro. 931 00:46:33,480 --> 00:46:34,481 U redu, samo ostani tu. 932 00:46:34,619 --> 00:46:35,965 Samo diši. Da. 933 00:46:36,103 --> 00:46:36,932 Dobivaš li zrak? Mislim da je ovo 934 00:46:37,070 --> 00:46:37,760 ono što bih trebao... 935 00:46:37,898 --> 00:46:38,968 U redu. Budi oprezan, tata. 936 00:46:39,106 --> 00:46:40,763 Trebamo nešto da ovo zavežemo. 937 00:46:40,901 --> 00:46:41,902 Kravata? Imam. 938 00:46:42,903 --> 00:46:45,147 O, ne! Zoe! 939 00:46:45,285 --> 00:46:48,012 Ne izlažući svoje seksi, isklesane noge 940 00:46:48,150 --> 00:46:49,427 ispred svećenika. 941 00:46:49,565 --> 00:46:50,808 Polako. Polako! 942 00:46:50,946 --> 00:46:52,430 U redu je, dušo, u redu je. 943 00:46:52,568 --> 00:46:54,087 Samo diši, Ryan. Diši. Bio je to Chris. 944 00:46:54,225 --> 00:46:55,364 Što? Bio je to Chris. Chris je planirao 945 00:46:55,502 --> 00:46:56,503 cijelu stvar. 'Chris' Chris? 946 00:46:56,641 --> 00:46:58,056 Kao, kum? 947 00:46:58,194 --> 00:47:00,818 Chris! Moj kum, Chris. O, Bože! 948 00:47:00,956 --> 00:47:02,958 Opa! To nije cool. 949 00:47:07,859 --> 00:47:09,136 Jebote, čovječe. 950 00:47:09,274 --> 00:47:10,517 Mrtav je. 951 00:47:10,655 --> 00:47:11,794 Rekao bih. 952 00:47:11,932 --> 00:47:14,176 Šiljak mu viri iz prsa. 953 00:47:20,182 --> 00:47:21,528 Hej, šefe, imamo problem. 954 00:47:22,563 --> 00:47:23,841 Netko je sredio jednog od naših. 955 00:47:26,084 --> 00:47:29,225 Tko god da je, pronađite ga. I donesite mi njegovo srce. 956 00:47:30,261 --> 00:47:31,227 Što? 957 00:47:33,057 --> 00:47:34,886 Uvijek sam to htio reći. 958 00:47:35,024 --> 00:47:36,681 Kakav idiot. Ne sviđa mi se taj tip. 959 00:47:37,406 --> 00:47:38,925 Imam ideju. 960 00:47:39,063 --> 00:47:41,824 Želim da pronađete našeg napadača. 961 00:47:43,688 --> 00:47:45,172 Pokaži im kako se to radi, kauboju. 962 00:47:45,793 --> 00:47:46,760 Da? 963 00:47:47,416 --> 00:47:48,382 Imaš to. 964 00:47:51,109 --> 00:47:52,076 Kakav idiot. 965 00:47:53,456 --> 00:47:55,148 Gospođo Caudwell. 966 00:47:55,286 --> 00:47:56,563 Vaš je red, gospođo. 967 00:48:07,850 --> 00:48:10,335 Kučkin sine. To je RPG. 968 00:48:15,582 --> 00:48:17,066 Bože! Rekao sam joj! 969 00:48:27,663 --> 00:48:31,080 Bok. Bok. Šef me poslao da vam dam piće, 970 00:48:31,218 --> 00:48:32,806 jer je mislio da biste mogli biti žedni. 971 00:48:32,944 --> 00:48:34,912 Dakle, da, želite li samo doći po to? 972 00:48:42,229 --> 00:48:43,403 Pronaći će te. 973 00:48:43,541 --> 00:48:44,922 Pronaći će me spremnog! 974 00:48:48,270 --> 00:48:49,478 U redu. Što imamo? 975 00:48:50,997 --> 00:48:52,446 O, hvala Bogu da su svi živi. 976 00:48:53,723 --> 00:48:54,828 Toliko je točno. 977 00:48:56,002 --> 00:48:57,762 Mogli su žrtvovati Virginiju. 978 00:49:01,800 --> 00:49:03,941 Dakle, ovo je ono o čemu se radi. 979 00:49:08,635 --> 00:49:10,326 I otvara se s prstenima. 980 00:49:12,259 --> 00:49:13,226 Elegantno. 981 00:49:16,919 --> 00:49:17,955 Chris? 982 00:49:19,991 --> 00:49:21,130 Što radiš? 983 00:49:22,269 --> 00:49:23,857 Ti si jedan od njih. 984 00:49:27,447 --> 00:49:28,896 Upravo si postao puno manje zgodan. 985 00:49:36,697 --> 00:49:38,113 To je naš nestali talac. 986 00:49:39,459 --> 00:49:42,186 Nešto mi govori da ona nije samo dama s mačkama. 987 00:49:42,324 --> 00:49:44,119 Kučkin sine. Hmm? 988 00:49:44,257 --> 00:49:46,845 O! Chris! Ah, hvala Bogu! 989 00:49:46,984 --> 00:49:49,020 Ja... Čuo sam pucnjavu i samo sam pobjegao. 990 00:49:49,158 --> 00:49:50,228 Što se događa? 991 00:49:50,366 --> 00:49:53,093 Neki kreten i njegovi plaćenici. 992 00:49:53,231 --> 00:49:54,232 Ne brini se ni za što, u redu? 993 00:49:54,370 --> 00:49:56,545 Drži se mene. Mogu se nositi s njima. 994 00:49:56,683 --> 00:49:58,202 Ali postoji samo, kao, jedan od vas, 995 00:49:58,340 --> 00:49:59,927 a koliko njih? 996 00:50:00,066 --> 00:50:02,171 Dvadeset i sedam točno. 997 00:50:02,309 --> 00:50:03,345 To nije velika stvar. Već sam to radio. 998 00:50:03,483 --> 00:50:04,415 Dvadeset i sedam nije ništa. 999 00:50:04,553 --> 00:50:05,588 Oni su unutra, Oni su vani. 1000 00:50:05,726 --> 00:50:07,970 Posvuda su. O! To je pištolj. 1001 00:50:08,108 --> 00:50:09,420 O, ne! Ne, u redu je. Moj je. 1002 00:50:09,558 --> 00:50:11,008 Ovo je moje. Sve sam ga pregledala i sve. 1003 00:50:11,146 --> 00:50:12,906 Imam ovu stvar godinama. Ja sam obučeni profesionalac. 1004 00:50:13,044 --> 00:50:14,390 Nije... Nije velika stvar. 1005 00:50:14,528 --> 00:50:15,771 Ne, mogu te zaštititi. 1006 00:50:15,909 --> 00:50:17,393 U redu? Ne ispuštaj zvuk. Držim se tebe. 1007 00:50:17,531 --> 00:50:18,532 Da. 1008 00:50:18,670 --> 00:50:20,914 O. Sviđa mi se tvoj miris sada. 1009 00:50:21,052 --> 00:50:24,124 Miriše na barut i hrabrost. 1010 00:50:24,262 --> 00:50:25,988 Da, to je točno. 1011 00:50:26,126 --> 00:50:28,232 Samo ostani ovdje i budi tiho, u redu? Nema potrebe da se bojiš. 1012 00:50:28,370 --> 00:50:29,405 Idem provjeriti iza ugla. 1013 00:50:29,543 --> 00:50:31,476 U redu. Hvala Bogu da si ovdje. Da. 1014 00:50:31,614 --> 00:50:33,030 Hvala Bogu da si ovdje. Ššš. 1015 00:50:33,168 --> 00:50:34,272 Žao mi je, samo sam... 1016 00:50:39,553 --> 00:50:41,141 Pronašao sam odbjeglog gosta. 1017 00:50:41,279 --> 00:50:42,867 Vratit ću je ostalim taocima. 1018 00:50:45,318 --> 00:50:48,528 Dvadeset i sedam, to su dobre informacije. 1019 00:50:48,666 --> 00:50:52,049 Pa, 27 plus ti. A ti se računaš samo kao pola. 1020 00:50:53,257 --> 00:50:54,672 Što radiš, Chris? 1021 00:50:54,810 --> 00:50:57,606 Ti si taj koji uzrokuje sve probleme. Jesi li ozbiljan? 1022 00:50:57,744 --> 00:51:00,402 Ali ti, ti si... 1023 00:51:00,540 --> 00:51:03,508 Ti si djeveruša. Daj mi to. 1024 00:51:03,646 --> 00:51:06,201 Da. Izvoli. Dobro. 1025 00:51:09,135 --> 00:51:12,724 Mm. Veliki čovjek s praznim pištoljem. 1026 00:51:12,862 --> 00:51:15,037 Za što ćeš ovo koristiti? Slamku za 'Slurpee'? 1027 00:51:16,038 --> 00:51:18,834 O, Kurt. Razumijem. Kakav kreten. 1028 00:51:18,972 --> 00:51:20,974 Dvadeset i sedam, a vođa se zove Kurt. 1029 00:51:21,112 --> 00:51:22,079 Predaješ se kao kurva 1030 00:51:22,217 --> 00:51:23,218 na strani autoceste. 1031 00:51:26,324 --> 00:51:27,567 Sjeverni hodnik. 1032 00:51:35,954 --> 00:51:37,232 U redu, Scary Poppins. 1033 00:51:40,511 --> 00:51:41,615 O. 1034 00:51:42,720 --> 00:51:43,652 Sranje. 1035 00:51:43,790 --> 00:51:44,791 O, sranje. 1036 00:51:45,378 --> 00:51:46,413 Uh... 1037 00:52:13,164 --> 00:52:16,512 Moram biti iskren s tobom. Ovo je prilično vruće. 1038 00:52:16,650 --> 00:52:18,790 Stani tu! 1039 00:52:19,619 --> 00:52:20,620 Imamo cilj na vidiku. 1040 00:52:22,139 --> 00:52:23,381 Spusti to, ženo! 1041 00:52:23,519 --> 00:52:25,487 Pucat ćemo! Ne pucajte! 1042 00:52:57,139 --> 00:52:58,554 Djeveruša? Plava? 1043 00:52:58,692 --> 00:52:59,831 Da, mrtva je. 1044 00:53:03,525 --> 00:53:04,767 Stvarno je bila nešto. 1045 00:53:23,959 --> 00:53:25,409 Mačji kašalj. 1046 00:53:31,553 --> 00:53:32,554 Dobro si to sakrila. 1047 00:53:34,280 --> 00:53:36,282 Ali znam tko je izostajao. 1048 00:53:37,731 --> 00:53:43,254 Samantha Doolan, djeveruša, logističarka izložbe mačaka. 1049 00:53:43,392 --> 00:53:45,222 Ali ona više neće biti problem. 1050 00:53:46,223 --> 00:53:47,638 Sam. 1051 00:53:47,776 --> 00:53:49,502 Oh... Što... 1052 00:53:51,228 --> 00:53:53,264 Sada, ako netko drugi pokuša nešto pametno, 1053 00:53:53,402 --> 00:53:56,060 mnogo više vas više neće biti problem. 1054 00:54:01,583 --> 00:54:02,929 To znači ponašajte se... 1055 00:54:05,828 --> 00:54:07,382 ili ću pucati u taoce. 1056 00:54:11,420 --> 00:54:14,078 Pokopao sam ljude za kartel Sinaloa. 1057 00:54:14,216 --> 00:54:16,149 O, sranje. 1058 00:54:16,287 --> 00:54:19,463 Nemojte misliti da neću ukloniti probisvijete. 1059 00:54:27,091 --> 00:54:28,092 Hvala vam. 1060 00:54:28,610 --> 00:54:29,576 U redu. 1061 00:54:36,652 --> 00:54:38,136 Mm. Mm. 1062 00:54:38,792 --> 00:54:39,759 O, moj Bože. 1063 00:54:46,283 --> 00:54:48,181 Dečki, dečki, dečki. 1064 00:54:48,319 --> 00:54:51,357 Upravo sam vidio Sam. Bila je vani kroz prozor, 1065 00:54:51,495 --> 00:54:52,841 i borila se s nekim lošim dečkima, 1066 00:54:52,979 --> 00:54:54,808 i pobjeđivala je. 1067 00:54:54,946 --> 00:54:56,465 Vau. Što? 1068 00:54:56,603 --> 00:54:58,087 Dakle, što, ona je sada duh? 1069 00:54:58,225 --> 00:54:59,537 Ona je duh? Huh? 1070 00:54:59,675 --> 00:55:00,711 Dakle, što, Sam je razgovarala s tobom? Što je rekla? 1071 00:55:00,849 --> 00:55:04,301 'Ooh, to sam ja. Sam.' 1072 00:55:04,439 --> 00:55:06,648 'Vratila sam se kao duh 1073 00:55:06,786 --> 00:55:11,169 da ti se ispričam što sam bio kreten u Parizu.' 1074 00:55:11,308 --> 00:55:12,861 U redu. Ona je nešto. 1075 00:55:12,999 --> 00:55:14,069 U redu, idemo... Šalite se? 1076 00:55:14,207 --> 00:55:15,760 Kunem se. Znam da zvuči ludo, 1077 00:55:15,898 --> 00:55:17,935 ali mislim da je Sam jedina pomoć koja dolazi. 1078 00:55:18,073 --> 00:55:20,903 Bolje da dolazi, jer će nas ubiti. 1079 00:55:21,041 --> 00:55:23,009 Ali zašto bi to rekao? Čovjek je upravo rekao da... 1080 00:55:23,147 --> 00:55:26,461 Rekao je za koje kartele je radio. 1081 00:55:26,599 --> 00:55:28,048 Njega nije briga što mi to znamo, 1082 00:55:28,186 --> 00:55:29,981 što znači da će nas ubiti. 1083 00:55:33,537 --> 00:55:34,986 Jeste li to čuli? Točno. 1084 00:55:39,991 --> 00:55:41,924 Sam je trčala u kuhinju. 1085 00:55:42,062 --> 00:55:44,341 A ako je ona tamo, moram stupiti u kontakt. 1086 00:55:44,479 --> 00:55:47,274 Moramo smisliti nekakav plan. 1087 00:55:47,413 --> 00:55:52,210 To je jedna od najgorih ideja koje sam čuo. 1088 00:55:52,349 --> 00:55:54,420 A imam više godina nego što ljudi misle, 1089 00:55:54,558 --> 00:55:56,249 jer mi je koža tako dobra. 1090 00:55:56,387 --> 00:55:57,354 Događa se. 1091 00:56:00,322 --> 00:56:01,737 Betsy. Betsy. 1092 00:56:02,566 --> 00:56:04,844 Evo nevjeste. 1093 00:56:04,982 --> 00:56:07,985 U redu, gle, prošlo je skoro dva sata. 1094 00:56:08,123 --> 00:56:10,539 Ryan je izgubio puno krvi 1095 00:56:10,677 --> 00:56:12,955 i svi su uplašeni i gladni, 1096 00:56:13,093 --> 00:56:14,854 i mislim da će izgubiti razum. 1097 00:56:14,992 --> 00:56:16,062 I? 1098 00:56:19,168 --> 00:56:20,204 Oprostite. 1099 00:56:22,793 --> 00:56:27,211 U redu, u kuhinji je gurmanski obrok od pet sljedova 1100 00:56:27,349 --> 00:56:29,420 pripremljen i spreman za posluživanje. 1101 00:56:30,594 --> 00:56:34,805 A tu je i puno vina. 1102 00:56:34,943 --> 00:56:36,013 Da li ga ona zavodi? 1103 00:56:36,151 --> 00:56:37,255 Ne znam. Mislim, što god je potrebno, 1104 00:56:37,394 --> 00:56:38,291 zar ne, da se spase živote svih? 1105 00:56:38,429 --> 00:56:40,120 Ne, ne što god je potrebno. Što? 1106 00:56:40,742 --> 00:56:42,157 Dobro. 1107 00:56:42,295 --> 00:56:43,883 Jedan od mojih ljudi će te pratiti. 1108 00:56:44,021 --> 00:56:45,505 Oh, daj. 1109 00:56:45,643 --> 00:56:47,852 Svi koje poznajem i volim su tvoji taoci. 1110 00:56:47,990 --> 00:56:49,820 Što uopće mogu pokušati učiniti? 1111 00:56:53,064 --> 00:56:54,687 Dva moja čovjeka će te pratiti. 1112 00:56:58,276 --> 00:57:00,313 Idemo. Dobro. 1113 00:57:09,978 --> 00:57:12,429 Meghan Markle? Ti si sljedeća. 1114 00:57:12,567 --> 00:57:14,292 Da, to si ti. Ti si Meghan. 1115 00:57:15,777 --> 00:57:17,813 U redu je. Možeš ti to, Ginny. 1116 00:57:20,091 --> 00:57:23,336 Curo, samo ti želim nešto priznati jer 1117 00:57:23,474 --> 00:57:24,613 znam da me uvijek vidiš kao 1118 00:57:24,751 --> 00:57:26,719 vrlo pozitivnu i osobu koja te podiže. 1119 00:57:26,857 --> 00:57:29,998 Međutim, u ovoj situaciji, moram biti stvarna s tobom. 1120 00:57:30,136 --> 00:57:32,138 Ne osjećam to. Ne osjećam to. 1121 00:57:32,276 --> 00:57:34,105 Vrlo je slično vibri Pompeja. 1122 00:57:34,243 --> 00:57:36,453 Znaš što govorim? Pompeji? 1123 00:57:36,591 --> 00:57:38,006 Svi su kao... 1124 00:57:38,144 --> 00:57:39,628 A tužni dio je, čini se kao da 1125 00:57:39,766 --> 00:57:42,010 bez obzira koliko smo zgodne, još uvijek možemo 1126 00:57:42,148 --> 00:57:44,357 umrijeti u ovoj kučki. Lydia. 1127 00:57:44,495 --> 00:57:47,015 Ovdje ima dovoljno hrane da se nahrani vojska. 1128 00:57:48,534 --> 00:57:50,190 Zar ne? 1129 00:57:53,021 --> 00:57:54,919 Pomozi mi s ovim predjelima, hoćeš li? 1130 00:57:55,057 --> 00:57:56,024 Ugasi svjetla. 1131 00:58:00,269 --> 00:58:01,650 Idemo! Sam je živa! 1132 00:58:35,201 --> 00:58:36,167 O, Bože! Hajde, Bets. 1133 00:58:57,395 --> 00:58:58,638 Vau... 1134 00:59:02,780 --> 00:59:06,370 U redu. U redu, znači nisam to zamišljala. 1135 00:59:06,508 --> 00:59:07,785 Ali što dovraga, Sam? 1136 00:59:07,923 --> 00:59:09,718 Kako možeš sve to učiniti? 1137 00:59:09,856 --> 00:59:11,478 Pozvao je svoje prijatelje. Moramo ići. 1138 00:59:11,617 --> 00:59:16,138 O, u redu. Pa, ti i ja, imamo puno toga za raspakirati. 1139 00:59:16,276 --> 00:59:17,450 Mislim, upravo si digla kuhinju u zrak 1140 00:59:17,588 --> 00:59:18,831 bez da si trepnula okom. 1141 00:59:18,969 --> 00:59:20,487 Da li ti stalno dižeš stvari u zrak? 1142 00:59:23,594 --> 00:59:24,871 Pretpostavljam da je to moj ugled. 1143 00:59:25,009 --> 00:59:25,976 Što... 1144 00:59:43,856 --> 00:59:45,616 Tko si ti? Hajde. 1145 00:59:47,998 --> 00:59:50,759 Odvijač? Mislim, to je odvratno. Tko to smisli? 1146 00:59:56,109 --> 00:59:57,076 Stani! 1147 01:00:05,740 --> 01:00:08,259 Hej. Da li je Sam uopće tvoje pravo ime? 1148 01:00:08,397 --> 01:00:09,433 To je skraćenica od Samantha. 1149 01:00:23,481 --> 01:00:25,380 Osjećaš li uopće bol? 1150 01:00:25,518 --> 01:00:28,176 Ja sam čovjek, zar ne? Ne znam. Jesi li ti? 1151 01:00:35,839 --> 01:00:36,805 O, Bože. 1152 01:00:38,358 --> 01:00:40,567 Skoro je vrijeme za sljedeću bravu. 1153 01:00:40,706 --> 01:00:43,191 Dovedite mi hromog. Da, gospodine. 1154 01:00:43,329 --> 01:00:45,124 Jesi li sigurna da je rekao 'Sinaloa cartel'? 1155 01:00:45,262 --> 01:00:46,470 Da, sigurna sam. 1156 01:00:46,608 --> 01:00:49,059 A moj tata kaže da oni ne ostavljaju svjedoke. 1157 01:00:49,680 --> 01:00:51,337 Ne ostavljaju. 1158 01:00:51,475 --> 01:00:53,719 Dođi, da ti očistim te stvarno loše šavove. 1159 01:00:56,066 --> 01:00:57,377 U redu. Grupa koja financira taj kartel 1160 01:00:57,515 --> 01:00:59,414 zove se 'Europa Dawn'. 1161 01:00:59,552 --> 01:01:01,450 I rade stvari koje ne želim ni reći 1162 01:01:01,588 --> 01:01:03,211 jer ćeš se posrati u vjenčanicu. 1163 01:01:03,349 --> 01:01:04,350 Hvala. Stvarno to ne želim učiniti. 1164 01:01:04,488 --> 01:01:05,523 Puno sam platila za ovo. 1165 01:01:05,662 --> 01:01:07,042 Pa, da, i izgledaš stvarno seksi u njoj. 1166 01:01:07,180 --> 01:01:08,492 O, hvala. 1167 01:01:08,630 --> 01:01:10,805 U međuvremenu, izgledam kao emoji plesačice. 1168 01:01:10,943 --> 01:01:13,842 Što? Volim taj emoji. Koristim ga stalno. 1169 01:01:13,980 --> 01:01:15,844 Ovo ne može biti samo zbog zlata. 1170 01:01:15,982 --> 01:01:16,983 Da. 1171 01:01:17,121 --> 01:01:18,951 Sjećaš li se Chrisa? Kuma? 1172 01:01:19,089 --> 01:01:20,884 Ljigavi, kapajući pseći izmet? 1173 01:01:21,022 --> 01:01:22,402 Da, njega. 1174 01:01:22,540 --> 01:01:24,404 Čini se da misli da bi tamo moglo biti nešto 1175 01:01:24,542 --> 01:01:27,166 što bi moglo pomoći dokazati da je njegov tata nevin. 1176 01:01:29,409 --> 01:01:30,479 Oh. 1177 01:01:30,617 --> 01:01:32,550 Ako u tom trezoru postoji zapis 1178 01:01:32,689 --> 01:01:34,621 koji pokazuje aktivnosti 'Europa Dawn', 1179 01:01:34,760 --> 01:01:36,865 onda neće prezati ni od čega da ga dobiju. 1180 01:01:37,003 --> 01:01:38,073 Što? 1181 01:01:38,211 --> 01:01:39,730 O, Bože, kladim se da je skoro vrijeme 1182 01:01:39,868 --> 01:01:41,490 da otvore zadnju bravu. 1183 01:01:44,424 --> 01:01:45,943 Skeniranje oka završeno. 1184 01:01:46,081 --> 01:01:47,531 Ryanov prsten, ako može. 1185 01:01:47,669 --> 01:01:50,707 Umetnite ključ četiri za potpuni pristup trezoru. 1186 01:01:50,845 --> 01:01:53,468 Sranje! Nema šanse. Što? 1187 01:01:53,606 --> 01:01:55,539 Neće ništa otvoriti bez ovoga. 1188 01:01:57,127 --> 01:01:58,611 Tako je. 1189 01:01:58,749 --> 01:02:01,234 Nikad ne podcjenjuj plavušu, ili će tvoje zadnje 1190 01:02:05,031 --> 01:02:07,171 Mora da mi ga je uzela u hodniku. 1191 01:02:09,208 --> 01:02:11,210 Ta lukava plava vještica. 1192 01:02:11,348 --> 01:02:12,280 Izgubio si prsten? 1193 01:02:13,350 --> 01:02:14,731 Izgubio si prsten od žene s mačkama? 1194 01:02:14,869 --> 01:02:16,146 Ovo je tvoja krivica. 1195 01:02:16,284 --> 01:02:17,941 Trebao si mi ga uzeti na prvom mjestu. 1196 01:02:18,079 --> 01:02:20,909 Istina boli, čovječe. Tvoja je krivica... 1197 01:02:21,047 --> 01:02:22,152 Još jedna riječ od tebe, 1198 01:02:22,290 --> 01:02:24,810 i rasporit ću te kao lepršavu skušu. 1199 01:02:24,948 --> 01:02:27,088 Bolje se nadaj da djeveruša ima moj prsten. 1200 01:02:33,784 --> 01:02:34,889 Gospođice Doolan. 1201 01:02:35,924 --> 01:02:37,098 Sam Doolan. 1202 01:02:38,755 --> 01:02:41,274 Pretpostavljam da ste nabavili radio. 1203 01:02:41,412 --> 01:02:44,001 Vi ste vrlo impresivna dama. 1204 01:02:44,139 --> 01:02:46,417 Idealno bi bilo da vas intervjuiram za posao, 1205 01:02:46,555 --> 01:02:48,972 ali, uh, ovo je naporan dan. 1206 01:02:49,110 --> 01:02:51,319 I nemam vremena pitati vas gdje se vidite 1207 01:02:51,457 --> 01:02:52,699 u sljedećih pet godina, 1208 01:02:52,838 --> 01:02:54,840 pa ću vas samo ubiti. 1209 01:02:55,910 --> 01:02:57,774 Ne odgovaraj. 1210 01:02:59,292 --> 01:03:01,329 Poljubi moju svježe depiliranu guzicu. 1211 01:03:07,266 --> 01:03:08,819 Malo je boljelo oko mog 'ring piece'-a, 1212 01:03:08,957 --> 01:03:11,477 ali zapravo mi se sviđa kako se osjećam. 1213 01:03:11,615 --> 01:03:13,272 Betsy, trebam da ostaneš odje u ovom sigurnom prostoru. 1214 01:03:13,410 --> 01:03:14,342 Ovo je solo misija. 1215 01:03:15,412 --> 01:03:16,654 U redu? Ne, Sam, stani! 1216 01:03:17,932 --> 01:03:18,898 Betsy. 1217 01:03:20,417 --> 01:03:21,625 Bolje radim sama. 1218 01:03:22,591 --> 01:03:23,696 Ne, ne cijelo vrijeme. Ja radim! 1219 01:03:23,834 --> 01:03:27,044 Ne! Ja sam tvoj tim. 1220 01:03:27,182 --> 01:03:28,735 Moji prijatelji su tvoj tim. 1221 01:03:28,874 --> 01:03:29,978 Ti si dio ekipe. 1222 01:03:30,116 --> 01:03:32,394 Ti samo... još to ne znaš. 1223 01:03:32,532 --> 01:03:34,603 I prokleta bila ako ću sjediti ovdje u nekom toplicama, 1224 01:03:34,741 --> 01:03:37,883 dok su svi koje poznajem i volim vani u opasnosti. 1225 01:03:39,194 --> 01:03:42,853 Ti i ja, spasit ćemo sve zajedno. 1226 01:03:42,991 --> 01:03:43,992 A onda ću izaći van 1227 01:03:44,130 --> 01:03:46,408 i oženit ću Ryanovu guzicu. 1228 01:03:46,546 --> 01:03:48,997 Oženit ću njegovu guzicu tako jako! 1229 01:03:49,135 --> 01:03:50,965 Njegova guzica će biti moja guzica! 1230 01:03:51,103 --> 01:03:52,345 Ryan! Da! Da! Whoo! 1231 01:03:52,483 --> 01:03:53,588 Whoo! 1232 01:03:53,726 --> 01:03:55,590 O, Bože, to se osjeća dobro. U redu. Dobro. 1233 01:03:55,728 --> 01:03:56,660 Da. U redu. Onda se moramo planirati. 1234 01:03:56,798 --> 01:03:57,868 Idi do talaca. U redu. 1235 01:03:58,006 --> 01:03:59,352 Učinit ću nešto da odvučem 1236 01:03:59,490 --> 01:04:00,422 sve stražare. U redu. 1237 01:04:00,560 --> 01:04:01,734 To će ti kupiti malo vremena. 1238 01:04:01,872 --> 01:04:03,909 Kad to radim, ti uzmi sve goste 1239 01:04:04,047 --> 01:04:05,738 i premjesti ih što je daleje moguće. 1240 01:04:05,876 --> 01:04:06,981 Da. 1241 01:04:07,119 --> 01:04:08,430 I onda, znaš li kome ovo dati? 1242 01:04:08,568 --> 01:04:09,569 Uh... Kome da to dam? 1243 01:04:09,707 --> 01:04:10,708 Tvome ocu. Da, mom tati! 1244 01:04:10,847 --> 01:04:12,193 On je opasan. U redu. Da. U redu. 1245 01:04:12,641 --> 01:04:14,781 Čekaj! 1246 01:04:14,920 --> 01:04:16,369 Kako ćeš odvratiti stražare? 1247 01:04:17,025 --> 01:04:17,957 Praviti probleme. 1248 01:04:19,648 --> 01:04:20,649 To radim najbolje. 1249 01:04:23,411 --> 01:04:24,377 Evo je. 1250 01:04:25,102 --> 01:04:26,069 Idemo ovo razvaliti. 1251 01:04:36,182 --> 01:04:37,252 Vidio sam Sam. 1252 01:04:39,013 --> 01:04:41,118 Bila je u kuhinji, 1253 01:04:41,256 --> 01:04:42,568 i jedan od tvojih ljudi je počeo pucati, 1254 01:04:42,706 --> 01:04:45,433 i sljedeće, sve je eksplodiralo. 1255 01:04:45,571 --> 01:04:48,229 Teško mi je povjerovati da nisi znao za njene 1256 01:04:48,367 --> 01:04:51,232 Ne, ona nije ono što sam mislio da je. 1257 01:04:52,440 --> 01:04:53,613 Ona je smrtonosna. 1258 01:04:54,580 --> 01:04:56,582 Ona je stroj. 1259 01:04:57,963 --> 01:04:58,964 Rekla je... 1260 01:05:01,138 --> 01:05:03,969 'Ja sam osveta.' 1261 01:05:10,078 --> 01:05:12,218 Ti, pridruži se potrazi, 1262 01:05:12,356 --> 01:05:14,289 pronađi Sam Doolan. Da, gospodine. 1263 01:05:17,361 --> 01:05:20,468 A vi, odvedite ovo dvoje natrag njihovoj obitelji. 1264 01:05:23,540 --> 01:05:24,644 U redu. 1265 01:05:26,301 --> 01:05:28,165 Dušo. O, Bože! O, Bože! 1266 01:05:28,303 --> 01:05:29,891 Volim te. Volim te. Hajde. 1267 01:05:30,029 --> 01:05:31,099 Tako si lijepa. Tako si nevjerojatna. 1268 01:05:31,237 --> 01:05:32,169 Mislio sam da si mrtva. 1269 01:05:32,307 --> 01:05:33,274 Jesi li dobro? 1270 01:05:36,139 --> 01:05:37,864 U redu. O, Bože. 1271 01:05:38,003 --> 01:05:40,039 O, Bože. Pusti me! 1272 01:05:40,177 --> 01:05:42,283 Budi nježan s njim. Šepa. 1273 01:05:42,904 --> 01:05:43,905 Odmakni se. 1274 01:05:45,631 --> 01:05:48,013 Jesi li ti samo lud? Da, da, dobro sam. 1275 01:05:48,151 --> 01:05:49,152 Mm! 1276 01:05:49,290 --> 01:05:51,913 Bože! Dečki, dečki, dečki. Ššš. 1277 01:05:52,051 --> 01:05:53,328 U redu, sve je istina. 1278 01:05:54,433 --> 01:05:57,298 Sam, ona je totalna opaka tajna agentica. 1279 01:05:57,436 --> 01:05:58,713 Nema šanse. Živa je? 1280 01:05:58,851 --> 01:06:00,646 Zašto nisam iznenađen? Da. 1281 01:06:00,784 --> 01:06:02,372 Ona doslovno može uzeti bilo što 1282 01:06:02,510 --> 01:06:03,856 i koristiti to kao oružje. 1283 01:06:03,994 --> 01:06:05,202 To je tako cool. 1284 01:06:05,340 --> 01:06:07,032 Da. Da. Onda nas može spasiti. 1285 01:06:07,170 --> 01:06:09,551 Nadam se. Da, može. 1286 01:06:09,689 --> 01:06:11,070 Ali treba našu pomoć. 1287 01:06:11,208 --> 01:06:12,658 U redu. Dobro, dobro, dobro. 1288 01:06:12,796 --> 01:06:14,177 Dakle, koji je plan? 1289 01:06:14,315 --> 01:06:16,317 Pa, kad Sam da signal, 1290 01:06:16,455 --> 01:06:17,490 tada ćemo znati. 1291 01:06:17,628 --> 01:06:18,767 Koji je signal? Koji je signal? 1292 01:06:18,905 --> 01:06:19,976 Ne? 1293 01:06:20,114 --> 01:06:21,529 Nikad nije bila suptilna, tako da... 1294 01:06:21,667 --> 01:06:23,980 U redu, ako će se Sam... 1295 01:06:24,118 --> 01:06:26,672 boriti s njima, onda nam treba izlaz koji nije 1296 01:06:26,810 --> 01:06:28,812 kroz kišu metaka. Da. Da. 1297 01:06:28,950 --> 01:06:29,916 Dobro. U redu. 1298 01:06:31,194 --> 01:06:32,574 Ali... Što da radimo? 1299 01:06:33,990 --> 01:06:37,062 Možda imamo... Možda imamo... 1300 01:06:37,200 --> 01:06:38,925 ...mrežu tajnih prolaza. 1301 01:06:39,064 --> 01:06:40,444 ...mrežu tajnih prolaza. 1302 01:06:40,582 --> 01:06:41,894 A mi... A mi... 1303 01:06:42,032 --> 01:06:43,206 Što oni dovraga rade? 1304 01:06:43,344 --> 01:06:45,070 Uvijek se koristilo za djedov... 1305 01:06:45,208 --> 01:06:46,416 Za djedov... ...željeznicu... 1306 01:06:46,554 --> 01:06:47,762 Za njegovu staru željeznicu. 1307 01:06:47,900 --> 01:06:49,522 Vidiš, ponekad bijelci s novcem... 1308 01:06:49,660 --> 01:06:51,317 Droga. ...rade čudne stvari. 1309 01:06:51,455 --> 01:06:52,836 ...prije mosta 1310 01:06:52,974 --> 01:06:55,080 ispranog! ...most ispran! 1311 01:06:55,218 --> 01:06:56,426 Da! Da! 1312 01:06:56,564 --> 01:06:58,186 Zatvorio si me tamo dolje. Jesam. 1313 01:06:58,324 --> 01:07:00,188 Kad smo bili djeca. Više puta. 1314 01:07:00,326 --> 01:07:01,431 Bio sam tamo dolje. Bio je tako dosadan. 1315 01:07:01,569 --> 01:07:02,570 Da, bio sam uplašen. 1316 01:07:04,158 --> 01:07:06,746 U redu, treba nam distrakcija. Da. 1317 01:07:06,884 --> 01:07:09,439 Dakle, koje su naše vještine? Gle, jako sam dobra 1318 01:07:09,577 --> 01:07:10,957 u lažiranju poroda. U redu. 1319 01:07:11,096 --> 01:07:13,201 Učinila sam to dvaput samo da dovedem Davea. 1320 01:07:13,339 --> 01:07:14,547 Usrao se prvi put. 1321 01:07:14,685 --> 01:07:16,377 Lijepo. 1322 01:07:16,515 --> 01:07:18,034 Da. Ne znam što vam još mogu ponuditi, 1323 01:07:18,172 --> 01:07:19,518 osim činjenice da sam čvrsta 9,5. 1324 01:07:19,656 --> 01:07:21,451 Pa radite s tim što hoćete. 1325 01:07:21,589 --> 01:07:22,866 Slažem se. Mislim da si 10. 1326 01:07:23,004 --> 01:07:24,350 Ali, znaš, cijenim tvoju skromnost. 1327 01:07:24,488 --> 01:07:26,283 Zato si mi najbolja. 1328 01:07:26,421 --> 01:07:27,871 Ljudi, pazite na lijevo. 1329 01:07:28,699 --> 01:07:29,666 Oči otvorene. 1330 01:07:36,224 --> 01:07:37,191 Nastavite se kretati. 1331 01:08:07,255 --> 01:08:09,499 Udarila je u glavni vod. 1332 01:08:09,637 --> 01:08:11,466 Vi idite na sjevernu stranu, mi ćemo na južnu. 1333 01:08:11,604 --> 01:08:13,675 Sjeverna strana, idemo. Svi se raširite. 1334 01:08:18,715 --> 01:08:20,061 Dobro, u redu, dakle... 1335 01:08:21,476 --> 01:08:24,169 Da, kliješta. Što mi to imamo ovdje? 1336 01:08:24,307 --> 01:08:25,963 Oh. Prekidač okidača. 1337 01:08:30,451 --> 01:08:31,935 Hej. Tamo. 1338 01:08:38,769 --> 01:08:40,771 Huh? Čekaj! 1339 01:08:45,638 --> 01:08:48,020 Što bi to moglo biti? To mora da je Sam. 1340 01:08:48,158 --> 01:08:49,194 U redu, idemo. 1341 01:08:52,542 --> 01:08:54,371 Vrijeme je da počnemo ubijati neke ljude. 1342 01:08:55,614 --> 01:08:57,788 Počevši s Betsy O'Connell! 1343 01:08:58,824 --> 01:09:01,378 Ubijte je i nikada nećete dobiti ovo! 1344 01:09:03,829 --> 01:09:05,831 Uhvatite je! Ona ima prsten! 1345 01:09:05,969 --> 01:09:08,005 Idemo! Idi! Idi! Idi! Idi! 1346 01:09:08,144 --> 01:09:09,800 Oprostite, gospodine. 1347 01:09:12,182 --> 01:09:14,150 Samo ću izaći s ovim. 1348 01:09:14,288 --> 01:09:16,497 Onog trenutka kad ste ušli kroz ta vrata, 1349 01:09:17,291 --> 01:09:19,569 Oh, znam da si to osjetio. 1350 01:09:19,707 --> 01:09:21,571 Veza između mene i tebe? 1351 01:09:21,709 --> 01:09:23,124 Nešto ozbiljno. 1352 01:09:27,301 --> 01:09:29,475 Ne, ne, ne, ne, ne. Ne gledaj tamo. 1353 01:09:29,613 --> 01:09:30,994 Drži oči ovdje. 1354 01:09:31,132 --> 01:09:32,340 Dolazi beba! Beba! 1355 01:09:32,478 --> 01:09:34,860 Dolazi beba! U redu! 1356 01:09:34,998 --> 01:09:36,551 Ovo nije nešto što sam željela, 1357 01:09:36,689 --> 01:09:37,966 ali tu smo, 1358 01:09:38,104 --> 01:09:40,072 i to je što je. Što ćemo učiniti? 1359 01:09:40,210 --> 01:09:41,177 To je beba! 1360 01:09:41,315 --> 01:09:44,076 Maknite se od njega! 1361 01:09:44,214 --> 01:09:47,113 Ustani ili ću pucati. 1362 01:09:47,252 --> 01:09:50,013 Vidiš li Davea? Napustio nas je. 1363 01:09:56,606 --> 01:09:57,607 Spusti to, sine. 1364 01:10:01,093 --> 01:10:02,543 Nikad te neću voljeti. 1365 01:10:02,681 --> 01:10:05,373 Što je sad, brate? Ne igraj se s nama. 1366 01:10:06,857 --> 01:10:08,721 Bolje. Da? 1367 01:10:08,859 --> 01:10:10,861 Bolje. Možemo ostati u braku? 1368 01:10:10,999 --> 01:10:12,449 Bolje. Bolje. U redu, super. 1369 01:10:18,800 --> 01:10:21,838 Ooh! Pljoska. 1370 01:10:21,976 --> 01:10:24,185 Neću se buniti. 1371 01:10:24,323 --> 01:10:26,083 Sad imamo vjenčanje. 1372 01:10:26,222 --> 01:10:27,223 Krećemo. 1373 01:10:37,094 --> 01:10:38,958 Izlazimo odavde! Slijedite me! Idemo! 1374 01:10:39,096 --> 01:10:40,236 Idemo, hajde! 1375 01:11:01,947 --> 01:11:03,776 U redu, ovdje. Samo malo naprijed. 1376 01:11:55,794 --> 01:11:57,416 Stani. 1377 01:11:57,554 --> 01:11:59,315 Koristi fontanu čokolade kao zaklon. 1378 01:12:00,833 --> 01:12:02,007 Izađite. 1379 01:12:02,145 --> 01:12:04,320 Koristi fontanu čokolade kao zaklon. 1380 01:12:05,286 --> 01:12:06,252 Izađite. 1381 01:12:15,434 --> 01:12:18,023 U redu. Sad ću te srediti. 1382 01:12:24,788 --> 01:12:26,134 Zavežite je, Jimmy. 1383 01:12:27,550 --> 01:12:29,793 Konačno, natrag na posao. 1384 01:12:29,931 --> 01:12:30,898 Idemo. 1385 01:12:32,900 --> 01:12:36,075 Skoro smo na drugoj strani otoka. 1386 01:12:36,213 --> 01:12:38,733 To je oko pola milje. Pola milje. 1387 01:12:53,541 --> 01:12:54,922 Tko si ti, zapravo? 1388 01:12:55,716 --> 01:12:56,751 CIA? 1389 01:12:57,614 --> 01:12:58,788 Interpol? 1390 01:13:00,341 --> 01:13:02,308 S MI6? 1391 01:13:02,447 --> 01:13:06,416 Što si ti i odakle si dovraga došla? 1392 01:13:08,556 --> 01:13:10,144 Ključ četiri prihvaćen. 1393 01:13:13,561 --> 01:13:15,080 Odbrojavanje pokrenuto. 1394 01:13:15,218 --> 01:13:16,599 Jer čudna stvar je, 1395 01:13:17,910 --> 01:13:20,982 uvijek dolaze s ogromnom silom. 1396 01:13:21,120 --> 01:13:25,297 Ali ti, to nije tvoj stil, zar ne, Sam? 1397 01:13:25,435 --> 01:13:28,404 Ne. Mislim da voliš sve raditi sama. 1398 01:13:28,542 --> 01:13:30,302 Uzbuđuje te to, zar ne? 1399 01:13:31,786 --> 01:13:34,306 Pa, taj put se bliži kraju, dušo. 1400 01:13:34,444 --> 01:13:36,066 Sef se sada otvara. 1401 01:13:51,703 --> 01:13:54,499 Kladim se da sjediš ovdje i misliš: 'Čovječe, 1402 01:13:54,637 --> 01:13:57,709 svo to vrijeme, a ja ću umrijeti. 1403 01:13:57,847 --> 01:14:00,297 Baš sam želio više griješiti.' 1404 01:14:00,436 --> 01:14:01,851 Ženo, kako si tako vraški seksi, 1405 01:14:01,989 --> 01:14:04,301 i poznaješ me tako dobro? 1406 01:14:04,440 --> 01:14:06,545 U velikoj si boli, sine. 1407 01:14:06,683 --> 01:14:08,513 Ali divim se načinu na koji se nosiš s tim. 1408 01:14:09,168 --> 01:14:10,342 Hvala, Frank. 1409 01:14:11,757 --> 01:14:14,035 Hej, Betsy, tvoj tata je rekao da mi se divi. 1410 01:14:14,173 --> 01:14:15,485 Nemoj pretjerivati. Sjajno, dušo! 1411 01:14:15,623 --> 01:14:16,935 Hej, ti si to rekao. 1412 01:14:17,487 --> 01:14:18,557 Nema povrata. 1413 01:14:55,594 --> 01:14:57,423 U redu, uspjeli smo. Pazi na korak! 1414 01:15:00,910 --> 01:15:02,567 Svi, krenite prema plaži. 1415 01:15:02,705 --> 01:15:04,672 Tamo je. To je plaža. 1416 01:15:04,810 --> 01:15:06,432 Dakle, gdje... gdje više nema zemlje. 1417 01:15:06,571 --> 01:15:09,263 Čekaj, nešto nije u redu. Samo to osjećam. 1418 01:15:09,401 --> 01:15:11,507 Ne, siguran sam da je Sam 1419 01:15:11,645 --> 01:15:13,854 tamo i da im razbija guzice. 1420 01:15:13,992 --> 01:15:16,201 Ne. Sjećaš li se kako sam znala 1421 01:15:16,339 --> 01:15:17,685 da je ovdje i da nam nekako pomaže? 1422 01:15:17,823 --> 01:15:20,067 Ne. To je bio tvoj tata. 1423 01:15:20,205 --> 01:15:21,827 I ja. Ne, dobro je. 1424 01:15:21,965 --> 01:15:23,242 Ne, ne, ne, osjećala sam to duboko u sebi. 1425 01:15:23,380 --> 01:15:24,554 Ne, dušo. Jesam. Osjećala sam. 1426 01:15:24,692 --> 01:15:25,659 Stvarno sam to osjetila. 1427 01:15:25,797 --> 01:15:27,384 U redu. Stvarno duboko. 1428 01:15:27,523 --> 01:15:29,732 I osjećam sada da joj treba naša pomoć. 1429 01:15:31,734 --> 01:15:33,011 Vratit ću se unutra. Što? 1430 01:15:33,149 --> 01:15:34,426 Trebaš me. 1431 01:15:34,564 --> 01:15:36,428 Znam sve prolaze. 1432 01:15:36,566 --> 01:15:38,395 U redu. I ja. Da, i ja. 1433 01:15:38,534 --> 01:15:41,398 I ja. Ne, previše si trudna. 1434 01:15:41,537 --> 01:15:44,954 A ti si previše krvav, a ti si previše pijan. 1435 01:15:45,092 --> 01:15:46,300 Začepi. 1436 01:15:46,438 --> 01:15:47,888 Jesi li primijetio da postajem jači i bolji 1437 01:15:48,026 --> 01:15:49,268 kad sam pijan? Idemo. 1438 01:15:49,406 --> 01:15:51,408 Ona to radi. To je istina. 1439 01:15:51,547 --> 01:15:52,996 U redu. Neću pobijediti, zar ne? 1440 01:15:53,134 --> 01:15:54,135 Čekaj. Što? Ne. 1441 01:15:54,273 --> 01:15:55,585 Učinimo to. 1442 01:15:55,723 --> 01:15:57,242 U redu, idemo! Idemo svi! Da! 1443 01:15:57,380 --> 01:15:59,002 Pazi se. Da. 1444 01:15:59,140 --> 01:16:00,107 Čekaj, tata. Onuda. 1445 01:16:00,245 --> 01:16:01,695 Samo molim te, budi oprezan. Volim te. 1446 01:16:05,561 --> 01:16:08,564 Vjerojatno si pogodio da ništa od ovog nije za mene. 1447 01:16:08,702 --> 01:16:09,668 Stvarno? 1448 01:16:09,806 --> 01:16:11,325 Možda bi trebao uzeti pločicu 1449 01:16:11,463 --> 01:16:13,499 i kupi si još jedan zlatni lanac. 1450 01:16:17,331 --> 01:16:21,093 To je za tvoju bandu. 'Europa Dawn'? 1451 01:16:21,231 --> 01:16:22,992 To zvuči više kao kruzer 1452 01:16:23,130 --> 01:16:24,614 gdje djedovi dobivaju spolne bolesti. 1453 01:16:26,754 --> 01:16:29,067 Današnji prihodi će kupiti političare 1454 01:16:29,205 --> 01:16:30,586 u desecima zemalja. 1455 01:16:31,794 --> 01:16:34,486 I da, oni će pomilovati 'Europa Dawn'. 1456 01:16:34,624 --> 01:16:36,177 O, hvala Bogu. Jupi. 1457 01:16:36,315 --> 01:16:38,283 Ali nemoj misliti da sam pohlepna, Sam. 1458 01:16:38,421 --> 01:16:40,906 Samo želim osloboditi zarobljene prijatelje. 1459 01:16:41,044 --> 01:16:43,495 Ti bi to trebao razumjeti, zar ne? 1460 01:16:43,633 --> 01:16:45,635 Da. Mislim da ne razumiješ 1461 01:16:45,773 --> 01:16:48,293 glavobolju koju ti daje visoki rep. 1462 01:16:50,088 --> 01:16:53,022 Što se tiče političara koji se ne mogu kupiti, 1463 01:16:53,160 --> 01:16:56,681 nešto od ovoga će mi dati prednost. 1464 01:16:56,819 --> 01:16:59,235 Da, to je jedini razlog zašto sam došao. 1465 01:16:59,373 --> 01:17:01,444 Taj hard disk ima sve poslove mog oca 1466 01:17:01,582 --> 01:17:02,583 da dokaže njegovu nevinost. 1467 01:17:02,721 --> 01:17:05,621 Christopher, tvoja korisnost je gotova. 1468 01:17:05,759 --> 01:17:07,070 Ako si je ikad imao. 1469 01:17:07,208 --> 01:17:09,521 Doveo sam te da me gledaš kako pobjeđujem. 1470 01:17:09,659 --> 01:17:11,523 I to smo sada učinili. Ne. 1471 01:17:14,215 --> 01:17:15,907 Kako se osjećaš, ha? 1472 01:17:16,045 --> 01:17:18,047 Daj, želiš tatin hard disk, Christopher? 1473 01:17:19,773 --> 01:17:20,705 Christopher? 1474 01:17:21,602 --> 01:17:22,879 HUh? 1475 01:17:40,586 --> 01:17:41,553 Prokletstvo. 1476 01:17:46,040 --> 01:17:47,007 Daj! 1477 01:17:54,290 --> 01:17:56,533 Isuse! 1478 01:17:56,672 --> 01:17:58,812 Da te upoznamo s situacijom, zar ne? 1479 01:18:00,986 --> 01:18:03,230 Zarobljen si u destileriji viskija 1480 01:18:03,368 --> 01:18:04,921 gdje ćeš umrijeti. 1481 01:18:05,059 --> 01:18:07,959 Postavio sam tragače na nekoliko gostiju. 1482 01:18:08,097 --> 01:18:10,306 Svi idu prema obali sada. 1483 01:18:10,444 --> 01:18:12,964 Svratit ćemo i usputno pobiti 1484 01:18:13,102 --> 01:18:14,413 svakog od njih. 1485 01:18:14,551 --> 01:18:15,725 Bez svjedoka. Oh, ljut je. 1486 01:18:15,863 --> 01:18:17,037 Politika tvrtke. 1487 01:18:18,694 --> 01:18:21,386 Želim da siđeš dolje i ubiješ ih oboje. 1488 01:18:21,904 --> 01:18:22,870 Da, gospodine. 1489 01:18:28,082 --> 01:18:30,878 U redu. Kurt će raznijeti cijelu ovu kuću. 1490 01:18:32,259 --> 01:18:33,950 Ne. Ne, ne, ne. 1491 01:18:34,088 --> 01:18:35,538 Upravo je rekao... Ne, ne. 1492 01:18:35,676 --> 01:18:39,266 Teško će to učiniti bez ovoga. Ha? 1493 01:18:58,734 --> 01:19:00,390 U redu, Chris, moraš me osloboditi. 1494 01:19:01,046 --> 01:19:02,427 Uh... 1495 01:19:02,565 --> 01:19:04,705 Ni meni se to ne sviđa, ali saveznici smo sada. 1496 01:19:05,499 --> 01:19:08,364 Da. U redu. Uh, u redu. 1497 01:19:08,502 --> 01:19:10,607 Skoro. Samo protresi. 1498 01:19:10,746 --> 01:19:12,023 Moraš obećati da me nećeš udariti. 1499 01:19:12,161 --> 01:19:13,127 Neću te udariti. 1500 01:19:13,265 --> 01:19:14,611 Obećavaš? Da. 1501 01:19:15,923 --> 01:19:17,373 U redu. Evo ga. 1502 01:19:17,511 --> 01:19:19,202 U redu, imam te. Evo. 1503 01:19:19,340 --> 01:19:20,859 Jesi li dobro? 1504 01:19:20,997 --> 01:19:22,447 Oh-ho-ho! 1505 01:19:23,448 --> 01:19:24,414 Oh, to sam htio reći. 1506 01:19:24,552 --> 01:19:25,519 Sam! 1507 01:19:26,658 --> 01:19:27,763 Sam! 1508 01:19:27,901 --> 01:19:28,867 Sam! 1509 01:19:29,799 --> 01:19:30,938 Sam? Sam! 1510 01:19:31,076 --> 01:19:32,008 O, moj Bože. 1511 01:19:32,146 --> 01:19:33,423 Postaje jako vruće. 1512 01:19:35,080 --> 01:19:37,013 Mora biti negdje u ovoj kući. 1513 01:19:37,151 --> 01:19:38,877 Ali zašto tvoja kuća mora biti tako velika? 1514 01:19:39,015 --> 01:19:41,949 Nije naša krivnja što smo bogati. Rođeni smo takvi. 1515 01:19:42,087 --> 01:19:44,503 U redu, čekaj malo. Da probam nešto. 1516 01:19:47,886 --> 01:19:49,474 Daj, daj. 1517 01:19:49,612 --> 01:19:51,303 Sam? Čekaj. 1518 01:19:51,441 --> 01:19:53,409 Što je to? 1519 01:19:53,547 --> 01:19:54,859 Cijevi. 1520 01:19:59,001 --> 01:19:59,967 C... 1521 01:20:00,934 --> 01:20:01,935 A... 1522 01:20:03,108 --> 01:20:04,075 T! 1523 01:20:04,213 --> 01:20:06,042 To nije pritisak. To je Morseov kod! 1524 01:20:06,180 --> 01:20:07,699 To je Sam! 1525 01:20:07,837 --> 01:20:08,976 Destilerije viskija su povezane 1526 01:20:09,114 --> 01:20:10,702 s vodoopskrbom za vrijeme čišćenja. 1527 01:20:10,840 --> 01:20:12,359 Idemo! U redu! 1528 01:20:16,501 --> 01:20:18,020 Sam? O, Bože! 1529 01:20:18,158 --> 01:20:19,504 Koja je? Idemo! 1530 01:20:19,642 --> 01:20:20,988 U redu. Ne. 1531 01:20:21,126 --> 01:20:22,334 Pomoć! 1532 01:20:22,472 --> 01:20:23,473 Sam! 1533 01:20:25,372 --> 01:20:27,374 Ona je ovdje! Našao sam je! U redu! 1534 01:20:27,512 --> 01:20:28,893 O, moj Bože, izvucite je! 1535 01:20:29,031 --> 01:20:31,723 O, moj Bože, puni se. Zaustavljanje u nuždi! 1536 01:20:32,517 --> 01:20:33,552 Piše greška sustava. 1537 01:20:33,690 --> 01:20:34,795 Da, to bi trebalo pisati. 1538 01:20:34,933 --> 01:20:36,970 Budi oprezan. Ima li nešto unutra? 1539 01:20:37,108 --> 01:20:39,351 Pazi! Bože! 1540 01:20:43,321 --> 01:20:44,840 O, moj Bože, Sam! 1541 01:20:48,913 --> 01:20:51,847 O, Bože, jesi li ozlijeđena? Mislim da je alkohol 1542 01:20:51,985 --> 01:20:53,365 sve sterilizirao. O, Bože! 1543 01:20:53,503 --> 01:20:54,746 Ti! Whoa! 1544 01:20:54,884 --> 01:20:56,265 Hej, on već dolazi pretučen. 1545 01:20:57,680 --> 01:20:59,164 U redu. U redu. 1546 01:20:59,302 --> 01:21:00,545 Moramo pronaći Kurta. U redu. 1547 01:21:00,683 --> 01:21:02,719 Da. Ne mogu vjerovati da je Morseov kod uspio! 1548 01:21:02,858 --> 01:21:03,928 Idemo! Ovuda! 1549 01:21:06,206 --> 01:21:08,484 Virginia, ovo je tako ukusno. 1550 01:21:08,933 --> 01:21:09,899 Kučko. 1551 01:21:20,289 --> 01:21:21,255 Zračni čamci su još uvijek tamo. 1552 01:21:21,393 --> 01:21:22,360 Da. 1553 01:21:23,292 --> 01:21:24,880 Sa svim našim zlatom? 1554 01:21:25,018 --> 01:21:26,778 Što je bogatim ljudima i zlatom? 1555 01:21:26,916 --> 01:21:28,918 Razmišljala sam, uhvatit ću teroriste. 1556 01:21:29,056 --> 01:21:30,816 Da, naravno, i to! 1557 01:21:30,955 --> 01:21:33,095 Idemo. Ne, ti ostani ovdje. 1558 01:21:33,233 --> 01:21:35,062 Ozbiljno. Ne slijedi me. Što? 1559 01:21:35,200 --> 01:21:38,031 Ne ostajem ovdje. 1560 01:21:38,169 --> 01:21:40,343 Ni ja. U redu. Ja sam htjela ostati. 1561 01:21:46,108 --> 01:21:47,592 Rekla sam ostani tamo! Znam. 1562 01:21:47,730 --> 01:21:49,111 Radim upravo suprotno. 1563 01:21:49,249 --> 01:21:51,216 Pomozi mi manevrirati ovim topom. U redu. 1564 01:21:51,354 --> 01:21:52,355 U redu. Gdje? 1565 01:21:52,493 --> 01:21:53,529 Dva sata. 1566 01:21:55,703 --> 01:21:57,326 Čekaj. U redu. U redu. Dobro. Dobro, dobro. 1567 01:21:57,464 --> 01:21:59,086 Jesi li shvatio? Daj mi punjač. 1568 01:21:59,224 --> 01:22:00,329 Mislim da sam shvatio! 1569 01:22:00,467 --> 01:22:01,502 Lydia, trebat će mi tvoje vještine povlačenja. 1570 01:22:01,640 --> 01:22:02,779 Najdraža stvar za raditi. 1571 01:22:02,918 --> 01:22:04,160 Punjač za top. 1572 01:22:04,298 --> 01:22:05,990 Zoe, topovska kugla! 1573 01:22:06,128 --> 01:22:07,163 O, Bože! 1574 01:22:08,337 --> 01:22:10,856 O, moj Bože, to je bilo nevjerojatno. U redu. 1575 01:22:11,892 --> 01:22:13,031 Ugurat ću ga unutra. 1576 01:22:13,169 --> 01:22:15,171 Da. Možeš ti to, uguraj ga! 1577 01:22:15,309 --> 01:22:17,208 Uguraj ga jako! Dok ne bude tvrd! 1578 01:22:17,346 --> 01:22:18,795 Spremni? Kreni! 1579 01:22:18,934 --> 01:22:20,176 Dva, tri! 1580 01:22:22,247 --> 01:22:24,594 Idi, idi, idi! 1581 01:22:28,771 --> 01:22:30,186 Idemo! Izađite odavde! 1582 01:22:30,324 --> 01:22:32,637 Idi, idi, idi! 1583 01:22:32,775 --> 01:22:34,501 Treba nam još jedan. Treba nam još jedan! 1584 01:22:34,639 --> 01:22:35,536 Svi! U redu. 1585 01:22:35,674 --> 01:22:36,675 Daj! 1586 01:22:36,813 --> 01:22:38,194 Što dovraga radimo? 1587 01:22:38,332 --> 01:22:40,403 Treba nam nešto veće. To je rekla. 1588 01:22:42,440 --> 01:22:43,751 Okreni ga, okreni ga! 1589 01:22:47,238 --> 01:22:49,033 U redu, da, to je dobro. To je dobro. 1590 01:22:49,171 --> 01:22:50,137 U redu. 1591 01:22:54,072 --> 01:22:55,349 Pucaj na njih! U redu! 1592 01:22:57,731 --> 01:22:59,319 Tri, dva, jedan. 1593 01:23:04,427 --> 01:23:06,050 Daj. Daj. O, moj Bože. 1594 01:23:14,575 --> 01:23:16,922 Uzmi to! U redu, ulazim. 1595 01:23:17,613 --> 01:23:19,063 Čekaj! Sam! 1596 01:23:23,412 --> 01:23:24,413 O, moj Bože. 1597 01:23:27,485 --> 01:23:29,107 Betsy! Yo! 1598 01:23:29,245 --> 01:23:30,936 Kupi mi piće prvo. 1599 01:23:31,075 --> 01:23:34,561 Žao mi je. Nisam znao da ću uletjeti tako jako. 1600 01:23:34,699 --> 01:23:35,838 Oh, ne, dobro sam. 1601 01:23:35,976 --> 01:23:37,219 Da. Stvarno sam dobro. 1602 01:23:37,357 --> 01:23:38,703 Netko mora paziti na imanje. 1603 01:23:38,841 --> 01:23:40,222 Želiš li da ti pomognem popeti se stepenicama? 1604 01:23:40,360 --> 01:23:41,602 Sjednimo. Opet? 1605 01:23:41,740 --> 01:23:43,501 Ne znam. Skočila sam prije gledanja. 1606 01:23:43,639 --> 01:23:45,089 Rekla sam ne slijedi me! 1607 01:23:45,227 --> 01:23:48,195 Ali volim te, i slijedit ću te bilo gdje, čovječe! 1608 01:23:53,200 --> 01:23:55,099 Uključujemo se! Izlazimo! 1609 01:23:55,237 --> 01:23:56,514 U redu! Evo ga! 1610 01:23:59,586 --> 01:24:01,070 Dobro. Kako ovo radi? 1611 01:24:01,208 --> 01:24:03,107 Što? Mislila sam da tajni agenti znaju voziti sve. 1612 01:24:03,245 --> 01:24:04,798 Ne i ženski tajni agenti. 1613 01:24:04,936 --> 01:24:06,179 Što? Samo se šalim. 1614 01:24:06,317 --> 01:24:07,525 Oh. 1615 01:24:07,663 --> 01:24:08,595 Evo nas! 1616 01:24:19,054 --> 01:24:20,814 To je on! 1617 01:24:20,952 --> 01:24:23,403 Koji on? Zgodni narcis. 1618 01:24:23,541 --> 01:24:24,956 Chris! Uh... 1619 01:24:25,094 --> 01:24:28,063 Baci nešto na njega. U redu. Što da bacim? 1620 01:24:28,201 --> 01:24:29,857 O, Bože. Mogu li baciti ovo? 1621 01:24:29,995 --> 01:24:31,894 Da. Da, da, baci to! Pomoć. 1622 01:24:32,964 --> 01:24:34,069 Baci to! Baci to! Što sad? 1623 01:24:34,207 --> 01:24:36,071 Baci! 1624 01:24:39,591 --> 01:24:41,731 Mrzimo te i tvoje savršeno lice! 1625 01:24:46,046 --> 01:24:47,703 Postavit ću ove strojnice. 1626 01:24:47,841 --> 01:24:49,567 Koje strojnice? 1627 01:24:49,705 --> 01:24:51,948 Ove strojnice. 1628 01:24:53,778 --> 01:24:54,779 O, moj Bože! 1629 01:25:01,924 --> 01:25:03,374 Samo naprijed! 1630 01:25:03,512 --> 01:25:05,514 To će te naučiti da se ne petljaš sa vjenčanjem! 1631 01:25:06,204 --> 01:25:07,516 Mogu li ja? 1632 01:25:07,654 --> 01:25:09,104 Mogu li pritisnuti gumb? 1633 01:25:09,242 --> 01:25:11,347 Pa, nije kao da svatko dobije strojnicu. 1634 01:25:11,485 --> 01:25:13,970 Molim! Molim! Samo jednom! U redu, idi, idi, idi! 1635 01:25:17,422 --> 01:25:19,631 Osjećam se tako dobro biti opaka! 1636 01:25:20,080 --> 01:25:21,254 Whoo! 1637 01:25:23,359 --> 01:25:25,361 Ne, on prolazi kroz moje šatore s temom vjenčanja! 1638 01:25:25,499 --> 01:25:26,880 Ne cvijeće! 1639 01:25:28,537 --> 01:25:29,607 Ne! 1640 01:25:30,021 --> 01:25:31,678 Ne! 1641 01:25:31,816 --> 01:25:34,198 Oh! U redu, skočit ćemo! 1642 01:25:34,336 --> 01:25:36,096 Što? Možemo mi to, Bets. U redu? 1643 01:25:36,234 --> 01:25:37,856 Činiš da zvuči tako lako. Jedan... 1644 01:25:37,994 --> 01:25:40,135 Dva... Makni se! 1645 01:25:41,929 --> 01:25:42,930 O, moj Bože! 1646 01:25:45,657 --> 01:25:47,797 Samo prestani, dosadna ženo! 1647 01:25:54,942 --> 01:25:56,358 Nitko to ne radi mojoj prijateljici. 1648 01:26:01,880 --> 01:26:04,159 To je za uništavanje vjenčanja Betsy i Ryana! 1649 01:26:11,442 --> 01:26:12,374 Udaraj! 1650 01:26:19,829 --> 01:26:21,348 Vau! Sranje! 1651 01:26:24,420 --> 01:26:26,008 Whoo! 1652 01:26:29,356 --> 01:26:30,323 Hej! 1653 01:26:31,738 --> 01:26:33,602 Tvrdi disk, predaj ga. 1654 01:26:34,844 --> 01:26:35,880 U redu, u redu. 1655 01:26:42,680 --> 01:26:44,129 Daj. Betsy. 1656 01:26:44,268 --> 01:26:45,441 Da? Drži me. 1657 01:26:45,579 --> 01:26:47,892 Što? Čekaj. Je li to razlog zašto se nisi udala? 1658 01:26:49,652 --> 01:26:52,068 Pravo na vrijeme! 1659 01:26:55,244 --> 01:26:56,245 O, moj Bože. 1660 01:27:09,845 --> 01:27:13,400 Vau! Je li to Virginia? To je tako Virginia. 1661 01:27:13,538 --> 01:27:15,402 Mm-hmm. Pretjerano je. 1662 01:27:16,576 --> 01:27:18,129 Hej, Sam. Da? 1663 01:27:18,267 --> 01:27:20,442 Mislim da si mi upravo spasila život. 1664 01:27:20,580 --> 01:27:23,168 Mislim da smo obje spasile oba naša života. 1665 01:27:25,240 --> 01:27:27,345 Ne mogu vjerovati da još uvijek nosiš to. 1666 01:27:27,483 --> 01:27:28,450 Naravno. 1667 01:27:39,564 --> 01:27:41,635 Virginiji se to neće svidjeti. 1668 01:27:41,773 --> 01:27:43,119 Gotovo kao večera. 1669 01:27:43,258 --> 01:27:45,432 Ali barem je moje vjenčanje osvijetljeno. 1670 01:27:49,402 --> 01:27:50,506 Ryan. 1671 01:27:50,644 --> 01:27:51,887 O, Bože, gdje je Ryan? Tamo su. 1672 01:27:52,025 --> 01:27:53,509 Gdje? Ryan! 1673 01:27:53,647 --> 01:27:54,752 Betsy! 1674 01:27:54,890 --> 01:27:56,374 Što se dogodilo s Chrisom? 1675 01:27:56,512 --> 01:27:59,998 Njegovo privlačno 'Teflon' lice je potonulo s brodom. 1676 01:28:00,136 --> 01:28:02,760 Imam mješavinu emocija, ali najveća je 'yay'. 1677 01:28:02,898 --> 01:28:04,313 Da. 1678 01:28:04,451 --> 01:28:06,142 U redu je. Bit ćeš dobro. 1679 01:28:06,281 --> 01:28:07,316 Fuj. Što je taj miris? 1680 01:28:07,454 --> 01:28:09,629 Oh. Ovo su moje 'spanks'. 1681 01:28:09,767 --> 01:28:11,009 Ali u redu je. U redu. 1682 01:28:11,147 --> 01:28:12,356 Da, to je u redu. To je... U redu. 1683 01:28:12,494 --> 01:28:13,598 Samo mi to nemoj staviti u usta, u redu? 1684 01:28:13,736 --> 01:28:14,668 U redu, žao mi je. 1685 01:28:18,810 --> 01:28:21,779 Oni su ovdje! Vidiš? Da! To je sjajno! 1686 01:28:22,607 --> 01:28:25,507 O, moj Bože. O, moj Bože. 1687 01:28:25,645 --> 01:28:28,510 Kako ste, ljudi? Jeste li imali dobar let? 1688 01:28:28,648 --> 01:28:30,684 Moglo je biti, kao, 45 minuta ranije, 1689 01:28:30,822 --> 01:28:33,480 ali ovo je, da, sjajno vrijeme. 1690 01:28:33,618 --> 01:28:35,171 U redu, dečki i cure, pažnja. 1691 01:28:35,310 --> 01:28:36,863 Mi smo Agencija Pet Očiju. 1692 01:28:37,001 --> 01:28:38,761 Situacija je sada pod našom kontrolom. 1693 01:28:38,899 --> 01:28:39,900 U redu je, u redu je. 1694 01:28:40,038 --> 01:28:41,695 Mislim, ove cure su to sredile. 1695 01:28:41,833 --> 01:28:43,318 Znaš, ovo je moje prvo vjenčanje. 1696 01:28:44,042 --> 01:28:45,389 Stvarno? Da. 1697 01:28:45,527 --> 01:28:46,735 Bio sam na hrpi vjenčanja. 1698 01:28:46,873 --> 01:28:48,184 Stvarno? Kako to? 1699 01:28:48,323 --> 01:28:50,325 Ja sam pjevač na vjenčanjima kad ne radim ovo. 1700 01:28:50,463 --> 01:28:52,119 Da? Stvarno je dobro. 1701 01:28:53,569 --> 01:28:57,262 Kako to da ste od svih vas dvoje preživjeli? 1702 01:28:57,401 --> 01:29:01,853 Da, Edgare, izgleda da... je sve sama sredila. 1703 01:29:01,991 --> 01:29:03,441 Shvatili ste sve. 1704 01:29:04,960 --> 01:29:06,824 Volim te. Vrati se odmah, u redu? 1705 01:29:09,136 --> 01:29:10,483 Vidimo se, mali gadovi. 1706 01:29:13,175 --> 01:29:15,660 Da, dobro pogledajte. Nastavite hodati. 1707 01:29:16,834 --> 01:29:18,525 Pa, ovo je sve divno. 1708 01:29:18,663 --> 01:29:20,493 Što kažeš da okupimo te goste, 1709 01:29:20,631 --> 01:29:21,701 vratimo se u tunel 1710 01:29:21,839 --> 01:29:24,255 i nastavimo sa vjenčanjem? Hoćemo li? 1711 01:29:24,393 --> 01:29:27,810 Zapravo, možemo li to obaviti ovdje? 1712 01:29:27,948 --> 01:29:30,434 Mislim, Ryan ne može baš hodati. 1713 01:29:30,572 --> 01:29:32,988 I ionako sam htjela jednostavno vjenčanje. 1714 01:29:33,126 --> 01:29:36,509 Mislim da sam to trebala reći malo glasnije. 1715 01:29:36,647 --> 01:29:39,788 Vrlo dobro. Ja ću... odmah ću početi planirati. 1716 01:29:39,926 --> 01:29:41,514 Ryan voli vlakove. 1717 01:29:41,652 --> 01:29:46,691 Virginia, hvala ti puno, ali ja ću to odavde. 1718 01:29:48,141 --> 01:29:51,420 Aw. To je kao 'Hallmark' božićni film. 1719 01:29:51,558 --> 01:29:53,560 I sada, po ovlastima koje su mi dodijeljene, 1720 01:29:53,698 --> 01:29:55,942 proglašavam vas mužem i ženom. 1721 01:29:56,080 --> 01:29:58,082 Možete poljubiti mladenku. 1722 01:30:03,259 --> 01:30:04,433 O, Bože! Isuse Kriste! 1723 01:30:04,571 --> 01:30:06,539 Opet! 1724 01:30:06,677 --> 01:30:08,195 Što on... Mislila sam da je mrtav. 1725 01:30:09,265 --> 01:30:10,543 Izgleda loše. 1726 01:30:19,759 --> 01:30:20,898 Daj mi tvrdi disk. 1727 01:30:21,692 --> 01:30:22,624 Daj mi tvrdi disk. 1728 01:30:23,590 --> 01:30:25,523 Chris. Daj. 1729 01:30:25,661 --> 01:30:28,112 Naši analitičari su već provjerili datoteke. 1730 01:30:28,250 --> 01:30:30,804 Istina je. Tvoj tata je radio za teroriste i vojskovođe. 1731 01:30:30,942 --> 01:30:32,461 Ne. 1732 01:30:32,599 --> 01:30:34,739 Daj, čovječe, moraš znati duboko u sebi. 1733 01:30:41,746 --> 01:30:42,678 Žao mi je. 1734 01:30:44,266 --> 01:30:47,580 Da, ovo je apsolutno grozno. 1735 01:30:51,687 --> 01:30:52,792 U redu, odvedite ga. 1736 01:30:52,930 --> 01:30:55,139 Izbacite ga odavde. 1737 01:30:56,174 --> 01:30:57,659 Možete vi to! U redu! 1738 01:31:00,075 --> 01:31:01,317 U redu, u redu, vjenčanje. 1739 01:31:01,456 --> 01:31:03,181 U redu! U redu! 1740 01:31:03,319 --> 01:31:04,804 Pokušajmo ponovno s tim poljupcem. 1741 01:31:04,942 --> 01:31:05,943 Da. Da. 1742 01:31:06,840 --> 01:31:07,841 Da! 1743 01:31:11,811 --> 01:31:12,777 Volim te. Volim te. 1744 01:31:12,915 --> 01:31:14,952 O, moj Bože! U redu, dame. 1745 01:31:15,090 --> 01:31:17,437 Dajte, prije nego što netko drugi dođe i prekine. 1746 01:31:17,575 --> 01:31:18,645 Sjajno. 1747 01:31:18,783 --> 01:31:21,441 U redu? U redu! 1748 01:31:21,579 --> 01:31:24,133 Želiš da ga uhvatim? U redu. Gledaj me. 1749 01:31:26,860 --> 01:31:29,518 Već ste vjenčani. Zar nismo? 1750 01:31:29,656 --> 01:31:32,556 U redu, dame, dajte. Dajte, ekipa, idemo to obaviti. 1751 01:31:32,694 --> 01:31:33,729 Jeste li spremni? 1752 01:31:33,867 --> 01:31:35,490 Da! U redu! 1753 01:31:36,111 --> 01:31:38,631 Jedan, dva, tri! 1754 01:31:49,573 --> 01:31:50,850 O, moj Bože! Oh! 1755 01:31:53,335 --> 01:31:54,750 Pa, oduvijek sam htjela preurediti. 1756 01:31:54,888 --> 01:31:56,890 To je bila ogromna eksplozija. Što se upravo dogodilo? 1757 01:31:57,028 --> 01:31:58,409 Ne znam, samo je... 1758 01:31:58,547 --> 01:32:00,549 Povezalo se s ovim, i ja sam samo... 1759 01:32:00,687 --> 01:32:02,862 Upravo si to napravila s tom stvari? 1760 01:32:03,000 --> 01:32:05,416 Oh. U redu je. 1761 01:32:08,626 --> 01:32:09,662 Žao mi je. 1762 01:32:15,530 --> 01:32:17,601 Najgorim djeverušama ikad! 1763 01:32:17,739 --> 01:32:19,741 Čujem, čujem. U redu, Frank. 1764 01:32:19,879 --> 01:32:21,363 Hvala ti, tata. Volim te. 1765 01:32:21,501 --> 01:32:23,020 Volim te! 1766 01:32:23,158 --> 01:32:25,885 U redu. A sada je vrijeme za govor 1767 01:32:26,023 --> 01:32:27,990 od Kume. 1768 01:32:29,405 --> 01:32:31,200 Što sam bila ja. 1769 01:32:32,408 --> 01:32:35,619 Ali mislim 1770 01:32:35,757 --> 01:32:40,106 da se svi ovdje možemo složiti da je danas prava Kuma 1771 01:32:40,244 --> 01:32:42,177 Sam. Sam! 1772 01:32:42,315 --> 01:32:43,765 Govor! Govor. 1773 01:32:44,628 --> 01:32:45,594 Neka bude dugačak. 1774 01:32:50,461 --> 01:32:52,636 U redu. Bok, ja sam Sam. 1775 01:32:52,774 --> 01:32:54,534 Bok, Sam! Bok, Sam! 1776 01:32:54,672 --> 01:32:58,089 Bila sam na nekim vjenčanjima, pet od vlastite majke. 1777 01:32:59,332 --> 01:33:02,577 Ali, ovo bi moralo biti najbolje. 1778 01:33:03,439 --> 01:33:04,544 I reći ću vam zašto. 1779 01:33:04,682 --> 01:33:06,753 Jer iz onoga što sam danas vidjela, 1780 01:33:06,891 --> 01:33:09,376 Betsy i Ryan, vi ste prava stvar. 1781 01:33:11,413 --> 01:33:15,072 I znam da ćeš biti nevjerojatna supruga, 1782 01:33:15,210 --> 01:33:17,937 jer svima u svojoj orbiti daješ 1783 01:33:18,075 --> 01:33:19,076 najnevjerojatniju ljubav. 1784 01:33:22,079 --> 01:33:23,943 I tako sam sretna što ćeš sada, 1785 01:33:24,081 --> 01:33:25,945 zračiti njome po cijelom Ryanu. 1786 01:33:26,083 --> 01:33:28,395 Po cijelom njemu. 1787 01:33:28,533 --> 01:33:30,087 Za Betsy i Ryana! 1788 01:33:35,299 --> 01:33:36,818 I, Betsy... 1789 01:33:37,335 --> 01:33:38,336 Da? 1790 01:33:38,474 --> 01:33:40,373 Ti si moja najstarija, najdraža prijateljica. 1791 01:33:42,513 --> 01:33:44,101 Uvijek si mi čuvala leđa. 1792 01:33:46,310 --> 01:33:49,762 Bila sam takav gubitnik što to nisam uvijek zapamtila. 1793 01:33:52,799 --> 01:33:55,319 Pa samo želim reći da te volim. 1794 01:33:55,457 --> 01:33:57,632 Toliko te volim. 1795 01:33:59,495 --> 01:34:02,188 Nedostajala si mi. Stvarno si mi nedostajala. 1796 01:34:04,673 --> 01:34:07,193 U redu. Dobro. Sada se osjećam puno bolje, 1797 01:34:07,331 --> 01:34:09,471 kao da mi je teret skinut s mojih obilnih prsa. 1798 01:34:09,609 --> 01:34:11,300 Da, djevojko. 1799 01:34:12,129 --> 01:34:13,302 Ali još jedna stvar. 1800 01:34:13,440 --> 01:34:16,478 Ako itko ikada spomene da sam tajni agent, 1801 01:34:16,616 --> 01:34:18,963 prebacit ćemo vas u jednu od naših mnogih baza. 1802 01:34:19,101 --> 01:34:20,033 Da. U redu? 1803 01:34:20,171 --> 01:34:21,517 Istina je. 1804 01:34:24,382 --> 01:34:26,246 Ne želim biti prebačen. 1805 01:34:26,384 --> 01:34:27,869 U redu je. Samo nećemo ništa reći. 1806 01:34:28,007 --> 01:34:31,838 Uz to, plešimo! 1807 01:34:31,976 --> 01:34:34,151 Da! 1808 01:34:37,050 --> 01:34:39,743 Da! Da, uspjeli smo! 1809 01:34:56,345 --> 01:34:57,346 Da! 1810 01:36:46,179 --> 01:36:47,525 Spremni? Jeste li spremni? 1811 01:36:50,563 --> 01:36:52,599 U redu, kreni. I, akcija! 1812 01:36:52,737 --> 01:36:54,567 Ona nije ono što sam mislio da jest. 1813 01:36:57,535 --> 01:36:59,986 ja. Žao mi je. Žao mi je. Koja je linija? 1814 01:37:01,160 --> 01:37:03,576 Ionako bi trebalo biti kidanje. Dakle, super. 1815 01:37:03,714 --> 01:37:05,302 Omotat ćemo ovog dečka. 1816 01:37:07,580 --> 01:37:09,927 ♪ -♪ Moj vrat, moja leđa ♪ - ♪ Moja leđa ♪ 1817 01:37:10,065 --> 01:37:12,102 ♪ ♪ Moja uh-uh i moja pukotina ♪ 1818 01:37:19,040 --> 01:37:22,181 Taj izgleda kao ćelavi Austin Mahone. 1819 01:37:22,319 --> 01:37:24,045 Mm. Mm-mm. 1820 01:37:24,183 --> 01:37:26,012 Mogao bi sletjeti na moj teren. 1821 01:37:26,150 --> 01:37:27,842 Djevojko, trudna si i udana. 1822 01:37:29,050 --> 01:37:31,362 U redu, zavežite se. Zavežite se? 1823 01:37:31,500 --> 01:37:33,364 Ponesite svoj remen. 1824 01:37:33,502 --> 01:37:35,435 Ovo je profesionalno radno okruženje, Nadine. 1825 01:37:35,573 --> 01:37:37,575 Ponesite svoj remen i sačuvajte ga za tortu. 1826 01:37:38,887 --> 01:37:40,268 Ne mogu vjerovati da je moje vjenčanje 1827 01:37:40,406 --> 01:37:43,098 bilo najmanje zanimljiva stvar danas. 1828 01:37:51,417 --> 01:37:52,694 To je bilo tako dobro. 1829 01:38:01,254 --> 01:38:03,118 Jao! 1830 01:38:03,256 --> 01:38:04,430 Žao mi je. To je bilo teško. 1831 01:38:04,568 --> 01:38:06,466 Ravno u vaginu. U redu. 1832 01:38:07,305 --> 01:39:07,402 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm